Utterance viewtci20120924a-01| Recording date | 2012-09-24 |
|---|
| Speaker age | 29 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
zreth.kä.fə
I will start it zreth.kä.fə
[5]
nzä
fə.thə
fof
ʔa.faf
schoolen
zwäth.ba
That is when father put me in the school nzä fə.thə fof ʔa.faf schoolen zwäth.ba
[6]
mo.re.he.ʔa.den
in Morehead mo.re.he.ʔa.den
[8]
wä.fi.yo.kwa
1991
I did it in 1991 wä.fi.yo.kwa 1991
[9]
1992
gra.de
tə.wo
1993
Then in 1992 grade 2 and 1993 ... 1992 gra.de tə.wo 1993
[11]
gra.du.ʔa.te
fə.thə
fof
ŋa.fi.yo.kwa
gra.de
8
fə.thə
fof
wo.re.ra
that is when I really graduated. I was in grade 8. gra.du.ʔa.te fə.thə fof ŋa.fi.yo.kwa gra.de 8 fə.thə fof wo.re.ra
[12]
pə.ri.ma.rəy
cə.hi.ləd
zayafürake
we started the primary school pə.ri.ma.rəy cə.hi.ləd zayafürake
[13]
gra.de
8
ʔa.ne
pi.ʔo.ne.ʔe.rəs
fof
nə.rä
gra.de
8
pi.ʔo.ne.ʔe.rəs
ni
ʔa.ne
fof
zayafürake
we are the grade 8 pioneers. we opened that school gra.de 8 ʔa.ne pi.ʔo.ne.ʔe.rəs fof nə.rä gra.de 8 pi.ʔo.ne.ʔe.rəs ni ʔa.ne fof zayafürake
[15]
nən.bräk.nə.wath
pass
zä.fi.yo.tha
they called our names. we had passed. nən.bräk.nə.wath pass zä.fi.yo.tha
[16]
da.ru
highschool
at Daru highschool da.ru highschool
[17]
fä
ʔe.da
yə.so.kwər
wä.fi.yo.kwa
I did two years there fä ʔe.da yə.so.kwər wä.fi.yo.kwa
[18]
gra.de
9
gra.de
10
grade 9 and grade 10 gra.de 9 gra.de 10
[19]
2002
nze.fə
fə.thə
fof
nzo.ne
gra.de
10
zab.tha
in 2002 I finished my grade 10 2002 nze.fə fə.thə fof nzo.ne gra.de 10 zab.tha
[22]
re.su.lə.tər
kə.ma
ʔa.ne
fof
ŋa.mo.ne.gwra.ke
we waited for the results re.su.lə.tər kə.ma ʔa.ne fof ŋa.mo.ne.gwra.ke
[23]
fe.fa
fä
kwa
nəm
mon
ʔä.fi.yo.kwath
maybe they did something to the papers fe.fa fä kwa nəm mon ʔä.fi.yo.kwath
[24]
ni.ma
ʔa.wa.ba.fo
kə.ma
thä.rif.tha.ke
kə.ma
ʔa.wa.ba
bä.ne.mər
ŋabri-
ŋa.mo.ne.gwa.ke
se.con.da.rəy
schoolr
they should have sent the offers from Awaba. we waited for the secondary school. ni.ma ʔa.wa.ba.fo kə.ma thä.rif.tha.ke kə.ma ʔa.wa.ba bä.ne.mər ŋabri- ŋa.mo.ne.gwa.ke se.con.da.rəy schoolr
[25]
ke.ke
nən.bräk.nə.wath
ni
bra.mö.wä
they did not call any of us ke.ke nən.bräk.nə.wath ni bra.mö.wä
[26]
kar.fo
ŋan.bri.gwra.ke
so we returned to the village kar.fo ŋan.bri.gwra.ke
[27]
ka.ren
nam.nza
wam.nza
2003
4
5
6
we stayed... I stayed 2003 2004 2005 2006 ka.ren nam.nza wam.nza 2003 4 5 6
[28]
2007
ka.be
fə.thə
fof
nze.fə
ze.fa.fa
2007.. that is when I got married 2007 ka.be fə.thə fof nze.fə ze.fa.fa
[29]
ka.be
fə.thə
fof
ze.fa.fa
nze.fə
that was when I married the man ka.be fə.thə fof ze.fa.fa nze.fə
[30]
ʔa.hə
bo.ne
nə.gom
fof
yes, your brother in-law ʔa.hə bo.ne nə.gom fof
[31]
wa.tik
ze.na
ka.be.kaf
wo.rä
today I am married wa.tik ze.na ka.be.kaf wo.rä
[32]
da.ru
da.ru
ma.ne
rä
ke.ke
na.mä
sə.ko.ro
Daru is not good, not a good school da.ru da.ru ma.ne rä ke.ke na.mä sə.ko.ro
[33]
no.mär
thə.kar.thə
rä
da.gon.mär
nzwam.nzə.rəm
it was hard without water and we were staying without food no.mär thə.kar.thə rä da.gon.mär nzwam.nzə.rəm
[34]
fra.si
no
ke.ke
no
bä.ne
bə.lo.cək
zwa.fi.yo.kwə.rəm
hungry, no water, they shut down the water system fra.si no ke.ke no bä.ne bə.lo.cək zwa.fi.yo.kwə.rəm
[35]
ke.ke
məm.rä.sir
ni.ma
fe.fe
kom.nzo
(You cannot) walk around. (We were) just like this ke.ke məm.rä.sir ni.ma.fə kom.nzo
[36]
fra.si.nzo
