Interlinear glossed texttci20120924a-01| Recording date | 2012-09-24 |
|---|
| Speaker age | 29 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| zreth.kä.fə
|
|
| zre- | thkäf | -é | | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]- | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem] | -1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix] |
| | Translation | I will start it |
| | | Translation | (was in) in 1991 |
| zwäth.ba
|
|
| zwä- | thb | -a | | SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/enter[affix]- | SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/enter[stem] | -SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/enter[affix] |
| | Translation | That is when father put me in the school |
| wä.fi.yo.kwa
|
|
| wä- | fiyok | -wa | | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]- | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem] | -SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | I did it in 1991 |
| | | Translation | Then in 1992 grade 2 and 1993 ... |
| ŋa.fi.yo.kwa
|
|
| ŋa- | fiyok | -wa | | SG:SBJ:PST:IPFV/make[affix]- | SG:SBJ:PST:IPFV/make[stem] | -SG:SBJ:PST:IPFV/make[affix] |
wo.re.ra
|
|
| wo- | rä | -ra | | 1SG:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -1SG:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | that is when I really graduated. I was in grade 8. |
| zayafürake
|
|
| za- | yafür | -ake | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[affix] |
| | Translation | we started the primary school |
| nə.rä
|
|
| n- | rä | | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zayafürake
|
|
| za- | yafür | -ake | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/open[affix] |
| | Translation | we are the grade 8 pioneers. we opened that school |
| nən.bräk.nə.wath
|
|
| nn- | bräkn | -wath | | 2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[affix]- | 2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[stem] | -2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[affix] |
zä.fi.yo.tha
|
|
| zä- | fiyoth | -a | | SG:SBJ:PST:PFV/make[affix]- | SG:SBJ:PST:PFV/make[stem] | -SG:SBJ:PST:PFV/make[affix] |
| | Translation | they called our names. we had passed. |
| | | Translation | at Daru highschool |
| wä.fi.yo.kwa
|
|
| wä- | fiyok | -wa | | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]- | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem] | -SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | I did two years there |
| | | Translation | grade 9 and grade 10 |
| zab.tha
|
|
| za- | bth | -a | | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[affix]- | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[stem] | -SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[affix] |
| | Translation | in 2002 I finished my grade 10 |
| ŋa.mo.ne.gwra.ke
|
|
| ŋa- | moneg | -wrake | | 1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[affix]- | 1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[stem] | -1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[affix] |
| | Translation | we waited for the results |
| ʔä.fi.yo.kwath
|
|
| ä- | fiyok | -wath | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | maybe they did something to the papers |
| thä.rif.tha.ke
|
|
| thä- | rifth | -ake | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/send[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/send[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:PFV/send[affix] |
ŋa.mo.ne.gwa.ke
|
|
| ŋa- | moneg | -wrake | | 1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[affix]- | 1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[stem] | -1PL:SBJ:PST:IPFV/wait[affix] |
| | Translation | they should have sent the offers from Awaba. we waited for the secondary school. |
| nən.bräk.nə.wath
|
|
| nn- | bräkn | -wath | | 2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[affix]- | 2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[stem] | -2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV:VENT/call[affix] |
| | Translation | they did not call any of us |
| ŋan.bri.gwra.ke
|
|
| ŋan- | brig | -wrake | | 1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix]- | 1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[stem] | -1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/return[affix] |
| | Translation | so we returned to the village |
| nam.nza
|
|
| na- | m | -nza | | 1PL:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]- | 1PL:SBJ:PST:IPFV/sit[stem] | -1PL:SBJ:PST:IPFV/sit[affix] |
wam.nza
|
|
| wa- | m | -nza | | 1SG:SBJ:PST:IPFV/sit[affix]- | 1SG:SBJ:PST:IPFV/sit[stem] | -1SG:SBJ:PST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | we stayed... I stayed 2003 2004 2005 2006 |
| ze.fa.fa
|
|
| ze- | faf | -a | | SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix]- | SG:SBJ:PST:PFV/marry[stem] | -SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix] |
| | Translation | 2007.. that is when I got married |
| ze.fa.fa
|
|
| ze- | faf | -a | | SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix]- | SG:SBJ:PST:PFV/marry[stem] | -SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix] |
| | Translation | that was when I married the man |
| | | Translation | yes, your brother in-law |
| wo.rä
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | today I am married |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Daru is not good, not a good school |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
nzwam.nzə.rəm
|
|
