Interlinear glossed texttci20110817a-02| Recording date | 2011-08-17 |
|---|
| Speaker age | 60 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| | | Translation | thank you very much, chris | | Audio | play audio |
| ŋa.naf.ne N a n a p\ n e
|
|
| ŋa- | naf | -ne | | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
| | Translation | we are talking about this | | Audio | play audio |
| ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | how the plans are | | Audio | play audio |
| na.ma.tha.mar n a m a D a m a r
|
|
| nama | =thamar | | two.days.away | =TEMP.ALL |
frai.de.tha.mar p\ r a j n d e D a m a r
|
|
| fraide | =thamar | | Friday | =TEMP.ALL |
| | Translation | for day after tomorrow, for friday | | Audio | play audio |
| ŋan.kwir N a n k_w i r
|
|
| ŋan- | kwir | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/run[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/run[stem] |
| | Translation | how the baby ceremony will run | | Audio | play audio |
| wən.rä w @ n r {
|
|
| wn- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | how our program will come | | Audio | play audio |
| frai.de.tha.mar p\ r a j n d e D a m a r
|
|
| fraide | =thamar | | Friday | =TEMP.ALL |
| | Translation | for friday | | Audio | play audio |
| bä.ne.mər m b { n e m @ r
| | Translation | from morning until the afternoon | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it will be like this | | Audio | play audio |
| ʔen.mo.si.nzre ? e n m o s i n dz r e
|
|
| en- | mosi | -nzre | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[affix] |
kar.fo.nzo k a r p\ o n dz o
| | Translation | we will gather the food in one place | | Audio | play audio |
| thra.rä D r a r {
|
|
| thre- | rä | | 2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | whatever food there will be. (maybe some) meat | | Audio | play audio |
| | | Translation | it will be here firewood will come | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there will be one nzaryé yamcake | | Audio | play audio |
| ka.da.ka.da k a n d a k a n d a
| | Translation | or a kadakada yamcake | | Audio | play audio |
| ŋar.zar.thə.rəth N a r ts a D @ r @ T
|
|
| ŋa- | rzar | -thrth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[affix] |
| | Translation | they will tie it together | | Audio | play audio |
| ŋa.si.nzə.rəth N a s i n dz @ r @ T
|
|
| ŋa- | si | -nzrth | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[affix] |
| | Translation | cook it | | Audio | play audio |
| ŋa.frəm.nzə.rəth N a p\ r @ m n dz @ r @ T
|
|
| ŋa- | frm | -nzrth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[affix] |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they will prepare all that food. the little event is | | Audio | play audio |
| kri.səf.zenz k r i s @ p\ tS e n ts
| | Translation | really for chris' wife | | Audio | play audio |
| ŋath.kär.wər N a D k { r w @ r
|
|
| ŋa- | thkär | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | okay, from there it will start like this | | Audio | play audio |
| thra.rak.thə.kwə.rəth D r a r a k D @ k_w @ r @ T
|
|
| thra- | rakthk | -wrth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[affix] |
thräb.thəth D r { m b D @ T
|
|
| thrä- | bth | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix] |
| | Translation | when they put food on, they finish these things, | | Audio | play audio |
| na.fa.ŋa.re n a p\ a N a r e
| | Translation | chris and his woman | | Audio | play audio |
| ʔer.nəth ? e r n @ T
|
|
| e- | rn | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | they will paint them | | Audio | play audio |
| thrar.nəth D r a r n @ T
|
|
| thra- | rn | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[affix] |
| | Translation | when they have painted them | | Audio | play audio |
| thrab.thəth D r a m b D @ T
|
|
| thra- | bth | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[affix] |
| | Translation | when they finished them | | Audio | play audio |
| ʔän.ro.ko.nəth ? { n r o k o n @ T
|
|
| än- | roko | -nth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix] |
| | Translation | they will guide from there | | Audio | play audio |
| thər.nə.thə.bəth D @ r n @ D @ m b @ T
|
|
| thrn- | thb | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[affix] |
| | Translation | when they bring them in like this | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | into the yard, where children's holding place is | | Audio | play audio |
