Text viewMEW-087-20121102| Recording date | 2012-11-02 |
|---|
| Speaker age | 73 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
View options
Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
/pódobniś
to,
to
se
derje
pśisłucha.
hmm,
hmm.
hmm.
no
jo,
to
jo
tak
było,
gaž
smy
byli
młode
golcy,
doch
teke
wšake
smy
zb/
zbrojli.wugo
zbrojli,
jo
a
wšake
zdrjažnili
a
teke
gorili
młoge
a
ale
gorili
ga
smy
tych,
ako
su
se
gorili.
tych
drugich
nic
tak.
a
no
wu
nas
teke
meistens
ga
su
gotowali
jatšy
tu
noc
äh
wót
sobóty
do
njeźele
teke
šabernak
te
golcy
a
no
jo,
prěd/
to
jo
był
jatšowny
wogeń
a
pó
tym
wógnje
pón
pó
dwanasćich,
jadnog,
pón
smy
šli
domoj.
no
jo,
pón
smy
teke
my
byli
pitśu
napite
a
pón
jo
to
jadno
a
to
druge
wordowało
cynjone.
a
ja
som
pśišeł
domoj,
mójej,
ja
som
źurka
wócynił,
dwór
zwórany,
pśewórany
a
taku
dłymoku
brozdu.
krysmjer,
ja
som
se
zlěkał.
a
to
jo
było
Wu/
Turnowje
Wujzach,
pśi
nas
tam.
a
naš
stary
nan
ga
jo
był
wace
wjelgin
dobry,
ale
na
take
jo
był
pón
teke
gramny
a
jo
s/
wjelgin
mjenał
a
se
gorił
na
to.
ale
nježlic
ten
jo
se
mógał
goriś
a
mjenaś,
ga
smy
my
se
juž
zas
wobjadnali.
no,
ja
som
glědał,
co
ga
carta
how
jo
se
stało?
pón
som
glědał,
we
tej
brozdźe
take
wjelike
stopy.
pón
som
myslił,
aha !
to
jo
był
{NN}.
ten,
ak
ten
chołuj
jo
źaržał,
to
jo
był
{NN}.
štocht
te
druge
su
byli,
ak
su
jen
śěgnuli,
to
njejsom
hyšći
wěźeł,
ale
to
jo
był
dicht
źědan
a
ten
jo
měł
take
wjelike
stopy.
žeden
drugi
njej
no,
pón
som
ja
šeł
teke
zas
do
jsy
hyšći
dr/
drugem
golcam
tam,
tam
su
hyšći
byli
žedne
pijane,
teke
sejźeli.
a
ja
som
tam
pśišeł
k
nim
pśa
Friedenseiche
tam
smy
byli
tam
jo
była
mlokowa
rampa
tam
smy
sejźeli
a
pśi
tym
dubje
źož
wóte
jsy
do
kerchoboweje
drogi
źo
a
tam
su
juž
pór
byli
a:
„mensch,
{NN},
słuchaj.
my
něco
wěmy,
my
něco
wěmy!“
wěš
co
nam
se
nam
by
se
jědło
ale
p
kak
tam
dejmy
pśiś
ka
źo
komu
„no,
{NN},
tam
smy
do
wokna
zaswěśili
a
tam
smy
wiźeli,
tam
jo
we
tej
komórje,
tam
jo
tykańc
a
torta
a
klěb
a
wšykno
tam
jo
a,
a
jěšnice
a
wšykno.
ale
njamžomy
tam
pśiś.“
a
pjerwjej
doch
su
te
luźe,
te
maju
něnt
nowu
śpu,
ale
we
tym
starym
domje,
tam
su
měli
te
luźe
take
zamurjowane
wokno
a
bloß
zwjercha
take
małe
woknyško.
a
to
jo
było
wótnutśka
hyšći
zawězane
ze
štryckom
ale
wóno
njej
było
za
<<wip>>
regelowane
bloß
ze
štryckom
zawězane
jo,
a
te
golcy
su
tam
zaswěśili
z
lampu
a
su
wiźeli,
ale
njejsu
mógli
tam
nutś.
to
jo
było
zu
wusoko,
zu
daloko,
což
tam
jo
było
a
tak.