nzwam.nzə.rəm
ʔe.zi.fa
bo.bo.mər
mor
ʔe.foth
we were hungry from the morning until lunchtime fra.si.nzo nzwam.nzə.rəm ʔe.zi.fa bo.bo.mər mor ʔe.foth
[37]
da.gon
fə.thə.nzo
thwa.na.thə.rəm
that was the only time, when I could eat da.gon fə.thə.nzo thwa.na.thə.rəm
[38]
ke.ke
kwot
ka.far
da.gon
nä.bi
si.bu.ni
da.gon
it was not a lot of food, only a spoonful ke.ke kwot ka.far da.gon nä.bi si.bu.ni da.gon
[39]
ba.si.ʔo
ka.tan.wä
fo.bo
with a little sauce ba.si.ʔo ka.tan.wä fo.bo
[40]
ʔe.zi
ma.ne
nzəf.rä.rəm
in the morning ʔe.zi ma.ne nzəf.rä.rəm
[41]
bis.ket
nä.bi.nzo
we had only a biscuit bis.ket nä.bi.nzo
[42]
loose
nä.bi
just a single biscuit loose nä.bi
[43]
no
mə.ni
fə.rä
ka.fu.si
and one cup of tee no mə.ni fə.rä ka.fu.si
[44]
wa.ti
ʔa.ne.nzo
thwa.na.thə.rəm
this is all that we ate wa.ti ʔa.ne.nzo thwa.na.thə.rəm
[45]
sə.ko.la.ne
cə.las.sro.ʔom
ma.ne
ʔe.rä
ga.tha.ga.tha
the school classrooms were bad sə.ko.la.ne cə.las.sro.ʔom ma.ne ʔe.rä ga.tha.ga.tha
[46]
kwot
ke.ke
na.mä
stu.dy
light
nä
kay.ʔə
we didn't study a properly. sometimes the light kwot ke.ke na.mä stu.dy light nä kay.ʔə
[47]
ʔo.fəf
thəf.rä.rəm
bə.la.cə.ko.ʔut
kwa.fi.yo.kwə.rəm
the lights went off because they had a blackout ʔo.fəf thəf.rä.rəm bə.la.cə.ko.ʔut kwa.fi.yo.kwə.rəm
[48]
na.mä
stu.dy
ke.ke
kwot
kwa.fi.yo.kwə.rə.me
we didn't really study properly na.mä stu.dy ke.ke kwot kwa.fi.yo.kwə.rə.me
[49]
zə.nzä
kwab.zən.wə.rə.me
da.gon
fa.wər
we worked for the payment of our food zə.nzä kwab.zən.wə.rə.me da.gon fa.wər
[50]
ʔe.zi
za.fö.wä
zəf.rä.rəm
5
ʔo.cə.lo.cək
early in the morning at five o'clock ʔe.zi za.fö.wä zəf.rä.rəm 5 ʔo.cə.lo.cək
[51]
six
ʔo.cə.lo.cək
zub.tha.kwra.me
zə.nzä
we finished the work at six o'clock six ʔo.cə.lo.cək zub.tha.kwra.me zə.nzä
[52]
da.gon
fa.wər
me.sen
ma.ne
thwa.na.thə.rəm
for the payment of the food which we ate in the canteen da.gon fa.wər me.sen ma.ne thwa.na.thə.rəm
[53]
fo.ba
we
ʔe.zi
sə.ku.lər
nzə.fi.ya.kəm
then we went to school fo.ba we ʔe.zi sə.ku.lər nzə.fi.ya.kəm
[54]
nzuth.kə.grəm
bo.bo
we were inside until nzuth.kə.grəm bo.bo
[55]
mor
ʔe.foth
fə.thə
kwän.mä.tra.me
ni.mä.wä
fof
midday. that is when we came out and (ate) the same again mor ʔe.foth fə.thə kwän.mä.tra.me ni.mä.wä fof
[56]
ka.tan.me
da.gon
a small lunch ka.tan.me da.gon
[57]
nä.bi
si.bu.ni
rice
one spoon of rice nä.bi si.bu.ni rice
[58]
we
bä.ne
ba.si.ʔo
ka.tan
fof
ʔe.rä
and a little sauce we bä.ne ba.si.ʔo ka.tan fof ʔe.rä
[60]
ni.mä.wä
kom.nzo
drəy
nä
kay.ʔə
the same bland food again ni.mä.wä kom.nzo drəy nä kay.ʔə
[61]
nä
kay.ʔə.nzo
tea.cher
kar
fə.thə
bä.ne.kaf
thəf.rä.rəm
some days, the teacher had what nä kay.ʔə.nzo tea.cher kar fə.thə bä.ne.kaf thəf.rä.rəm
[62]
mo.ney
thəf.zä.nzə.rə.məth
that spend some money (on meat) mo.ney thəf.zä.nzə.rə.məth
[63]
wa.ti
ʔa.ne
fof
thwa.na.thra.me
then we ate that (meat) wa.ti ʔa.ne fof thwa.na.thra.me
[64]
fə.thə
kar.fo
zä.bri.ma
wa.ti
then I returned to the village fə.thə kar.fo zä.bri.ma wa.ti
[65]
ka.ren
na.mä
mə.sak.si
nä
moth
ke.ke
wa.tik
ka.be.nzo
ze.fa.fa
the life was good in the village and I didn't not go again (to Daru). I just got married ka.ren na.mä mə.sak.si nä moth ke.ke wa.tik ka.be.nzo ze.fa.fa
[66]
wa.tik
fof
zway.thik
(the story) comes to an end here wa.tik fof zway.thik
Text view • Interlinear Glossed Text
|