| ʔän.ro.ko.nəth ? { n r o k o n @ T
|
|
| än- | roko | -nth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix] |
bo.bo.mər m b o m b o m @ r
| | Translation | they will guide them all the way to there | | Audio | play audio |
| thran.thay.fəth D r a n D a j p\ @ T
|
|
| thran- | thayf | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[affix] |
| | Translation | they will bring them out at the yard place | | Audio | play audio |
| ʔem.sa.kər.nəth ? e m s a k @ r n @ T
|
|
| e- | msak | -rnth | | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | they will sit them/you down | | Audio | play audio |
| thram.səth D r a m s @ T
|
|
| thra- | ms | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[affix] |
kram.səth k r a m s @ T
|
|
| kra- | ms | -th | | 2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[affix]- | 2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[stem] | -2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[affix] |
| | Translation | they will have sat them/you down, they/you will be seated. | | Audio | play audio |
| ʔä.yok.nəth ? { j o k n @ T
|
|
| ä- | yokn | -th | | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[affix] |
| | Translation | will ask for them/you | | Audio | play audio |
| ʔä.trik.nəth ? { t r i k n @ T
|
|
| ä- | trik | -nth | | 2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | and tell some words to you/them | | Audio | play audio |
| za.fa.fəth ts a p\ a p\ @ T
|
|
| za- | faf | -th | | 2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[affix]- | 2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[stem] | -2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[affix] |
| | Translation | today you are already married | | Audio | play audio |
| zan.me.sa ts a n m e s a
|
|
| zan- | mes | -a | | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]- | SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem] | -SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix] |
| | Translation | which you have already brought | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | she will be your wife now | | Audio | play audio |
| zä.məs tS { m e s
|
|
| zä- | ms | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/sit[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/sit[stem] |
ze.faf tS e p\ a p\
|
|
| ze- | faf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/marry[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/marry[stem] |
| | Translation | settled and married | | Audio | play audio |
| fo.ba.me.wä p\ o m b a m e w {
|
|
| foba | =me | =wä | | DIST:ABL | =INS | =EMPH |
zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | from now on | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| mər.mə.ren m @ r m @ r e n
mər.mə.ren m @ r m @ r e n
| | Translation | from this event | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it will be like this." | | Audio | play audio |
| kri.səf.zenz k r i s @ p\ tS e n ts
| | Translation | chris' wife | | Audio | play audio |
| wə.ri.ta.kwə.rəth w @ r i t a k_w @ r @ T
|
|
| w- | ritak | -wrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[affix] |
wä.ri.thə.rəth w { r i D @ r @ T
|
|
| wä- | ri | -thrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[affix] |
| | Translation | her name will be changed. They will give some village name to her. | | Audio | play audio |
| zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | we don't know which village name (it will be) | | Audio | play audio |
| za.ma.re ts a m a r e
|
|
| za- | mar | -e | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[affix] |
zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | we have not seen it. it can be any (name) | | Audio | play audio |
| krä.bəth k r { m b @ T
|
|
| krä- | bth | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem] |
zrä.rəth ts r { r @ T
|
|
| zrä- | r | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[affix] |
| | Translation | when they have finished giving the name | | Audio | play audio |
| na.fa.ŋa.re n a p\ a N a r e
| | Translation | and his woman | | Audio | play audio |
| | | Translation | (will go) to the place of the baby ceremony. | | Audio | play audio |
| ʔä.we.kər.nəth ? { w e k @ r n @ T
|
|
| ä- | wek | -rnth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[affix] |
| | Translation | they will invite you | | Audio | play audio |
| kran.tə.fəth k r a n t @ p\ @ T
|
|
