Interlinear glossed text

tci20150919v-05

Recording date2015-09-19
Speaker age56/38
Speaker sexf/m
Text genreconversation
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
kä.məs
k { m @ s
kä-m-s
2SG:SBJ:IMP:PFV/sit[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/sit[stem]-2SG:SBJ:IMP:PFV/sit[affix]
Translationsit down here
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mu.ra.mu.ra
muramura
medicine
kwa
kwa
FUT
ŋa.na.thre
ŋa-na-thre
1PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]
Translationwe will take medicine
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nzok.ta
nzokta
doctor
Translationyou are the doctor
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nə.rä
n-
2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
bun
m b u n
bun
2SG.DAT
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
sa.zin
s a tS
sa-zin
2SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/put.down[affix]-2SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/put.down[stem]
Translationhere it is. he put it down for you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
i n
ni
1NSG
Translationwe were just eating it
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
tənz
tnz
short
mi.yo
miyo
desire

3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
tənz
tnz
short
Translationhe likes the short one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
li.sa.ŋa.me
l i s a N a m e
lisaŋame
Lisamother
nzun
n dz u n
nzun
1SG.DAT
kwa.nər
k_w a n @ r
kwan-r
2SG:SBJ>1SG:IO:IMP:PFV:VENT/give[affix]-2SG:SBJ>1SG:IO:IMP:PFV:VENT/give[stem]
Translationlisa mother give me (water)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
water
ka.tan
k a t a n
katan
small
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
Translationa litte bit of water, thank you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da
? e n d a
eda
two
ŋa.may.ʔə
N a m a j ? @
ŋama=yé
mother=ERG.NSG
de.ri
n d e r i
deri
Deri
ʔe.ga.ba
? e N g a m b a
egaba
Egaba
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
ka.both
k a m b o T
kaboth
snake
nzi.wä.nəth
n dZ i w { n @ T
nz=y--nth
IPST=2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/crack[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/crack[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/crack[affix]
Translationtwo ladies, mary and egaba. they are cracking the snake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.wa
w a w a
wawa
round.yam

 
z
ALR
nzä.nan
 
nz=
IPST=
Translationdid you eat your two yams?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra
r a
ra
what.ABS
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ba.si.ʔo.me
m b a s i ? o m e
basio=me
sauce=INS
sə.fü.se
s @ p\ y s e
s-füs-e
1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/cook[affix]-1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/cook[stem]-1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/cook[affix]
wa.wa.nzo
w a w a n dz o
wawa=nzo
round.yam=ONLY
Translationwe did did'nt cook with any sauce. only (dry) yams
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.fa
? a p\ a
afa
father

m b {
MED
ma.ne
m a n e
mane
which

n @
n
IMN
səf.yak
s @ p\ j a k
sf-yak
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem]
ru.sa
r u s a
rusa
deer
zri.nər
ts r i n @ r
zrin=r
carry=PURP
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
ni.ma
n i m a
nima
like.this
oh
 
oh
oh
Translationfather tried to go there for buying deermeat. (said) "oh"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzə.fə
n dz @ p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
mo.ney.me
m o n e j m e
money=me
money=INS
no.mai
n o m a j
nomai
HAB
ʔä.zä.nzə
? { tS { n dz @
ä--nzé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/carry[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ʔof.fi.cen
? o p\: i k e n
office=en
office=LOC
ŋab.zən.wə
N a m b ts @ n w @
ŋa-bzn-wé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/work[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/work[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/work[affix]
TranslationI always buy with money. I dont work in the office
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ke.ke
k e k e
keke
NEG
sa.kor
s a k o r
sa-kor
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/become[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/become[stem]
Translationyou did not this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mas.ki
m a s k i
maski
nevermind
ru.sa
r u s a
rusa
deer
Translationforget the deer
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ru.sa
r u s a
rusa
deer
ʔä.na.thre
? { n a D r e
ä-na-thre
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]
wa.tik
w a t i
watik
then
Translationwe will eat deer
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
sa.kor
s a k o r
sa-kor
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/speak[stem]
Translationyou did not tell him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.kri
s @ k r i
skri
Sékri
fi
p\ i
fi
3.ABS
tu.ra.ma
t u r a m a
turama
python
sun.fə.nzər
s u n p\ @ n dz @ r
sun-fn-zr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/hit[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/hit[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/hit[affix]
Translationskri killed a python
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze.nəm
n dZ e n @ m
nzenm
1NSG.DAT
ke.ke
k e k e
keke
NEG
nzə.ne.fäs
n dz @ n e p\ { s
nzne-fäs
2|3SG:SBJ>1PL:IO:RPST:PFV/present[affix]-2|3SG:SBJ>1PL:IO:RPST:PFV/present[stem]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
Translationhe did not show it us there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ka.be.yə
k a m b e j @
kabe=yé
people=ERG.NSG
nzi.kwa.thə.rəth
n dZ i k_w a D @ r @ T
nz=y-kwa-thrth
IPST=2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[affix]
Translationthose people were cutting it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzir.tə.ma.kwə.rəth
n dZ i r t @ m a k_w @ r @ T
nz=y-rtmak-wrth
IPST=2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]
ka.ro.me
 
karo
ground.oven
səf.rär
 
sf-
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-
na.faf.ze.nzəf
n a p\ a p\ tS e n dz @ p\
nafa-fzenz=f
3.POSS-wife=ERG.SG
Translationthey cut it and his wife put it in the oven
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.faf.ze.nzəf
k e k e
keke
NEG
ke.ke
? a w s i p\
ausi=f
old.woman=ERG.SG
ʔau.sif
n a p\ a ? e n a t
nafa-enat
3.POSS-mother.in.law
na.fa.ʔe.nat
N a r e p\
ŋare=f
woman=ERG.SG
Translationnot his wife, but his mother in law
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nzir.tə.ma.kwə.rəth
n dZ i r t @ m a k_w @ r @ T
nz=y-rtmak-wrth
IPST=2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]
tənz.tənz.me
t @ n dz t @ n dz m e
tnz~tnz=me
REDUP~short=INS
nzä.ri.thro
n dZ { r i D r o
nzä-ri-thro
SG:SBJ>1PL:IO:NPST:IPFV:AND/give[affix]-SG:SBJ>1PL:IO:NPST:IPFV:AND/give[stem]-SG:SBJ>1PL:IO:NPST:IPFV:AND/give[affix]
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS

m b {
MED
tənz
t @ n ts
tnz
short
bə.yə
m b @ j @
b=
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthey cut this one, he gave us a short piece. mine short piece is there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zəbo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔafaʔanema
? a p\ a ? a n e m a
afa=ane=ma
father=POSS.SG=CHAR
yərärə
j @ r { r @
y--ré
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]
ʔa
? a
afa
father
fa
p\ a
****
****
thə
D @
fthé
when
sräthor
s r { D o r
srä-thor
3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV/appear[affix]-3SG.MASC:SBJ:IRR:PFV/appear[stem]
nafrər
n a p\ r @ r
nafrr
3DU.ASSOC
kwa
k_w a
kwa
FUT
yanane
j a n a n e
ya-na-ne
1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]-1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem]-1DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]
Translationbecause of father I did it (him). when he comes, I will eat it with him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.mä
n a m {
namä
good
tu.ra.ma
t u r a m a
turama
python
Translationgood python
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tu.ra.ma
t u r a m a
turama
python
Translationpython
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzə.mär.ka.rä
n dz @ m { r k a r {
nzmär=karä
grease=PROP
Translationwith grease
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
frü.ma
p\ r y m a
frü=ma
alone=CHAR
fi
p\ i
fi
3.ABS
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
swan.yak
s w a n j a k
swan-yak
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translationbecause of my lonelyness he came
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
oh
 
oh
oh
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
wam.nzər
w a m n dz @ r
wa-m-nzr
1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
ʔa.fa
? a p\ a
afa
father
ya.mo.ne.gwə
j a m o n e N g_w @
ya-moneg-wé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/wait[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/wait[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/wait[affix]
TranslationI said "oh, I am stitting waiting for father"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
kwa
k_w a
kwa
FUT
kre.sö.bä.tho
k r e s 2 m b { D o
kre-söbäth-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/ascend[affix]
ʔet.fə.thar.nzo
 
etfth
sleep
Translationthat is when he will go up for sleeping
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
light
light
light
mi.yo.mä.re
miyo=märe
desire=PRIV
wo.rä
wo-
1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI dont like the light
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
we
w e
we
also
bra.mö.wä
m b r a m 2 w {
bramöwä
all
nzə.ŋa.bri.gwə.rəth
n dz @ N a m b r i N g_w @ r @ T
nz=ŋa-brig-wrth
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationthey already went back
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mo.re.he.ʔad.fo
morehead=fo
Morehead=ALL
Translationto morehead... they came for a daytrip
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
wat.ma.nzo
watma=nzo
daytrip=ONLY
thwan.yak
thwan-yak
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wat.ma.me
w a t m a m e
watma=me
daytrip=INS
thwan.yak
 
thwan-
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-
Translationthey came for a daytrip
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wat.ma.me
w a t m
watma
daytrip
Translationthey came for a daytrip
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thwanyak
D w a n j a k
thwan-yak
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mo.ney
money
money
su.bra.gwə.rəth
su-brag-wrth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[affix]
mo.ney
money
money
Translationthey were following the money
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.ney
m o n e j
money
money
su.bra.gwə.rəth
s u m b r a N g_w @ r @ T
su-brag-wrth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/follow[affix]
Translationthey were following the money
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
ma.ne
m a n e
mane
which
nzŋarünagwrth
n dz @ N a r y n N g_w @ r @ T
nz=ŋa-rünag-wrth
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]
fof
 
fof
EMPH
Translationbecause of that, they were complaining
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then
nzud.bo
n dz u n d m b o
nzudbo
1SG.ALL
ma.ne
m a n e
mane
which
sa.rəth
 
sa-
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/give[affix]-
Translationthey one they gave to me
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
they
****
****
we.re
****
****
complaining
****
****
Translationthey were complaining
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzud.bo
n dz u n d m b o
nzudbo
1SG.ALL
ma.ni
m a n i
mane
which
sa.rəth
s a r @ T
sa-r-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/give[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/give[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/give[affix]
wa.tik
w a t i
watik
then
Translationthey gave this ... to me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.nəm
n a p\ a n @ m
nafanm
3NSG.DAT
thär.tə.mo
D { r t @ m o
thä-rtm-o
SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/cut[affix]-SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/cut[stem]-SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/cut[affix]
wa.tik
w a t i
watik
then
be.nəm
m b e n @ m
benm
2NSG.DAT
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ya.ro
j a r o
ya-r-o
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]
wa.tik
 