| nzwa- | m | -nzrm | | 1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix] |
| | Translation | it was hard without water and we were staying without food |
| zwa.fi.yo.kwə.rəm
|
|
| zwa- | fiyok | -wrm | | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[affix]- | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[stem] | -SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[affix] |
| | Translation | hungry, no water, they shut down the water system |
| məm.rä.sir
|
|
| m~ | mrä | -si | =r | | REDUP~ | stroll | -NMLZ | =PURP |
| | Translation | (You cannot) walk around. (We were) just like this |
| nzwam.nzə.rəm
|
|
| nzwa- | m | -nzrm | | 1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix] |
| | Translation | we were hungry from the morning until lunchtime |
| thwa.na.thə.rəm
|
|
| thwa- | na | -thrm | | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]- | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[stem] | -SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix] |
| | Translation | that was the only time, when I could eat |
| | | Translation | it was not a lot of food, only a spoonful |
| | | Translation | with a little sauce |
| nzəf.rä.rəm
|
|
| nzf- | rä | -rm | | 1PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | in the morning |
| | | Translation | we had only a biscuit |
| | | Translation | just a single biscuit |
| fə.rä
|
|
| f= | rä | | DIST= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | and one cup of tee |
| thwa.na.thə.rəm
|
|
| thwa- | na | -thrm | | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]- | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[stem] | -SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix] |
| | Translation | this is all that we ate |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the school classrooms were bad |
| | | Translation | we didn't study a properly. sometimes the light |
| thəf.rä.rəm
|
|
| thf- | rä | -rm | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
kwa.fi.yo.kwə.rəm
|
|
| kwa- | fiyok | -wrm | | SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]- | SG:SBJ:PST:DUR/make[stem] | -SG:SBJ:PST:DUR/make[affix] |
| | Translation | the lights went off because they had a blackout |
| kwa.fi.yo.kwə.rə.me
|
|
| kwa- | fiyok | -wrme | | 1PL:SBJ:PST:DUR/make[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/make[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/make[affix] |
| | Translation | we didn't really study properly |
| kwab.zən.wə.rə.me
|
|
| kwa- | bzn | -wrme | | 1PL:SBJ:PST:DUR/work[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/work[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/work[affix] |
| | Translation | we worked for the payment of our food |
| zəf.rä.rəm
|
|
| zf- | rä | -rm | | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | early in the morning at five o'clock |
| zub.tha.kwra.me
|
|
| zu- | bthak | -wrame | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/finish[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/finish[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/finish[affix] |
| | Translation | we finished the work at six o'clock |
| thwa.na.thə.rəm
|
|
| thwa- | na | -thrm | | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]- | SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[stem] | -SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix] |
| | Translation | for the payment of the food which we ate in the canteen |
| nzə.fi.ya.kəm
|
|
| nzf- | yak | -m | | 1PL:SBJ:PST:DUR/walk[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR/walk[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR/walk[affix] |
| | Translation | then we went to school |
| nzuth.kə.grəm
|
|
| nzu- | th | -kgrm | | 1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside[affix]- | 1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside[stem] | -1PL:SBJ:PST:DUR:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | we were inside until |
| kwän.mä.tra.me
|
|
| kwän- | mätr | -me | | 1PL:SBJ:ITER:DUR:VENT/exit[affix]- | 1PL:SBJ:ITER:DUR:VENT/exit[stem] | -1PL:SBJ:ITER:DUR:VENT/exit[affix] |
| | Translation | midday. that is when we came out and (ate) the same again |
| | | Translation | one spoon of rice |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | and a little sauce |
| | | Translation | the same bland food again |
| kay.ʔə.nzo
|
|
| kayé | =nzo | | one.day.away | =ONLY |
thəf.rä.rəm
|
|
| thf- | rä | -rm | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | some days, the teacher had what |
| thəf.zä.nzə.rə.məth
|
|
| thf- | zä | -nzrmth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/carry[affix] |
| | Translation | that spend some money (on meat) |
| thwa.na.thra.me
|
|
| thwa- | na | -thrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/eat[affix] |
| | Translation | then we ate that (meat) |
| zä.bri.ma
|
|
| zä- | brim | -a | | SG:SBJ:PST:PFV/return[affix]- | SG:SBJ:PST:PFV/return[stem] | -SG:SBJ:PST:PFV/return[affix] |
| | Translation | then I returned to the village |
| ze.fa.fa
|
|
| ze- | faf | -a | | SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix]- | SG:SBJ:PST:PFV/marry[stem] | -SG:SBJ:PST:PFV/marry[affix] |
| | Translation | the life was good in the village and I didn't not go again (to Daru). I just got married |
| zway.thik
|
|
| zwa- | ythk | | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/come.to.end[stem] |
| | Translation | (the story) comes to an end here |
Text view • Utterance view
|