| kran- | tf | -th | | 2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[affix]- | 2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[stem] | -2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[affix] |
| | Translation | when you have come | | Audio | play audio |
| ʔän.mə.nzo.kər.nəth ? { n m @ n dz o k @ r n @ T
|
|
| än- | mnzok | -rnth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[affix] |
| | Translation | the mothers come and dance for you this way | | Audio | play audio |
| thran.mə.nzo.kər.nəth D r a n m @ n dz o k @ r n @ T
|
|
| thran- | mnzok | -rnth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[affix] |
fa.tha.si.ya.ne p\ a D a s i j a n e
|
|
| fath | -si | =ane | | hold | -NMLZ | =POSS.SG |
sə.ki.sə.ki s @ k i s @ k i
zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they will be dancing along to platform of the baby ceremony | | Audio | play audio |
| sə.ki.sə.ki s @ k i s @ k i
| | Translation | at that platform in the yard | | Audio | play audio |
| ʔe.rif.thəz.nəth ? e r i p\ D @ ts n @ T
|
|
| e- | rifthz | -nth | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[affix] |
na.fa.ŋa.may.ʔə n a p\ a N a m a j ? @
|
|
| nafa- | ŋame | =é | | 3.POSS- | mother | =ERG.NSG |
rif.thəz.si.me r i p\ D @ ts s i m e
|
|
| rifthz | -si | =me | | hide | -NMLZ | =INS |
ʔen.rən ? e n r @ n
|
|
| en- | rn | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | their mothers will hide them. they will be hidden. | | Audio | play audio |
| na.fa.ŋa.re n a p\ a N a r e
ʔän.yan ? { n j a n
|
|
| än- | yan | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem] |
| | Translation | chris and his wife will come | | Audio | play audio |
| | | Translation | as for the coconut curtain | | Audio | play audio |
| zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
sə.kis.kin s @ k i s k i n
wə.rət.mak.nəth w @ r @ t m a k n @ T
|
|
| w- | rtmak | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix] |
| | Translation | at in the platform, you will cut it first | | Audio | play audio |
| zrar.tə.məth ts r a r t @ m @ T
|
|
| zra- | rtm | -th | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[affix] |
zrab.thəth ts r a m b D @ T
|
|
| zra- | bth | -th | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[affix] |
| | Translation | when you have cut it, when you finished it | | Audio | play audio |
| na.gay.ʔə n a N g a j ? @
| | Translation | then | | Audio | play audio |
| thra.fä.səth D r a p\ { s @ T
|
|
| thra- | fäs | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[affix] |
| | Translation | they will show you the children's faces | | Audio | play audio |
| thra.ko.rəth D r a k o r @ T
|
|
| thra- | kor | -th | | 2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[affix] |
| | Translation | you will give them the names | | Audio | play audio |
| kri.səf.zenz k r i s @ p\ tS e n ts
| | Translation | chris' wife's name | | Audio | play audio |
| ʔe.rən ? e r @ n
|
|
| e- | rn | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | after this, the holding will be like this | | Audio | play audio |
| cə.hri.səf k @ r i s @ p\
na.fa.nzä.the n a p\ a n dZ { D e
|
|
| nafa- | nzäthe | | 3.POSS- | namesake |
| | Translation | chris, his namesake | | Audio | play audio |
| nzüthamöwä n dZ y D a m 2 w {
| | Translation | two times | | Audio | play audio |
| cə.hri.səf k @ r i s @ p\
ya.thu.gwər j a D u N g_w @ r
|
|
| ya- | thug | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix] |
sre.faf s r e p\ a p\
|
|
| sre- | faf | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem] |
| | Translation | chris will trick his namesake, he will not hold him quickly | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | at the third time | | Audio | play audio |
| yə.fath.wər j @ p\ a D w @ r
|
|
| y- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | that's when he will hold him | | Audio | play audio |
| sre.faf s r e p\ a p\
|
|
| sre- | faf | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem] |
| | Translation | he will hold him | | Audio | play audio |
| srä.məs s r { m @ s
|
|
| srä- | ms | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/sit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/sit[stem] |
| | Translation | he will lower him to there to the ground | | Audio | play audio |
| sräm.ther s r { m D e r
|
|
| srä- | mther | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[stem] |
| | Translation | and lift him up | | Audio | play audio |
| sräm.ther s r { m D e r
|
|