watik
then
nzun
 
nzun
1SG.DAT
TranslationI gave them their share (cut for them); "this is for you, leave (money) for me"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.nəm
 
nafanm
3NSG.DAT
100
 
kwä-
2PL:SBJ>1SG:IO:IMP:PFV/leave[affix]-
ki.na
k i
kina
Kina
Translationhe gave them 100kina and he holds 100kina
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thäro
D { r o
thä-r-o
SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/give[affix]-SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/give[stem]-SG:SBJ>2|3PL:IO:RPST:PFV:AND/give[affix]
səkrif
s @ k r i p\
skri=f
Sékri=ERG.SG
kina
k i n a
kina
Kina
yəfathwər
j @ p\ a D w @ r
y-fath-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
 
bäne
RECOG
complain
 
****
****
nzə.ŋa.räth
n dz @ N a r { T
nz=ŋa--th
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/do[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]
we
w e
we
also
na.fa
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG

n {
INDF
kwa
k_w a
kwa
FUT

m b {
MED
yə.fath.wə.rəth
 
y-
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]-
Translationbecause they were complaining. and again they will hold the other (share) there (in Morehead)
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nzŋarünagwrth
nz=
IPST=
Translationthey complained. what "complain" did you say to him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra
r a
ra
what.ABS
complain
k o m p l a j n
****
****
yakonzər
j a k o n dz @ r
ya-ko-nzr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/speak[affix]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma
m a
****
****
mo.nzə
m o n dz @
monzé
correct

 
DIST
ʔe.rä
 
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-
Translationcorrect, they are there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e
keke
NEG
Translationno, he will have to write that one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔane
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
thrättüth
D r { t: y T
thrä-ttüth
2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/write[affix]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/write[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oh
o
oh
oh
nzŋarünagwrth
n dz @ N a r y n N g_w @ r @ T
nz=ŋa-rünag-wrth
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]
Translationog, they were complaining?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
rünagsi
rünag-si
complain-NMLZ
Translationcomplaining
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
rünagsi
rünag
complain
fof
fof
EMPH
Translationcomplaining, yes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
nə.nzä
n @ n dZ {
nnzä
perhaps
na.rä
n a r {
na-
2SG:IO:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:IO:NPST:IPFV/be[stem]
Translationmaybe you have it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzŋarünagwrth
n dz @ N a r y n N g_w @ r @ T
nz=ŋa-rünag-wrth
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/complain[affix]
Translationthey were complaining
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dau.re
n d a w r e
daure
Daure
ne.lə.son
n e l @ s o n
nelson
Nelson
fi.nzo
p\ i n dz o
fi=nzo
3.ABS=ONLY
ʔäm.rən
? { m r @ n
ä-m-rn
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
bə.yə
m b @ j @
b=
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationdaure and nelson, only are staying and oldman over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
ʔa.ne
? a
ane
DEM
Translationbecause of the games
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.me
n e
****
****
Translationsame people
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ka.be
kabe
man
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
fäth
p\ { T
fäth
DIM
bra.mö.wä
m b r a m 2 w {
bramöwä
all
ma.ne
m a n e
mane
which
thəf.rä
D @ p\ r {
thf-
2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
fi
p\ i
fi
3.ABS
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nzə.ŋa.bri.gwə.rəth
n dz @ N a m b r i N g_w @ r @ T
nz=ŋa-brig-wrth
IPST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]
Translationas for all the ladies, they really returned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi.ʔä.sü
m i tS
mizi
pastor
Translationwith the pastor and all
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
co.mi.ti.ʔä
comiti=sü
chairman=ASSOC=ETC
Translationwith the comittee and the pastor
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
miziʔä
m i tS i ? {
mizi
pastor=ASSOC
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
? e
eh
hey
ni
n i
ni
1NSG
ba.na
m b a n a
bana
pityful
ni.nzo
n i n dz o
ni=nzo
1NSG=ONLY
na.ga.thi.kwə.rəth
n a N g a D i k_w @ r
na-gathik-wrth
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:NPST:IPFV/leave[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix]
Translationwe poor ones, the only left us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.zi
@ T
mizi
pastor
Translationalso the pastor
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ni.mä.wä
nimä=wä
like.this=EMPH
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
co.mi.ti
k o m i
comiti
chairman
Translationcommittee: albert
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
fra.si.ma
frasi=ma
hunger=CHAR
fof
fof
EMPH
thre.wäf
thre-wäf
2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/weaken[affix]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/weaken[stem]
Translationthey will be "ripe" because of food / become weak
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
ba.na.nzo
m b a n a n dz o
bana=nzo
pityful=ONLY
nam.nzər
n a m n dz @ r
na-m-nzr
1PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
ka.ren
k a r e n
kar=en
village=LOC
Translationonly us poor people stay in the village
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.wä
n i w {
ni=wä
1NSG=EMPH
sə.kri
s @ k r i
skri
Sékri
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
yə.ko.nzə.rə.me
j @ k o n dz @ r @ m e
y-ko-nzrme
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/speak[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/speak[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/speak[affix]

m b {
2.ABS
rar
r a r
rar
what.PURP

m b {
2.ABS
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
nə.yak
n @ j a k
n-yak
2SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationthat is why we were saying to skri "for what are you going there?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
frü
p\ r y
frü
alone
Translationwe stay alone sleeping
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sə.kri
skri
Sékri
More.head
morehead
Morehead
moth
moth
path
mi.yo.nzo
miyo=nzo
desire=ONLY
zə.yə
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationskri just likes to go to morehead
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mə.srä.nä.bü.rə
m=srä-näbür
APPR=1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/beat[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/beat[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/beat[affix]
TranslationI might hit him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bäi
m b { i
bäi
Bäi
rar
r a r
rar
what.PURP
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
za.nər
ts a n @ r
zan=r
fight=PURP
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
ŋa.tri.kwre
N a t r i k_w r e
ŋa-trik-wre
1PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]
Translationbäi, for what did you bring this? will we tell stories?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ma.ne
m a n e
mane
which
ŋa.na.fre
N a n a p\ r e
ŋa-naf-re
1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
bə.ŋa.thor.thə.rəth
m b @ N a D o r D @ r @ T
b=ŋa-thor-thrth
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationno, whatever we are talking, this will go inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔo.ro.ma.nəf
? o r o m a n @ p\
oroman=f
old.man=ERG.SG
nə.nzä
 
nz=
IPST=
Translationmaybe oldman was making that?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzür.na
n
nzürna
spirit.woman
Translationtell him a nzürna story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
trikasi
t r i k a s i
trikasi
story

n {
INDF
satrif
s a t r i p\
sa-trif
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/tell[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/tell[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kwa
kwa
FUT
ŋa.ri.zər
ŋa-riz-r
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hear[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hear[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hear[affix]
bo.bo
bobo
MED:ALL
kwa
kwa
FUT
nzä.nzər
n--nzr
2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]-2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/carry[stem]-2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/carry[affix]
bən.rä
b=n-
MED=2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhe will hear, he will carry you / record you
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ger.ma.nen
german=en
Germany=LOC

2.ABS
ma.ne.ma
mane=ma
which=CHAR
Translationhe will hear you in germany
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
? e
eh
hey
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
nza.ri.zər
 
nza-riz-r
2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/hear[affix]-2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/hear[stem]-2|3SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/hear[affix]
bana
m b a n a
bana
pityful
Translationoh poor my
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze.fə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.tri.kwə
N a t r i k_w @
ŋa-trik-wé
1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]
bä.ne.ma
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
nzu.ŋa.maf
n dz u N a m a p\
nzu=ŋama=f
1SG.POSS=mother=ERG.SG
mon.me
m o n m e
mon=me
how=INS
kwa.mo.ne.gwə.rəm
 
kwa-
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[affix]-
TranslationI will talk about how my mother took care of me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kä.trif
k { t r i p\
kä-trif
2SG:SBJ:IMP:PFV/tell[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/tell[stem]
Translationyou talk
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
ama=f
mother=ERG.SG
tri.ka.sir
trikasi=r
story=PURP
Translationmother (will tell) story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tri.ka.si
t r i k a s i
trikasi
story
Translationstory
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
zreth.kä.fə
ts r e D k { p\ @
zre-thkäf
1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]
TranslationI will start
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mane
m a n e
mane
which
worera
w o r e r a
wo--ra
1SG:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-1SG:SBJ:PST:IPFV/be[affix]

m b {
MED
ŋarkwiyanza
N a r k_w i j a n dz a
ŋa-rkwiya-nza
SG:SBJ:PST:IPFV/give.birth[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/give.birth[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/give.birth[affix]
nzone
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
Translationas for me, I was born there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar
k a r
kar
village

m b {
MED

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationmy village is there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne.fər
w { m n e p\ @ r
wämnefr
Wämnefr
tə.fo.tə.fo
t @ p\ o t @ p\ o
tfotfo
almost
Translationclose to wämnefr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.rəs
N a r @ s
ŋars
river

p\ {
DIST

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe river is there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä.wi
n dZ { w i
nzäwi
lagoon

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere is a lagoon
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
thar.tha.ren
D a r D a r e n
tharthar=en
beside=LOC
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
Translationin that place on the side...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar
k a r
kar
village
ka.tan
k a t a n
katan
small

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationis a small village
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.zi
N a tS i
ŋazi
coconut

p\ {
DIST
ʔe.ko.gər
? e k o N g @ r
e-ko-gr
2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
wi.mäs
w i m { s
wimäs
mango

p\ {
DIST
ʔe.ko.gər
? e k o N g @ r
e-ko-gr
2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
Translationthere are coconuts standing and mango trees standing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzuŋafe
n dz u N a p\ e
nzu=ŋafe
1SG.POSS=father
kwarək
k_w a r @ k
kwark
deceased
fəthə
p\ @ D @
fthé
when
tərtha
t @ r D a
trtha
life
səfrärəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nzwamnzərəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwhen my late father was alive, we lived there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
Translationsome day
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.fe
N a p\ e
ŋafe
father
fə.thə
D @
fthé
when
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationfather died
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋa.me.yə
N a m e j @
ŋame=yé
mother=ERG.NSG
ʔe.da.nzo
? e n d a n dz o
eda=nzo
two=ONLY
Translationtwo mothers only
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
ʔe.da.nzo
? e n d a n dz o
eda=nzo
two=ONLY
Translationwe only two (children)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ŋafema
N a p\ e m a
ŋafe=ma
father=CHAR
ʔane
? a n e
ane
DEM
nzunane
n dz u n a n e
nzu=nane
1SG.POSS=elder.sibling