a
pón
som
ja
se
myslił
‘no
to
ga
jo
derje
tak
a
to
tam
pójdu
ja
a
to
jo
něnt
rowno
pasujo
na
to
njejsom
ja
se
zewšym
tak
myslił
a
njejsom
kśěł
jomu
zewšym
něco
wušmarnuś
ale
to
jo
se
mě
wjaseliło
pón
smej
šłej
susedoju
tam,
{NN}.
tam
sm/
som
holił
widły,
gnojowe
widły
a
pón
smy
pśez
to
woknyško,
tam
njejsmy
mógli
to
woknyško
jo
było
zacynjone
a
wusoko
pón
jo
jaden
stojał
spózy
źaržał
tej
ruce
tak
za
<<wip>>
wónoźonej
kak
s
za
<<wip>>
kręconej
zawónoźonej.
jo,
a
a
do
tych
smy
som
stupił
tak
ak
räuberleiter
a
pón
gorjej.
jo,
něnt,
kak
to
wokno,
aha ,
to
njej
było
teke
šlim.
ja
som
měł
nož
kapsy,
pón
som
ten
štryck
tam
pśefädelował,
pśerězał
a
naraz
jo
to
wokno
wócyniło,
samo.
pón
som
z
tymi
widłami
nutś,
zalězć
ga
njejsmy
tam
mógli.
woknyško
było
małe.
ale
z
tymi
widłami
nutś
a
pón
tak
ak
z
łopatu
spózyn
teje
torty
a
tu
tortu
wen
a
pón
smy
se
sed/
smy
šli
zas
tam
dubcykoju
a
tam
smy
se
pón
sednuli,
nož
som
měł.
pón
smy
tam
rozdźělili
kuždemu
kus
a
naraz,
my
smy
rowno
tak
sejźeli
a
jědli,
jo
{NN}
teke
a
{NN},
ten
ga
jo
teke
rad
pił
a
jědł
a
no,
ja
gronim:
„{NN},
ale
dicht
kus
dejš
krydnuś.
ty
sy
wjeliki
kjarl,
ty
boš
krydnuś
teke
dicht
a
{NN}
taki
wjasoły
a
tu
tortu
wzeł
a
zjědl
ten
wjeliki
kus.
my
smy
měli
teke
rědny
kus.
my
ga
smy
byli
bloß
tśo
a
pón
{NN}
ten
stwórty,
a
cełu
tortu,
to
ga
smy
měli
a
na
drugi
źeń,
prědny
swěźeń
jo
była
pón
reja.
a
{NN},
ten
jo
äh
ten
njej
kasěrował,
a
ja
som
pśišeł
na
reju
a
{NN}
a
{NN}
mě
ned
za
kragu
„du
hund,
du!“
ty
sy
našu
tortu
ja
gronim
štocht
to
śi
gronił
ale
ja
wěm
až
ty
sy
mój
dwór
zwórał
no,
pón
jo
wón
flink
pušćił
a
pón
smej
byłej
kwit.
pón
smej
šłej
za
tejku
a
smej
jaden
wupiłej
hyšći
a
hyšći
piwko
se
wzełej
a
pón
smej
se
wót
togo
wulicowałej.
a
pón
jo
wón
tak
wulicował,
mój,
wótpołudnja
su
kśěli
kafej
piś,
gosće
su
byli
tam,
te
kmótše,
ak
su
pó
jaja
pśišli.
a
śota
jo
kśěła
tortu
we/
s/
daś
a:
„Kristus,
ta
torta
ga
njej
wěce.
{NN},
co
ga
how
jo
se
stało?
wokno
jo
wócynjone
a
ta
torta
njej
tam,
co
ga
how
jo
se
a
{NN}
měni:
„no,
ja
njejsom
mógał
nic
groniś.
ja
njejsom
nic
pikał.“
ja
som
gronił:
„ähm
źo
tu
tortu
maš?
ja
njewěm
žednu
tortu,
a
ten
jo
ale,
ten
jo
był
śicho,
ten
njej
nic
gronił,
až
my
smy
tu
pśi
dubcyku
tam
zjědli.
jo
no
jo
tak
jo
to
było
pón
jo
měł
wón
jogo
štrofu
a
ja
móju
wón
jo
mě
ten
zw
dwór
zwórał
a
ja
som
jomu
tu
tortu
wzeł
ale
wón
ga
jo
měł
dicht
kus
wót
njeje
krydnuł
jo
• Interlinear Glossed Text • Utterance view
|