| srä- | mther | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[stem] |
yə.ko.nzər j @ k o n dz @ r
|
|
| y- | ko | -nzr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
| | Translation | lifting him up, he will say to him: "oh | | Audio | play audio |
| nə.rä n @ r {
|
|
| n- | rä | | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | you will be like | | Audio | play audio |
| wo.rä w o r {
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | me; as tall and big as I am." | | Audio | play audio |
| na.fa.ŋa.re n a p\ a N a r e
wä.fi.yo.kwər w { p\ i j o k_w @ r
|
|
| wä- | fiyok | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | his woman will do likewise for her (namesake) | | Audio | play audio |
| ka.ta.na.ne k a t a n a n e
| | Translation | the little one's name | | Audio | play audio |
| na.gayd.bo n a N g a j n d m b o
|
|
| nagayé | =dbo | | children | =ALL.ANIM.SG |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | which was already to the baby | | Audio | play audio |
| na.fa.ŋa.ma n a p\ a N a m a
wä.fä.nzər w { p\ { n dz @ r
|
|
| wä- | fä | -nzr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[affix] |
| | Translation | likewise, the baby's mother will show the baby to her | | Audio | play audio |
| nzü.tha.mö.wä n dZ y D a m 2 w {
wä.thu.gər w { D u N g @ r
|
|
| wä- | thug | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix] |
kri.səf.zenz k r i s @ p\ tS e n ts
|
|
| chris | fzenz | =f | | Chris | wife | =ERG.SG |
| | Translation | for two times chris' wife will trick her | | Audio | play audio |
| zra.rä ts r a r {
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | at the third one | | Audio | play audio |
| wə.fath.wər w @ p\ a D w @ r
|
|
| w- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | she will hold her | | Audio | play audio |
| ŋa.na.fər N a n a p\ @ r
|
|
| ŋa- | naf | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[affix] |
| | Translation | she will speak like this: "oh namesake.. | | Audio | play audio |
| nə.rä n @ r {
|
|
| n- | rä | | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | you will be growing up | | Audio | play audio |
| wor.fi.kwər w o r p\ i k_w @ r
|
|
| wo- | rfik | -wr | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[affix] |
| | Translation | as I have already grown up | | Audio | play audio |
| wo.rä w o r {
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | as big I am" | | Audio | play audio |
| fəth.mä.sü p\ @ D m { s y
krä.bəth k r { m b @ T
|
|
| krä- | bth | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem] |
| | Translation | while this finishes | | Audio | play audio |
| ŋa.ri.ta.kwre N a r i t a k_w r e
|
|
| ŋa- | ritak | -wre | | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[affix]- | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[stem] | -1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[affix] |
ʔä.na.thre ? { n a D r e
|
|
| ä- | na | -thre | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix] |
| | Translation | we will walk over to the eating place, we will eat food | | Audio | play audio |
| krä.bəth k r { m b @ T
|
|
| krä- | bth | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem] |
| | Translation | when this is over | | Audio | play audio |
| rif.thak.si r i p\ D a k s i
| | Translation | a goodbye dance | | Audio | play audio |
| kri.səf.zenz k r i s @ p\ tS e n ts
wärnzürwre w { r n dZ y w r e
|
|
| wä- | rnzür | -wre | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix] |
| | Translation | we will dance for chris' wife | | Audio | play audio |
| wärnzürwre w { r n dZ y w r e
|
|
| wä- | rnzür | -wre | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix] |
ʔe.foth.me ? e p\ o D m e
krämnzere k r { m n dz r e
|
|
| krä- | mnzer | -e | | 1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[affix]- | 1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[stem] | -1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[affix] |
| | Translation | we will dance for her until until some time and then we will go to sleep | | Audio | play audio |
| tət.ma.təm t @ t m a t @ m
krä.bəth k r { m b @ T
|
|
| krä- | bth | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem] |
| | Translation | well, our little programm or event will be over | | Audio | play audio |
| ya.riz.si.ma j a r i ts s i m a
|
|
| yariz | -si | =ma | | hear | -NMLZ | =CHAR |
| | Translation | thank you for your attention | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|