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationfrom another father is my big sister
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
ki.ʔun.gan
k i ? u n N g a n
kiunga=en
Kiunga=LOC
ma.ne
m a n e
mane
which
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationthere, who lives in kiunga
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ne.zä
n e tS {
nezä
in.return
ka.ta.ka.tan.wä
k a t a k a t a n w {
kata~katan=wä
REDUP~small=EMPH
kwo.frä.rəm
k_w o p\ r { r @ m
kwof--rm
1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]
TranslationOn the other hand, I was a bit smaller
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
Translationone day
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋa.me
N a m e
ŋame
mother
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationmy mother, old woman right here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
ma.ne
m a n e
mane
which
zəf.rä
ts @ p\ r {
zf-
3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
Translationthe one that died
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ze.fa.ra.ke
tS e p\ a r a k e
ze-far-ake
1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
Translationwe set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zra.fo
ts r a p\ o
zra=fo
swamp=ALL
za.gər.mä.re
ts a N g @ r m { r e
zagr=märe
far=PRIV
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationto the swamp, not far like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
zan.gər
ts a n N g @ r
zangr
far
Translationas far as this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.ssion
m i s s i o n
****
****
sta.tion
s t a t i o n
****
****
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationmission station there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kar
k a r
kar
place
fäth
p\ { T
fäth
DIM

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere is small place here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nə.ya.ka
n @ j a k a
n-yak-a
1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
bən.rä
m b @ n r {
b=n-
MED=2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationfrom there we walked. there we were
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzu.ŋa.me
n dz u N a m e
nzu=ŋame
1SG.POSS=mother
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ma.ne
m a n e
mane
which
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationas for my mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
fi.ya.fər
p\ i j a p\ @ r
fiyaf=r
hunt=PURP
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
zəf.ya.kəm
ts @ p\ j a k @ m
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
zəf
ts @ p\
zf
IMM
Translationshe went hunting this old woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
thuf.nzə.rəm
D u p\ n dz @ r @ m
thu-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
Translationshe killed them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yem
j e m
yem
cassowary
thuf.nzə.rəm
D u p\ n dz @ r @ m
thu-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
Translationshe was killing cassowaries
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
ru.sa
r u s a
rusa
deer
thuf.nzə.rəm
D u p\ n dz @ r @ m
thu-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
tau.ri
t a w r i
tauri
wallaby
thuf.nzə.rəm
D u p\ n dz @ r @ m
thu-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
fi.ya.fər
p\ i j a p\ @ r
fiyaf=r
hunt=PURP
ze.fa.ra.ke
tS e p\ a r a k e
ze-far-ake
1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
Translationshe was killing deer, she was killing wallabies. okay, we went hunting
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ze.fa.ra.ke
tS e p\ a r a k e
ze-far-ake
1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
Translationwe set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha=yé
dog=ERG.NSG
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
sreth.kä.fəth
s r e D k { p\ @ T
sre-thkäf-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
Translationthen, the dogs started (chasing) the pig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fu.nny
p\ u n: j
****
****
sə.to.rəy
 
story
story
we
w e
we
also

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
fof
 
fof
EMPH
Translationit is also a funny story from this (part) onwards
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
ni.yak
n i j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationwe went and went and went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha=yé
dog=ERG.NSG
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
sreth.kä.fəth
s r e D k { p\ @ T
sre-thkäf-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
Translationthe dogs started (chasing) the pig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
nzra.kor
n dz r a k o r
nzra-kor
2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]
Translationmother said to us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.sö.bä.the
k a s 2 m b { D e
ka-söbäth-e
2DU:SBJ:IMP:PFV/ascend[affix]-2DU:SBJ:IMP:PFV/ascend[stem]-2DU:SBJ:IMP:PFV/ascend[affix]
Translationclimb up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
kwa.rə.kəf
k_w a r @ k @ p\
kwark=f
deceased=ERG.SG
Translationthe late mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
nan.yəf
n a n j @ p\
nane=f
elder.sibling=ERG.SG
kwof.so.gəm
k_w o p\ s o N g @ m
kwof-sog-wrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/ascend[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/ascend[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/ascend[affix]
Translationmy older sister put me on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
sog.si
s o N g s i
sog-si
ascend-NMLZ
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance
TranslationI didnt know how to climb
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo.so.gwa
w o s o N g_w a
wo-sog-wa
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV/ascend[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV/ascend[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV/ascend[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationshe put me up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
za.gər
ts a N g @ r
zagr
far
zəf
ts @ p\
zf
IMM
ni.ma
n i m a
nima
like.this
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
Translationlike this high, like this on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwe.ra.finz
k_w e r a p\ i n ts
kwe-rafinz
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/put.on.top[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/put.on.top[stem]
zür.ben
tS y r m b e n
zürb=en
tree.species=LOC
Translationshe put me on top on the zürb tree
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zü.rəb
tS y r @ m p
zürb
tree.species

p\ {
DIST
ʔe.ko.gər
? e k o N g @ r
e-ko-gr
2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
thar.tha.ren
D a r D a r e n
tharthar=en
beside=LOC
Translationthe zürb trees were standing there on the side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
kar
k a r
kar
place
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zü.rəb
tS y r @ m p
zürb
tree.species
thar-
D a r
****
****
Translationthis is my place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.re.sa
k a r e s a
karesa
paperbark
fər
p\ @ r
fr
post
Translationpaperbark grove
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nan.yəf
n a n j @ p\
nane=f
elder.sibling=ERG.SG
wo.sog
w o s o N k
wo-sog-wr
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/ascend[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/ascend[stem]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/ascend[affix]
Translationbig sister put me on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.mər
m b { n e m @ r
bäne=mr
RECOG=PURP
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationbecause
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wə.tri.ma
w @ t r i m a
wtri=ma
fear=CHAR
Translationshe was afraid
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krara-
k r a
****
****
kwe.ra.finz
r a
rafinz
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/put.on.top[stem]
Translationshe put me on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fər.si.ma
p\ @ r s i m a
fr-si=ma
bite-NMLZ=CHAR
Translationbecause of (the pig) might bite
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwre.ra.finz
k_w r e r a p\ i n ts
kwre-rafinz
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:IRR:PFV/put.on.top[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:IRR:PFV/put.on.top[stem]
fi
p\ i
fi
3.ABS
ŋa.sog
N a s o N k
ŋa-sog-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/ascend[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/ascend[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/ascend[affix]
kre.ra.finz
k r e r a p\ i n ts
kre-rafinz
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/put.on.top[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/put.on.top[stem]
Translationshe put me on top, she climbed, put herself on top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
wi.yak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationthe old mother went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
nzu.ŋa.me
n dz u N a m e
nzu=ŋame
1SG.POSS=mother
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ma.ne
m a n e
mane
which
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationas for my mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srak
s r a k
srak
boy
bä.ne.tha.tha
m b { n e D a D a
bäne=thatha
RECOG=SIMIL
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationshe was like a boy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
fäth
p\ { T
fäth
DIM
Translationthis little old woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srak
s r a k
srak
boy
tə.mä.thə
t @ m { D @
tmä-thé
strength-ADLZR
Translationstrong like a man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ru.ga.ʔa.ne
r u N g a ? a n e
ruga=ane
pig=POSS.SG
si
s i
si
eyes
zə.fa.ma.rəm
ts @ p\ a m a r @ m
zfa-mar-m
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/see[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/see[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:DUR/see[affix]
ye.ma.ne
j e m a n e
yem=ane
cassowary=POSS.SG
ʔo
? o
o
or
ru.sa.ʔa.ne
r u s a ? a n e
rusa=ane
deer=POSS.SG
Translationshe didnt care about the cassowary, wallaby or pig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fəthmäsü
p\ @ D m { s y
fthmäsü
meanwhile
zəfyakəm
ts @ p\ j a k @ m
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationwhen she went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bi.ra.me
m b i r a m e
bira=me
axe=INS
thuf.nzə.rəm
D u p\ n dz @ r @ m
thu-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationshe was killing them with the axe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wi.yak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationshe went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha=yé
dog=ERG.NSG
sreth.kä.fəth
s r e D k { p\ @ T
sre-thkäf-th
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
wi.yak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
wi.yak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
Translationthe dogs started chasing the pig. she went and went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
sreth.käf
s r e D k { p\
sre-thkäf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]
Translationshe started (to attack) the pig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.thay.ʔə
N a D a j ? @
ŋatha=yé
dog=ERG.NSG

m b {
MED
sun.rä.rə.məth
s u n r { r @ m @ T
sun--rmth
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR:VENT/do[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR:VENT/do[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR:VENT/do[affix]
na.fa.za.we
n a p\ a ts a w e
nafa-zawe
3.POSS-right
Translationthe dogs were doing (chasing) it towards her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔau.sif
? a w s i p\
ausi=f
old.woman=ERG.SG
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kwa
k_w a
kwa
FUT
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
sə.fa.fe.na.kwə.rəm
s @ p\ a p\ e n a k_w @ r @ m
sfa-fenak-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give.way[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give.way[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give.way[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fər.si.ma
p\ @ r s i m a
fr-si=ma
bite-NMLZ=CHAR
Translationold woman herself was giving way for the pig because of biting
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthe mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
 
eh
hey
bi.ra
m b i r a
bira
axe
fof
p\ o p\
fof
EMPH
zä.fa.si.ra
tS { p\ a s i r a
zä-fasir-a
SG:SBJ:PST:PFV/make.noise[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/make.noise[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/make.noise[affix]
Translationshe beat (with) the axe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.bar
? e m b a r
ebar
head
fe.fen
p\ e p\ e n
fefe=en
really=LOC
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
tə.kwi.nzo
t @ k_w i n dz o
tkwi=nzo
curving=ONLY
krär
k r { r
krä-r
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/do[stem]
Translationright on the head, the pig fell (and was rolled up)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
fi
p\ i
fi
but
ma.ne
m a n e
mane
which
nər.na
n @ r n a
n-rn-a
1DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]
Translationbut as for us two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
wə.thəf
w @ D @ p\
wth=f
faeces=ERG.SG
war.fo
m b {
****
****

w a r p\ o
warfo
above
TranslationI really had take a dump
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
wəth
w @ T
wth
faeces
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kwa.no.rəm
k_w a n o r @ m
kwa-nor-m
1SG:SBJ:PST:DUR/shout[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/shout[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/shout[affix]
TranslationI was shitting from the tree top
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
wäm.ne
wämne
tree
war.fo
warfo
above
fof
fof
EMPH
Translationreally the tree top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
Translationtree top
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
wän.yak
w { n j a k
wän-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translationmother came
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da
? e n d a
eda
two
ŋa.may.ʔə
N a m a j ? @
ŋama=yé
mother=ERG.NSG
Translationtwo mothers!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
me.rən
m e r @ n
m=e-rn
where=2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwhere are you?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wai
w a j
****
****
Translationhey
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
nan.yəf
n a n j @ p\
nane=f
elder.sibling=ERG.SG
zrä.rən
ts r { r @ n
zrä-rn
3SG.FEM:SBJ:IRR:PFV/shout[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:PFV/shout[stem]
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
yəf
j @ p\
yf
name

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nan.cəy
n a n k @ j
nancy
Nancy
Translationthe big sister shouted from there. her name is nancy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
wəth
w @ T
wth
faeces

ts @
z
ALR
nzwä.nor
n dz w { n o r
nz=wä-nor
IPST=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/shout[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/shout[stem]
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
zən.wä.krən
ts @ n w { k r @ n
z=n--krn
PROX=1DU:SBJ:NPST:IPFV/be.up.high[affix]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/be.up.high[stem]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/be.up.high[affix]
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
Translation"she just shitted on top. we are just on top"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kanrsöfäthe
k a n r @ s 2 p\ D e
kan-rsöfäth-e
1DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[affix]-1DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[stem]-1DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/descend[affix]
Translationyou come down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
bi.thən
m b i D @ n
b=y-thn
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
Translationthe pig lied there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
ba.na
m b a n a
bana
pityful
warsör
w a r s 2 r
wa-rsör
2|3SG:SBJ>1SG:IO:NPST:IPFV/descend[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:IO:NPST:IPFV/descend[stem]
Translationpoor mother took me down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
ŋar.sör
N a r s 2 r
ŋa-rsör
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/descend[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/descend[stem]
Translationsister came down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.fa.re
k r e p\ a r e
kre-far-e
1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[stem]-1PL:SBJ:IRR:PFV/set.off[affix]
Translationwe set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
? e
eh
hey
bobo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ruga
r u N g a
ruga
pig
zənfo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationto the place where the pig lies
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
nzrä.kor
n dz r { k o r
nzrä-kor
2|3SG:SBJ>1PL:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>1PL:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]
nzra.kor
n dz r a k o r
nzra-kor
2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>1DU:OBJ:IRR:PFV/speak[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationmother said to us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mə.ni
m @ n i
mni
fire
ka.tho.mo.ne
k a D o m o n e
ka-thomon-e
2DU:SBJ:IMP:IPFV/pile.firewood[affix]-2DU:SBJ:IMP:IPFV/pile.firewood[stem]-2DU:SBJ:IMP:IPFV/pile.firewood[affix]
Translationyou make the fire
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
yəf.rä.nzre
j @ p\ r { n dz r e
y-frä-nzre
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/singe.off[affix]
fa.fä
p\ a p\ {
fafä
after.that
krä.bri.me
k r { m b r i m e
krä-brim-e
1PL:SBJ:IRR:PFV/return[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV/return[stem]-1PL:SBJ:IRR:PFV/return[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
mənz.fo
m @ n dz p\ o
mnz=fo
house=ALL
Translationwe will burn it and with that we will go back to the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mon.we
m o n w e
monwe
how
kwa
k_w a
kwa
FUT
nə.yak
n @ j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
nə.yak
n @ j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
nə.yak
n @ j a k
n-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationhow we walked walked walked
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationto the pig place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mə.ni
m @ n i
mni
firewood
ŋa.gar.nəth
N a N g a r n @ T
ŋa-gar-nth
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/break[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/break[stem]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/break[affix]
ʔa.may.ʔə
? a m a j ? @
ama=yé
mother=ERG.NSG
nan.yər
n a n j @ r
nane=r
elder.sibling=ASSOC.DU
Translationshe broke the firewood mother with big sister
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wə.tho.mo.nəth
w @ D o m o n @ T
w-thomon-th
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/pile.firewood[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/pile.firewood[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/pile.firewood[affix]
Translationthe piled the fire
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
frä.si
p\ r { s i
frä-si
singe.off-NMLZ
sreth.kä.fe
s r e D k { p\ e
sre-thkäf-e
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]
Translationand we started to burn the pig (hair off)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
yə.kwa.thər
j @ k_w a D @ r
y-kwath-r
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/cut.meat[affix]
Translationmother cut is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
watik
w a t i k
watik
then
krenfare
k r e n p\ a r e
kren-far-e
1PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[stem]-1PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/set.off[affix]
we
w e
we
also
Translationand we set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar.fo
k a r p\ o
kar=fo
village=ALL
Translationto the village
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
no.mai
n o m a j
nomai
HAB

p\ {
DIST
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe were there for a long time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe were really there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ʔe
? e
eh
hey
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
zä.ko.ra
tS { k o r a
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
Translationuntil I came big
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
zä.ko.ra
tS { k o r a
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
ʔes.tar
? e s t a r
estar
Estar
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI became as old as Ester there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ʔi.ʔa.ne
m b { ? i ? a n e
bäi=ane
Bäi=POSS.SG
bu.nzä.the
m b u n dZ { D e
bu=nzäthe
2SG.POSS=namesake
bä.ʔi.ʔa.ne
m b { ? i ? a n e
bäi=ane
Bäi=POSS.SG
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationbäi's you namesake bäi's child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wə.wa.rək
w @ w a r @ k
w~wark
REDUP~size
Translationthis size
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.ko.ra
tS { k o r a
zä-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/become[affix]
TranslationI became
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋaf-
? a n e
ane
DEM
ʔa.ne
N a m j @
ŋame
mother
ŋam.yə
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
ʔe.da.wä
m a n e
mane
which
ma.ne
D @ p\ @ r n @ m
thf-rn-m
2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationmy two mothers
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.yaf
p\ i j a p\
fiyaf
hunt
thəf.ya.nəm
D @ p\ j a n @ m
thf-yan-m
2|3DU:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationwent hunting
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
fə.thə
D @
fthé
when
Translationanother time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.nzo
p\ i n dz o
fi=nzo
3.ABS=ONLY
zəf.ya.kəm
ts @ p\ j a k @ m
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
fi.ya.fər
p\ i j a p\ @ r
fiyaf=r
hunt=PURP
Translationshe went only by herself
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tau.ri
t a w r i
tauri
wallaby
ru.sa
r u s a
rusa
deer
ʔo
? o
o
or
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
thun.fə.nzə.rəm
D u n p\ @ n dz @ r @ m
thun-fn-zrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/hit[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/hit[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/hit[affix]
Translationshe killed wallabies, deer or pigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzwan.ya.kəm
n dz w a n j a k @ m
nzwan-yak-m
1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/come[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]
Translationwe went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.zä
n e tS {
nezä
in.return
Translationin return
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nzə.fa.mo.ne.gər.nəm
n dz @ p\ a m o n e N g @ r n @ m
nzfa-moneg-rnm
SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/wait[affix]-SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/wait[stem]-SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/wait[affix]
Translationshe took care of us two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ŋa.me
N a m e
ŋame
mother
ma.ne
m a n e
mane
which
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
so.ta.ma
s o t a m a
sota=ma
Sota=CHAR
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationas for the mother, she was from sota
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
feth.ka
p\ e D k a
fethka
Fethka
kar
k a r
kar
place
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationbut as for this one was from fethkakar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga.rai.ta.ma
N g a r a j t a m a
garaita=ma
Garaita=CHAR
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
brä.ro
m b r { r o
b=-ro
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
Translationfrom garaita over there
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mai.ʔa.ne.me
mai=aneme
Mai=POSS.NSG
bä.ne.ma
bäne=ma
RECOG=CHAR
Translationfrom mai's what
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ŋa.fe
ŋafe
father
Translationfather
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.nzo
n i m a n dz o
nima=nzo
like.this=ONLY
ni.ma.nzo
n i m a n dz o
nima=nzo
like.this=ONLY
ni.ma.nzo
n i m a n dz o
nima=nzo
like.this=ONLY
wa.ti
w a t i
wati
then
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kakafar
k a k a p\ a r
ka~kafar
REDUP~big
zakorake
ts a k o r a k e
za-kor-ake
1DU:SBJ:PST:IPFV/become[affix]-1DU:SBJ:PST:IPFV/become[stem]-1DU:SBJ:PST:IPFV/become[affix]
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
nima
n i m a
nima
like.this
zän
tS { n
****
****
kora
k o r a
****
****
lisa
l i s a
lisa
Lisa
bərä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe became big and I became as old as lisa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then

m b {
MED
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nzəf.rä.rə.mo
n dz @ p\ r { r @ m o
nzf--rmo
1PL:SBJ:PST:DUR:AND/be[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR:AND/be[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR:AND/be[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
wa.tik
w a t i k
watik
then

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
Translationwe were there until ... one day
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.bri.ma.ke
tS { m b r i m a k e
zä-brim-ake
1PL:SBJ:PST:PFV/return[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV/return[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV/return[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
Translationwe returned here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar.fo
k a r p\ o
kar=fo
village=ALL
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kar
k a r
kar
village
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
rä.ro
r { r o
-ro
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
Translationthere is an old village over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yo.kwa
j o k_w a
yokwa
Yokwa
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
ze.fa.ra
tS e p\ a r a
ze-far-a
SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]
Translationone day she set off again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wiyak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
wiya
 
****
****
wiyak
w i j a k
w-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
fəz
p\ @ ts
fz
forest
thəd
D @ n t
thd
middle
Translationshe went right in the middle of the forest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yem
j e m
yem
cassowary

p\ {
DIST
sreth.käf
s r e D k { p\
sre-thkäf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/start[stem]
Translationshe started (hunting) as cassowary there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.tha.me
N a D a m e
ŋatha=me
dog=INS
Translationwith dogs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yem
j e m
yem
cassowary

m b {
MED
zan.ma.tha
ts a n m a D a
za-math-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/run[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zwä.na.gu.fa
ts w { n a N g u p\ a
zwä-naguf-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]
Translationthe cass ran and poked this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
for.tu
p\ o r t u
fortu
scar
zə.fa.rä.rəm
ts @ p\ a r { r @ m
zfa--rm
3SG.FEM:IO:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:IO:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:IO:PST:DUR/be[affix]
kway.ʔan.thə
k_w a j ? a n D @
kwayan-thé
light-ADLZR
ba.na
m b a n a
bana
pityful
Translationshe had a scar, a white one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
za.na.gu.fa
ts a n a N g u p\ a
za-naguf-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]
Translationthis poked (her)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mane
m a n e
mane
which
wänyak
w { n j a k
wän-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
gräme
N g r { m e
grä=me
slowness=INS
kwanrəfekwərəm
k_w a n r @ p\ e k_w @ r @ m
kwan-rfek-wrm
SG:SBJ:PST:DUR:VENT/limp[affix]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/limp[stem]-SG:SBJ:PST:DUR:VENT/limp[affix]
Translationwhen she came, she was limping slowly
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG

tS {
PROX
wəf.nza
w @ p\ n dz a
w-fn-za
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
ŋa.tha.me
N a D a m e
ŋatha=me
dog=INS
Translationno she killed it with the dogs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
yem
j e m
yem
cassowary
zan.ga.thi.fa
ts a n N g a D i p\ a
zan-gathif-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/leave[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/leave[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/leave[affix]
Translationshe left the cassowary there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
grä.me
N g r { m e
grä=me
slowness=INS
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zwan.ya.kəm
ts w a n j a k @ m
zwan-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR:VENT/come[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR:VENT/come[affix]
ʔe
 
eh
hey
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe was walking slowly
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then

n {
INDF
ʔa.man
? a m a n
ama=n
mother=DAT.SG
zra.trif
ts r a t r i p\
zra-trif
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:IRR:PFV/tell[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:IRR:PFV/tell[stem]
yem
j e m
yem
cassowary

m b {
MED
yə.thən
j @ D @ n
y-thn
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
Translationshe said to another mother: the cassowary is lying there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
sun.fə.nzə
s u n p\ @ n dz @
sun-fn-zé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/hit[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/hit[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/hit[affix]
zwä.na.guf
ts w { n a N g u p\
zwä-naguf
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/poke[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/poke[stem]
mə.rab
m @ r a m p
mrrab
small.bamboo
bä.ne.fo
m b { n e p\ o
bäne=fo
RECOG=ALL

n @
n
IMN
zar.nzəm.sa
ts a r n dz @ m s a
za-rnzms-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/step.on.sth[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/step.on.sth[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/step.on.sth[affix]
TranslationI killed it already, it poked me, it almost stepped on her the bamboo what's-that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mə.rab
m @ r a m p
mrrab
small.bamboo
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
Translationthe bamboo place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
ba.na
m b a n a
bana
pityful
za.na.gu.fa
ts a n a N g u p\ a
za-naguf-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/poke[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationfrom there cassowary poked her on the chin
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni
n i
ni
1NSG
ʔane
? a n e
ane
DEM
nimame
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
ʔamafnzo
? a m a p\ n dz o
ama=f=nzo
mother=ERG.SG=ONLY
nzumgəthkərnəm
n dz u m N g @ D k @ r n @ m
nzu-mgthk-rnm
SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/feed[affix]-SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/feed[stem]-SG:SBJ>1DU:OBJ:PST:DUR/feed[affix]
Translationin that way, mother was feeding us (2)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔamayʔənzo
? a m a j ? @ n dz o
ama=yé=nzo
mother=ERG.NSG=ONLY
<<pr>>
 
****
****
maf
m a p\
maf
who.ERG.SG

n {
INDF
keke
k e k e
keke
NEG
yakasi
j a k a s i
yaka-si
help-NMLZ
Translationonly the two mothers, noone was helping
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ʔe
 
e
until
Translationuntil
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
Translationthat
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sixty-eight
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔe
eh
hey
Translationhey
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
zen.fa.ra.ke
tS e n p\ a r a k e
zen-far-ake
1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
Translationfrom there, we set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
Translationmother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.maf
? a m a p\
ama=f
mother=ERG.SG
Translationmother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzwan.ro.ko.nəm
n dz w a n r o k o n @ m
nzwan-roko-nm
SG:SBJ>1DU:OBJ:ITER:DUR:VENT/escort[affix]-SG:SBJ>1DU:OBJ:ITER:DUR:VENT/escort[stem]-SG:SBJ>1DU:OBJ:ITER:DUR:VENT/escort[affix]
Translationshe was guiding us (2)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling

ts @
z
ALR
za.tha.ba
ts a D a m b a
za-thb-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/enter[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/enter[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/enter[affix]
bän.wä
m b { n w {
bänwä
MED.EMPH
Translationshe put her inside there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ko.ron
s @ k o r o n
skoro=en
school=LOC
Translationin school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
TranslationI (was) a small girl
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wə.wa.rək
w @ w a r @ k
w~wark
REDUP~size

ts @
z
ALR
zän.ko.ra
tS { n k o r a
zän-kor-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/become[affix]
li.sa
l i s a
lisa
Lisa
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI was the size as lisa there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
ʔau.sif
? a w s i p\
ausi=f
old.woman=ERG.SG
wan.ro.ko.nza
w a n r o k o n dz a
wan-roko-nza
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV:VENT/escort[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV:VENT/escort[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:IPFV:VENT/escort[affix]
Translationthe old woman escorted me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ŋa.me
N a m e
ŋame
mother
ma.ne
m a n e
mane
which
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]

m b {
MED
Translationas for the other mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
wa.zi
w a tS i
wazi
side
zä.ri.ta.ko
tS { r i t a k o
zä-rit-ako
SG:SBJ:PST:PFV:AND/cross[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:AND/cross[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:AND/cross[affix]
wäm.ne.fər
w { m n e p\ @ r
wämnefr
Wämnefr
Translationshe went across to wämnfr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
mə.gəth.ka.si
m @ N g @ D k a s i
mgthk-si
feed-NMLZ
nan.yə
n a n j @
nane
elder.sibling

p\ {
DIST
Translationthere was another adopted son, who took care of the old lady
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zwa.mo.ne.gwə.rəm
ts w a m o n e N g_w @ r @ m
zwa-moneg-wrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/wait[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/wait[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/wait[affix]
Translationhe took care of her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
we
w e
we
also

k_w o s i
kwosi
dead
kwo.si
ts @
****
****
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
Translationthat brother died already
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzu.ŋa.faf
n dz u N a p\ a p\
nzu=ŋafe=f
1SG.POSS=father=ERG.SG
ma.ne
m a n e
mane
which
sar.za.fa
s a r ts a p\ a
sa-rzaf-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/tie[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/tie[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/tie[affix]
Translationwho my father adopted
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
zen.fa.ra.ke
tS e n p\ a r a k e
zen-far-ake
1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/set.off[affix]
Translationthen, we set off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.zər
tS { ts @ r m @ n ts
zäzrmnz
Zäzr.Mnz
mənz
m b {
MED

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationzäzr mnz is there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
safəs
s a p\ @ s
safs
Safs
ʔane
? a n e
ane
DEM
mothen
m o D e n
moth=en
path=LOC

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nima
n i m a
nima
like.this
ŋarəs
N a r @ s
ŋars
river
zawe
ts a w e
zawe
side
Translationsafs is on the road, towards the river (is zäzr mnz)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.ssion
 
mission
mission
school
 
school
school

p\ {
DIST

n @
n
IMN
nzə.näth.bath
n dz @ n { D m b a T
nznä-thb-ath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV/enter[affix]
fi
p\ i
fi
3.ABS
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwot
k_w o t
kwot
properly
Translationtheir tried to put us in the mission school, but no really
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
school
s k o o l
school
school
ke
k e
keke
NEG
wä.fi.yo.kwa.ke
w { p\ i j o k_w a k e
wä-fiyok-wake
1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
wa.tik
w a t i
wati
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
nzə.nen.ro.kaf.thath
n dz @ n e n r o k a p\ D a T
nznen-rokofth-ath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV:VENT/escort[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV:VENT/escort[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:PFV:VENT/escort[affix]
Translationwe didnt do school. from there, they escorted us
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sixty-eight
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
68
p\ o p\
fof
EMPH
Translationin 68
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nən.re.ra
n @ n r e r a
nn--ra
1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe came here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
nzä.ko.rəth
n dZ { k o r @ T
nzä-kor-th
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:RPST:PFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
school
s k o o l
school
school
Translationhere they told us: there is no school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.re.he.ʔad.fo
m o r e e ? a n d p\ o
morehead=fo
Morehead=ALL
Translationto morehead
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
nan.yak
n a n j a k
nan-yak
1PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ka.na.thər
k a n a D @ r
kanathr
Kanathr
zä.ri.ta.ke
tS { r i t a k e
zä-rit-ake
1PL:SBJ:RPST:PFV/cross[affix]-1PL:SBJ:RPST:PFV/cross[stem]-1PL:SBJ:RPST:PFV/cross[affix]
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
Translationwe came to kanathr and went across there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS

m {
where
yam.nzər
j a m n dz @ r
ya-m-nzr
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationwhere this one stays
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ben
m b e n
ben
Ben

m {
where
sə.fam.nzə.rəm
s @ p\ a m n dz @ r @ m
sfa-m-nzrm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwhere ben was staying
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
mənz
m @ n ts
mnz
house
thə.fa.rä.rəm
D @ p\ a r { r @ m
thfa--rm
2|3PL:IO:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:IO:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:IO:PST:DUR/be[affix]
Translationthere were these houses
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
mənz
m @ n ts
mnz
house
Translationfood houses
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<pr>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
mənz
m @ n ts
mnz
house
Translationfood houses
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
Translationthat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zən.sä
ts @ n s {
znsä
work
ka.be
k a m b e
kabe
man
ma.ne
m a n e
mane
which
thəf.rä.rəm
D @ p\ r { r @ m
thf--rm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]
na.fan.me
n a p\ a n m e
nafanme
3NSG.POSS
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
mənz
m @ n ts
mnz
house
Translationthose workers there, their food house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
la.bo.ʔu.re.rəs
l a m b o ? u r e r @ s
labourers
****
Translationlabourer
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
ni.ya.ka
n i j a k a
n-yak-a
1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/walk[affix]
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
ŋa.ri.ta.kwa.ke
N a r i t a k_w a k e
ŋa-ritak-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV/cross[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/cross[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/cross[affix]

p\ {
DIST
nə.ru.gra
n @ r u N g r a
n-ru-gra
1PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/sleep[affix]
Translationwe went there, we went across there and we slept there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
schoolfo
s k o o l p\ o
school=fo
school=ALL
na.ro.ko.nzath
n a r o k o n dz a T
na-roko-nzath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/escort[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/escort[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/escort[affix]
Translationso they guided us to the school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
kwo.frä.rəm
k_w o p\ r { r @ m
kwof--rm
1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
schoolr
s k o o l r
school=r
****=PURP
kwo.fi.ya.kəm
k_w o p\ i j a k @ m
kwof-yak-m
1SG:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationsome days I went to school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationother days not
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ʔau.sif
? a w s i p\
ausi=f
old.woman=ERG.SG
to.ku.me
t o k u m e
toku=me
carry.piggyback=INS
kwof.zä.nzə.rəm
k_w o p\ tS { n dz @ r @ m
kwof--nzrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]
Translationsome days mother carried me on the shoulder
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
kwäthayfm
k_w { D a j p\ @ m
kwä-thayf-m
SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR/present[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR/present[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR/present[affix]
More.head
 
morehead
Morehead
sta.tion
 
station
station
schoolfo
s k o o l p\ o
school=fo
school=ALL
Translationshe always brought me to morehead station to school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzone
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
fam
p\ a m
fam
thought
kw
k_w
****
****
ot
o t
****
****
ke
k e
keke
NEG
thəfrärəm
D @ p\ r { r @ m
thf--rm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]
TranslationI was not interested (in school)
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<pr>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.tha.tha
m b { n e D a D a
bäne=thatha
RECOG=SIMIL
kwo.frä.rəm
k_w o p\ r { r @ m
kwof--rm
1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
TranslationI was like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ku.ni.ga
k u n i N g a
kuniga
****
ku.ni.ga
k u n i N g a
kuniga
****
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔe.ko.nzə.rəth
? e k o n dz @ r @ T
e-ko-nzrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
ra
r a
ra
what.ABS
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationprimitive what they called this?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<pr>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
fə.zen
p\ @ tS e n
fz=en
forest=LOC

m b {
MED
Translationbecause (they lived) in the forest there
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔis
is
****
li.ke
like
****
ʔa
a
****
pə.ri.mi.ti.ve
primitive
****
Translationi is like a primitive
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationthat one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
nzə.fam.nzə.rəm
n dz @ p\ a m n dz @ r @ m
nzfa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
kə.si
k @ s i
ksi
grassland
ka.ren
k a r e n
kar=en
place=LOC
ni
n i
ni
1NSG
ke
k e
keke
NEG
kwot
k_w o t
kwot
properly
Translationwe were living in the bush
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
mə.nzen
m @ n dZ e n
mnz=en
house=LOC
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe did not live in the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ʔa.may.ʔə
? a m a j ? @
ama
mother=ABS.NSG

m b {
MED
thə.fam.rə.nəm
D @ p\ a m r @ n @ m
thfa-m-rnm
2|3DU:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-2|3DU:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
mənz
m @ n ts
mnz
house
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
Translationmy mothers stayed there in the bush
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zun.mä.trath
ts u n m { t r a T
zun-mätr-ath
2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/exit[affix]-2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/exit[stem]-2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/exit[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
schoolr
s k o o l r
school=r
school=PURP
Translationfrom there, they (2) brought me out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
na.ne.nzo
n a n e n dz o
nane=nzo
elder.sibling=ONLY

ts @
z
ALR
zäth.ba
tS { D m b a
zä-thb-a
SG:SBJ:PST:PFV/enter[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/enter[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/enter[affix]
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationonly big sister already went in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
na.mä.me
n a m { m e
namä=me
good=INS
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationshe did well in school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
kwo.frä.rəm
k_w o p\ r { r @ m
kwof--rm
1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationbut me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
kwa.fi.yo.kwə.rəm
k_w a p\ i j o k_w @ r @ m
kwa-fiyok-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]
ʔau.sif
? a w s i p\
ausi=f
old.woman=ERG.SG
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationbut mother did like this to me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
to.ku.me
t o k u m e
toku=me
carry.piggyback=INS
ku.zä.nzə.rəm
k u tS { n dz @ r @ m
ku--nzrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]
ʔe
 
e
until
bə.wə.rä
m b @ w @ r {
b=wo-
MED=1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationsome day, she carried me until there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
school
s k o o l
school
school
Translationschool
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
kwa.mo.ne.gwə.rəm
k_w a m o n e N g_w @ r @ m
kwa-moneg-wrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[affix]
Translationshe waited for me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwän.bri.məm
k_w { n m b r i m @ m
kwän-brim-m
SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR:VENT/return[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR:VENT/return[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:ITER:DUR:VENT/return[affix]
Translationshe brought me back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
 
e
until
wa.tik
w a t i
wati
then
zän.bri.ma.ke
tS { n m b r i m a k e
zän-brim-ake
1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
ka.na.thər
k a n a D @ r
kanathr
Kanathr
Translationwe returned to kanathr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pə.re.pen
p @ r e p e n
prep=en
prep.school=LOC
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ku.zä.nzə.rəm
k u tS { n dz @ r @ m
ku--nzrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/carry[affix]
Translationduring prep, she was carrying me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
one
 
one
one
Translationduring class one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tə.wo
 
two
two
ni.mä.mä
 
nima
like.this
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kwa.fi.yo.kwə.rəm
k_w a p\ i j o k_w @ r @ m
kwa-fiyok-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]
Translationand two she did the same to me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.na.thren
k a n a D r e n
kanathr=en
Kanathr=LOC
mənz
m @ n ts
mnz
house
ʔer.wath
? e r w a T
e-r-wath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/build[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/build[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/build[affix]
Translationthey built house in kanathr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

p\ {
DIST
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe lived there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ke
k e
keke
NEG
maf
m a p\
maf
who.ERG.SG
su.pə.po.rət
s u p @ p o r @ t
support
****
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationnobody supported me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.wi.ya.wi.me
j a w i j a w i m e
yawi~yawi=me
REDUP~round.object=INS
Translationwith money
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationlike this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ma.ne
m a n e
mane
which
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
zu.zir
ts u tS i r
zuzi=r
fishing=PURP
zəf.ya.kəm
ts @ p\ j a k @ m
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationmy mother went fishing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mar.ke.tər
m a r k e t @ r
market=r
market=PURP
zəf.ya.kəm
ts @ p\ j a k @ m
zf-yak-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/walk[affix]
Translationshe for marketing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
gwon.ya.me
N g_w o n j a m e
gwonyame
clothing
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane=me
DEM=INS
kwa.zä.nzə.rəm
k_w a tS { n dz @ r @ m
kwa--nzrm
SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/carry[affix]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/carry[stem]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/carry[affix]
Translationwith that, she bought my clothes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
ke
k e
keke
NEG
bu.səy
m b u s @ j
busy
****
kwa.fi.yo.kwə.rəm
k_w a p\ i j o k_w @ r @ m
kwa-fiyok-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ʔa
? a
a
and
Translationshe did not mind
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oh
 
oh
oh
ke
k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wä.fi.yo.kwə
w { p\ i j o k_w @
wä-fiyok-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[affix]
fi
p\ i
fi
3.ABS
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
Translationoh I won't do that to her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mon
m o n
mon
how
zəf.ko.nzə.rəm
ts @ p\ k o n dz @ r @ m
zf-ko-nzrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/speak[affix]
Translationwhat I told her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
yam
j a m
yam
event
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
zwa.fi.yo.kwə.rəm
ts w a p\ i j o k_w @ r @ m
zwa-fiyok-wrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/make[affix]
Translationshe did that thing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
kwar.zə.rəm
k_w a r ts @ r @ m
kwa-rz-rm
SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/throw[affix]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/throw[stem]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:DUR/throw[affix]
Translationshe never threw my words (listened to me)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra
r a
ra
what.ABS
zwä.ko.rəm
ts w { k o r @ m
zwä-kor-m
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/speak[affix]
Translationwhat I told her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nzwä.fi.yo.kwə.rəm
n dz w { p\ i j o k_w @ r @ m
nzwä-fiyok-wrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/make[affix]
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
nzo.ne.ma
n dz o n e m a
nzone=ma
1SG.POSS=CHAR
Translationshe did that because of me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
but
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
Translationbut big sister
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.ne
n a n e
nane
elder.sibling
ma.ne
m a n e
mane
which
re.ra
r e r a
-ra
3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
school
s k o o l
school
school
zab.tha
ts a m b D a
za-bth-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ::PST:PFV/finish[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ::PST:PFV/finish[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ::PST:PFV/finish[affix]
Translationsister finished school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
mos.bi
m o s m b i
mosbi
Port.Moresby
mi.zif
m i tS i p\
mizi=f
pastor=ERG.SG
za.me.sa
ts a m e s a
za-mes-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/bring[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/bring[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/bring[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationa pastor from moresby took her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mos.bi
m o s m b i
mosbi
Port.Moresby

m b {
MED
zwam.nzə.rəm
ts w a m n dz @ r @ m
zwa-m-nzrm
3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/sit[affix]-3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/sit[stem]-3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/sit[affix]
wa.tik
w a t i
wati
then
nzä.nzo
n dZ { n dz o
nzä=nzo
1SG.ABS=ONLY
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
kwa.mo.ne.gwə.rəm
k_w a m o n e N g_w @ r @ m
kwa-moneg-wrm
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:DUR/wait[affix]
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
Translationshe stayed in moresby. only I was taken care by old mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
kwot
k_w o t
kwot
properly
kwot
k_w o t
kwot
properly
kwot
k_w o t
kwot
properly
Translationuntil until until 73
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kw
k_w
****
****
ot
o t
****
****
seventy-three
 
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
seventy-three
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
73
n dZ e
nze
1SG.ERG
nze
 
grade
****
gra.de
 
****
****
6
ts a m b D a
za-bth-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/finish[affix]
TranslationI finished grade 6
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
se.le.cət
s e l e k @ t
select
****
zwä.fi.yo.thath
ts w { p\ i j o D a T
zwä-fiyoth-ath
2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/make[affix]
Translationthey selected me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
highscholr
i N g s k o l r
highschol=r
****=PURP
Translationfor high school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.ma
k @ m a
kma
POT

n @
n
IMN
si
s i
si
eyes
zä.zi.ra
tS { tS i r a
zä-zir-a
SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/throw[affix]
maf
m a p\
maf
who.ERG.SG

n {
INDF
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ya.ka.si
j a k a s i
yaka-si
help-NMLZ
nzun
n dz u n
nzun
1SG.DAT
TranslationI tried to look for support, but nobody helped me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
ʔa.ma
? a m a
ama
mother
za.ko.ra
ts a k o r a
za-kor-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/speak[affix]
TranslationI told mother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mas.ki
m a s k i
maski
nevermind
kwa
k_w a
kwa
FUT
nam.rən
n a m r @ n
na-m-rn
1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationleave it, we stay
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
nam.rən
k_w a
****
****
nze.fə
n a m r @ n
na-m-rn
1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
kwa
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
na.mo.ne.gwə
 
na-
1SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV/wait[affix]-
Translationwe will stay, I will look after you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ʔe
 
eh
hey
ʔa.fa
? a p\ a
afa
father
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
yan.ra
j a n r a
yan-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
Translationuntil ... father came
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kiu.nga
k i u n N g a
kiunga
Kiunga
Translationkiunga
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS

m b {
MED
kwa.bəz.nə.wə.rəm
k_w a m b @ ts n @ w @ r @ m
kwa-bzn-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/work[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/work[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/work[affix]
ki.ʔun.gan
k i ? u n N g a n
kiunga=en
Kiunga=LOC
Translationhe was working there in kiunga
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
par.ty
 
party
****
Translationwell, (there was) a party
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
funny
 
funny
****
sətorəy
 
story
story
ʔane
? a n e
ane
DEM

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthat is a funny story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then

m b {
MED

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
naf-
p a r t j
party
****
na.fa
 
****
****
wä.fi.yo.kwath
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG

w { p\ i j o k_w a T
wä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
ga.rai.tan
 
garaita
Garaita
TranslationThere was a party. They were having it in Garaita
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
par.ty
p a r t j
party
****
wä.fi.yo.kwath
w { p\ i j o k_w a T
wä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
TranslationThey made a party.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.fa
? a p\ a
afa
father
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
gu.ʔi.tar.ka.rä
N g u ? i t a r k a r {
guitar=karä
guitar=PROP
səf.ko.gər
s @ p\ k o N g @ r
sf-ko-gr
3SG:SBJ:PST:STAT/be.standing[affix]-3SG:SBJ:PST:STAT/be.standing[stem]-3SG:SBJ:PST:STAT/be.standing[affix]
ʔe
? e
eh
hey
TranslationFather was standing there with the guitar.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
nze.fə
? a n e
ane
DEM
ʔa.ne
s i tS e
size
size
si.ze
s w a p\ i j o k_w @ r @ m
swa-fiyok-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/make[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/make[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/make[affix]
swa.fi.yo.kwə.rəm
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
nzo.ne
k a m b e
kabe
man
ka.be
? a n e
ane
DEM
ʔa.ne
p\ o p\
fof
EMPH
fof
j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI was marking him. This one is my husband
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

 
INDF
kwanz
k_w a n ts
kwanz
bald.head
bə.yə
m b @ j @
b=
MED=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationHe is of that kind ... another one is Kwanz
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
 
ane
DEM
ni.ma.mö.wä
n i m a m 2 w {
nima=ma=wä
like.this=CHAR=EMPH
zan.me.sa
ts a n m e s a
zan-mes-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]
bä.ne.me
 
bäne
RECOG
gu.ʔi.tar.me.wä
 
guitar
guitar
TranslationHe also won her over her with a guitar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i k
wati
then
TranslationWell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
win
w i n
win
winning
fi
p\ i
fi
3.ABS

ts @
z
ALR
za.rath
ts a r a T
za-r-ath
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/do[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/do[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/do[affix]
TranslationThey both won
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
Translationthe two of them.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.na.thren
k a n a D r e n
kanathr=en
Kanathr=LOC
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ni
n i
ni
1NSG
nzwam.nzə.rəm
n dz w a m n dz @ r @ m
nzwa-m-nzrm
1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
Translationwe were living in Kanathr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wati
w a t i
wati
then
ʔafa
? a p\ a
afa
father
ʔane
? a n e
ane
DEM
boba
m b o m b a
boba
MED:ABL
binrä
m b i n r {
byn-
MED3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
Translationfather came from there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
nan.ya.ka
n a n j a k a
nan-yak-a
1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
ʔe
 
eh
hey

ts @
z
ALR
fi
p\ i
fi
3.ABS
yan.ya.ka
j a n j a k a
yan-yak-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
Translationone day, we came... and he came
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationright here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.bri.ma
tS { m b r i m a
zä-brim-a
SG:SBJ:PST:PFV/return[affix]-SG:SBJ:PST:PFV/return[stem]-SG:SBJ:PST:PFV/return[affix]
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationhe returned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
ba.na
m b a n a
bana
pityful
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
na.fi.yo.kwath
n a p\ i j o k_w a T
na-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthat is were they engaged us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nə.ri.ta.kwath
n @ r i t a k_w a T
n-ritak-wath
2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/cross[affix]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/cross[stem]-2|3PL:SBJ>1PL:OBJ:PST:IPFV/cross[affix]
Translationthey exchanged us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ʔi.ŋa.fe
m b { i N a p\ e
bäiŋaf
exchange.uncle
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
TranslationThis uncle here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ʔi.ŋa.fe
m b { i N a p\ e
bäiŋaf
exchange.uncle
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
yən.re.ra
j @ n r e r a
yn--ra
3SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem]-3SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]
Translationhe came from here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ri.ʔo.mon
? o r i ? o m o n
oriomo=en
Oriomo=LOC

m b {
MED
kwa.bəz.nə.wə.rəm
k_w a m b @ ts n @ w @ r @ m
kwa-bzn-wrm
SG:SBJ:PST:DUR/work[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/work[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/work[affix]
fi
p\ i
fi
3.ABS
Translationhe was working in Oriomo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafan
3SG.DAT
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwa.rə.kəf
k_w a r @ k @ p\
kwark=f
deceased=ERG.SG
zwä.ko.ra
ts w { k o r a
zwä-kor-a
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/speak[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/speak[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/speak[affix]
wa.tik
w a t i
wati
then
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.fath.wər
w @ p\ a D w @ r
w-fath-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]
fä.məs
p\ { m @ s
fäms
exchange
ŋa.rer
N a r e r
ŋare=r
woman=PURP
Translationme for him. The late old man said to me: "He will marry her as an exchange."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
TranslationOkay,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.na.frath
N a n a p\ r a T
ŋa-naf-rath
2|3PL:SBJ:PST:IPFV/talk[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/talk[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV/talk[affix]
Translationthey talked
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
ma.ne
m a n e
mane
which
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
yə.ko.gər
j @ k o N g @ r
y-ko-gr
3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
Translationwhere this watchamacallit stands
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ri
w a r i
wari
tree.species
wa.ri
w a r i
wari
tree.species

ts @
z
ALR
yə.ko.nzə.rəm
j @ k o n dz @ r @ m
y-ko-nzrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
Translationthe wari tree. Do they call it wari?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG

m b {
MED
ka.na.thren
k a n a D r e n
kanathr=en
Kanathr=LOC
ma.ne
m a n e
mane
which

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationNo, the one that stands in Kanathr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zəba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
mäbü
m { m b y
mäbü
Mämbü

m {
where
yəkogər
j @ k o N g @ r
y-ko-gr
3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
Translation(but) this side, where the Mäbü tree grows
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ki.sə.ki
s @ k i s @ k i
skiski
platform

p\ {
DIST
ʔä.fi.yo.kwath
? { p\ i j o k_w a T
ä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationthey made a sitting platform
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ki.sə.ki
s @ k i s @ k i
skiski
platform

p\ {
DIST
ʔä.fi.yo.kwath
? { p\ i j o k_w a T
ä-fiyok-wath
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationthey made a sitting platform
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
ma.ne
m a n e
mane
which
yə.ko.gər
j @ k o N g @ r
y-ko-gr
3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.standing[affix]
wa.ri
w a r i
wari
tree.species
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationThe one that stands on this side. The wari tree
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mai.ʔa.ne
m a j ? a n e
mai=ane
Mai=POSS.SG
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
Translationat Mai's place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
moth
 
moth
path
tra.gen
t r a N g e n
trag=en
bifurcation=LOC
bob
m b o m p
bob
pond
ma.ne
m a n e
mane
which

 
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwhere the road junction is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga.rai.ta.fa
N g a r a j t a p\ a
garaita=fa
Garaita=ABL
ʔä.ni.ya.ka
? { n i j a k a
än-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
TranslationPeople came from Garaita
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fä.məs
p\ { m @ s
fäms
exchange
ŋa.ra.ne
N a r a n e
ŋare=ane
woman=POSS.SG
fa.mi.ly
p\ a m i l j
family
family
ʔän.ya.ka
? { n j a k a
än-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
ga.rai.ta.fa
N g a r a j t a p\ a
garaita=fa
Garaita=ABL
TranslationThe exchange woman's family came to Garaita.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwar.kə
k_w a r k @
kwark
deceased=ABS.NSG
ʔän.ya.ka
? { n j a k a
än-yak-a
2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[stem]-2|3PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/come[affix]
Translationlate old man and them came
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fä.məs
p\ { m @ s
fäms
exchange
Translationexchange man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
Translationto there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then

p\ {
DIST
fof
 
fof
EMPH
maret
m a r @ t
maret
married
ŋa.fi.yo.kwa.ke
N a p\ i j o k_w a k e
ŋa-fiyok-wake
1PL:SBJ:PST:IPFV/make[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV/make[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV/make[affix]
Translationwe got married there
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i k
wati
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
seventy-five
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.faf
? a p\ a p\
afa=f
father=ERG.SG
zwä.me.sa
ts w { m e s a
zwä-mes-a
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/bring[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/bring[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/bring[affix]
kiu.nga
k i u n N g a
kiunga
Kiunga
Translationfather took me to kiunga
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
ŋa.re.ŋa.re
N a r e N a r e
ŋare~ŋare
REDUP~woman
Translationsmall woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zwän.me.sa
ts w { n m e s a
zwän-mes-a
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]
ka.tan
k a t a n
katan
small
dris.dris.kaf
n d r i s n d r i s k a p\
dris~dris=kaf
REDUP~dress=PROP
Translationhe brought me, young girl with a dress
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
MED
fə.thə
D @
rthé
when
sa.ma.ra
s a m a r a
sa-mar-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/see[affix]
Translationwhen they saw him there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
sa.ko.rath
s a k o r a T
sa-kor-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/speak[affix]
ra
r a
ra
what.ABS

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
na.fan.gəth
n a p\ a n N g @ T
nafa-ngth
3.POSS-younger.sibling

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔo
? o
o
or
mon
m o n
mon
how
Translationthey said to him. "what's that? his small sister or what?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
thu.ko.nzə.rəm
D u k o n dz @
thu-ko-nzrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/speak[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/speak[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/speak[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
Translationhe said: "no, my
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ka.tan
k a t a n
katan
small
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
mon
m o n
mon
how

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
Translationyoung like your (wife) there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
ŋa.re
N a r e
ŋare
woman
mon
m o n
mon
how
na.rä
 
na-
2SG:IO:NPST:IPFV/be[affix]-
Translationhow you have your young wife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
səf.ko.nzə.rə.məth
 
sf-
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/speak[affix]-
ra
r a
ra
what.ABS

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
nə.gəth
n @ N g @ T
ngth
younger.sibling

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔo
? o r
o
or
mon
m o n
mon
how
Translationthey said to him: "Is this your little sister or what?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋa.re
N a r e
ŋare
wife

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation"No, she is my wife!"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then

m b {
MED
nan.mə.za
n a n m @ ts a
nan-m-nza
1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[stem]-1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix]
Translationthen we stayed there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
yə.so.kwər
j @ s o k_w @ r
ysakwr
year
Translationone year
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.faf
? a p\ a p\
afa=f
father=ERG.SG

m b {
MED

n {
INDF
ŋa.re
N a r e
ŋare
woman
wəf.nza
w @ p\ n dz a
w-fn-za
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
TranslationFather hit some woman there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.fa
? a p\ a
afa
father
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ga.tha.ga.tha
N g a D a N g a D a
gatha~gatha
REDUP~bad
ʔe.bar
? e m b a r
ebar
head
səf.rä.rəm
s e p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationfather was a bad guy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra.zə
r a ts @
razé
oh.yes
sə.ho.rət
s @ o r @ t
short
****
tem.per
t e m p e r
temper
****
Translationreally!! ... short-tempered
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fad.ben
n a p\ a n d m b e n
nafadben
3SG.LOC
ke
k e
keke
NEG
mis.ta.ke
 
mistake
wrongly
Translationno mistakes with him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ŋa.re
N a r e
ŋare
woman
wəf.nza
w @ p\ n dz a
w-fn-za
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
TranslationHe had killed that woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rum.gi.na.ʔe
r u m N g i n a ? e
rumginae
Rumginae
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
sa.tha.ru.fath
s a D a r u p\ a T
sa-tharuf-ath
2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[affix]
di.bu.rar
n d i m b u r a r
dibura=r
prison=PURP
TranslationThey took him to Rumginae for prison
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
one
one
one
ye.ʔar
year
year
Translationfor one year
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
zän.bri.ma.ke
tS { n m b r i m a k e
zän-brim-ake
1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-1PL:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
zen.tha.ru.fa
tS e n D a r u p\ a
zen-tharuf-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter.open.cont[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter.open.cont[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/enter.open.cont[affix]
bo.ʔo.ten
m b o ? o t e n
boat=en
boat=LOC
Translationwe returned. I got on the boat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.wi
k o w i
kowi
chicken
fof
p\ o p\
fof
EMPH
wa.rä
w a r {
wa-
1SG:IO:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:IO:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI had some chickens
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ra
ra
what.ABS
Translationwhat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
zän.bri.ma
tS { n m b r i m a
zän-brim-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
Translationthen we really returned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
kwam.nzə.rəm
k_w a m n dz @ r @ m
kwa-m-nzrm
1SG:SBJ:PST:DUR/sit[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/sit[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/sit[affix]
ka.ren
k a r e n
kar=en
village=LOC
TranslationI have been staying here in the village
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
zän.bri.ma
tS { n m b r i m a
zän-brim-a
SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[stem]-SG:SBJ:PST:PFV:VENT/return[affix]
ka.na.thər
k a n a D @ r
kanathr
Kanathr
ʔau.sid.ben
? a w s i n d m b e n
ausi=dben
old.woman=ANIM.LOC

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kwo.frä.rəm
k_w o p\ r { r @ m
kwof--rm
1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem]-1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationi returned from there. I was there in kanathr with ausi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ze.na
tS e n a
zena
now
Translationtoday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zwam.nzər
ts w a m n dz @ r
z=wa-m-nzr
PROX=1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
TranslationI am living here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
fam
p\ a m
fam
thought
ma.ne
m a n e
mane
which

n @
n
IMN
bä.ne.mər
m b { n e m @ r
bäne=r
RECOG=PURP
ʔe.rä.ra
? e r { r a
e--ra
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:IPFV/do[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
TranslationI was thinking of schooling
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
schoolr
s k o o l r
school=r
school=PURP
Translationfor school
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
maf
m a p\
maf
who.ERG.SG
ke.ke
k e k e
keke
NEG
ya.ka.si.nzo
j a k a s i n dz o
yaka-si=nzo
help-NMLZ=ONLY
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
school
s k o o l
school
school
fe.ʔe
p\ e ? e
fee
****
Translationbut nobody helped with the school fee
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
ni.ma
n i m a
nima
like.this
zä.ga.thi.fa
tS { N g a D i p\ a
zä-gathif-a
SG:SBJ:PST:IPFV/leave[affix]-SG:SBJ:PST:IPFV/leave[stem]-SG:SBJ:PST:IPFV/leave[affix]
Translationthat is why I left it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
ka.ren
k a r e n
kar=en
village=LOC
ba.na
m b a n a
bana
pityful
kwa
k_w a
kwa
FUT
wam.nzər
w a m n dz @ r
wa-m-nzr
1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
TranslationI lived in the this poor village
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
za.we
ts a w e
zawe
preference
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationmy hobby/pastime is like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.ben
k a m b e n
kabe=n
people=DAT.SG
ra
r a
ra
what.ABS
fra.si
p\ r a s i
frasi
hunger
ya.ri.thə
j a r i D @
ya-ri-thé
1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]
TranslationI give what food to man (people)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
? o
o
or
ra
r a
ra
what.ABS
ya.ri.thə
j a r i D @
ya-ri-thé
1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]
Translationor give him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
ka.bef
k a m b e p\
kabe=f
man=ERG.SG
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
zwä.frəm.sa
ts w { p\ r @ m s a
zwä-frms-a
SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/prepare[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/prepare[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/prepare[affix]
Translationthis is how god blesses me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ze.na
tS e n a
zena
today
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wam.nzər
w a m n dz @ r
wa-m-nzr
1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationtoday I am alive
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
kwan.mə.nzər
k_w a n m @ n dz @ r
kwan-m-nzr
1SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix]-1SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[stem]-1SG:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix]
Translationthis is how is stayed (until now)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.na.thər
k a n a D @ r
kanathr
Kanathr
Translationkanathr
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.su
m a s u
masu
Masu
Translationmasu
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ro.ku
r o k u
roku
Rouku
Translationrouku
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wati
w a t i
wati
then
ʔausi
? a w s i
ausi
old.woman

ts @
z
ALR
zäkorə
tS { k o r @
zä-kor
1SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/become[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]
TranslationI became an old woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔau.si
? a w s i
ausi
old.woman
kam
k a m
kam
bone
we
w e
we
also
fän.wä
p\ { n w {
fänwä
DIST.EMPH
zfnrä
 
****
****
zun.fə.sə.rə.wə.rəm
 
****
****
TranslationI was taking the old lady along
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
zunrfrsrwrm
zun-rfrsr-wrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR:VENT/take.along[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR:VENT/take.along[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR:VENT/take.along[affix]
Translationtook her along
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
ʔe
 
e
until
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationto here ... and then
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ba.na
m b a n a
bana
pityful
wa.tik
w a t i
wati
then
Translationthat is it (the poor story)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.ma
n a m a
nama
two.days.away
fof
p\ o p\
fof
EMPH
bu.fru.ka.ren
m b u p\ r u k a r e n
bu=frukar=en
2SG.POSS=absence=LOC
Translationrecently during your absence
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ʔe
? e
eh
hey
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationthis one here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
zäb.tha
tS { m b D a
zä-bth-a
2|3SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:PST:PFV/finish[stem]-2|3SG:SBJ:PST:PFV/finish[affix]
Translationhad finished
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
zə.fəth.nəm
ts @ p\ @ D n @ m
zf-thn-m
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/lie.down[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/lie.down[affix]
ba.na
m b a n a
bana
pityful
Translationshe was just lying like this, poor one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
wati
then
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
sə.to.rəy
 
story
story
ka.tan
k a t a n
katan
small

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthen, that is my little story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
Translationthank you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zane
ts a n e
zane
DEM:PROX
ʔausi
? a w s i
ausi
old.woman
fäth
p\ { T
fäth
DIM
mane
m a n e
mane
which
zəfrärəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
TranslationThis is the little story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
ka.be
k a m b e
kabe
man
thum.gəth.kwə.rəm
D u m N g @ D k_w @ r @ m
thu-mgthk-wrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/feed[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/feed[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/feed[affix]
TranslationShe was feeding her husband
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.sun
m a s u n
masu=en
Masu=LOC
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ru.ga
r u N g a
ruga
pig
yəf.nza
j @ p\ n dz a
y-fn-za
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]
TranslationShe killed a big pig here at Masu.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view