Interlinear glossed text

tci20120906a

Recording date2012-09-06
Speaker age68/38
Speaker sexm/m
Text genreconversation
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zath.käf
ts a D k { p\
za-thkäf
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/start[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/start[stem]
Translationstart it!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.fö.wä
ts a p\ 2 w {
zafö=wä
old=EMPH
kwar.kə
k_w a r k @
kwark
deceased=ERG.NSG
Translationlong time ago, the late old people
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bə.dar
m b @ n d a r
bdar
Béndar
Translationbdar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwa.rək
k_w a r @ k
kwark
deceased
bə.dar
m b @ n d a r
bdar
Béndar
su.mar.wə.rəm
s u m a r w @ r @ m
su-mar-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]
Translationthe late old man, bdar, I was watching him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
yər.sin
j @ r s i n
yr-si=en
build-NMLZ=LOC
Translationwhile he was weaving this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.re.he.ʔa.den
m o r e e ? a n d e n
morehead=en
Morehead=LOC
Translationin morehead.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
sa.brä.kən
s a m b r { k @ n
sa-bräkn
2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/call.out[affix]-2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/call.out[stem]
Translationcall his name
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bə.dar
m b @ n d a r
bdar
Béndar
Translationbdar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
yər.sin
j @ r s i n
yr-si=en
build-NMLZ=LOC
su.mar.wə.rəm
s u m a r w @ r @ m
su-mar-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]
TranslationI looked at him while he was weaving this fishtrap.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne.me
ts a n e m e
zane=me
DEM:PROX=INS
swa.rä.rəm
s w a r { r @ m
swa--rm
3SG.MASC:IO:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:IO:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:IO:PST:DUR/be[affix]
we.sü
w e s y
wesü
tree.species
Translationhe was using this wesü
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fa.kar.sok
p\ a k a r s o k
fakarsok
metal.blade
za.ne.me
ts a n e m e
zane=me
DEM:PROX=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.wä.thwər
w @ w { D w @ r
w-wäth-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tie[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]
Translationwe tie the arrowblade with this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne.mä.wä
ts a n e m { w {
zane=mä=wä
DEM:PROX=CHAR=EMPH
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwa
k_w a
kwa
FUT
yə.wä.thwər
j @ w { D w @ r
y-wäth-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/tie[affix]
TranslationI will tie it with this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
Translationthe fishtrap.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
 
okay
okay

tS {
PROX
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationokay, this one here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zər
ts @ r
zr
tooth
yə.fö
j @ p\ 2
yfö
hole
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationas for this opening here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.ga.thi.kwə
w @ N g a D i k_w @
w-gathik-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix]
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
kwa
k_w a
kwa
FUT
wä.fi.yo.kwə
w { p\ i j o k_w @
wä-fiyok-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/make[affix]
TranslationI will leave it and I will make it bigger
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
we
w e
we
also
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wo.ku.thə
w o k u D @
woku-thé
skin-ADLZR
kwa
k_w a
kwa
FUT

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere will be a small one like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.thər.wə
w @ D @ r w @
w-thr-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tear[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tear[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tear[affix]
TranslationI will widen this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n @
n
IMN
thər.ma
D @ r m a
thrma
later
nzän.me.sə
n dZ { n m e s @
nzän-mes
1SG:SBJ>2SG:OBJ:IRR:PFV:VENT/bring[affix]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:IRR:PFV:VENT/bring[stem]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:IRR:PFV:VENT/bring[affix]
TranslationI will come and fetch you later
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
zräb.thə
ts r { m b D @
zrä-bth
1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translationwhen I have finished this big one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.thor.thə
w @ D o r D @
w-thor-thé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationthen, I will put the small one inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fur
p\ u r
fur
bundle
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
Translationthis one's baby
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fur
p\ u r
fur
bundle
Translationbaby
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
Translationbig fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.thor.thə.rəth
N a D o r D @ r @ T
ŋa-thor-thrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationwill go inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
krä.mä.tər
k r { m { t @ r
krä-mätr
2|3SG:SBJ:IRR:IPFV/exit[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:IPFV/exit[stem]
net
n e t
net
fishnet
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthey won't get out. This was our (kind of) net
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fam.mä.re
p\ a m: { r e
fam=märe
thought=PRIV
ŋar.zre
N a r ts r e
ŋa-rz-re
1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/throw[affix]
Translationnow, we are forgetting
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationthis one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
net
n e t
net
fishnet
Translationthis net
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
yə.fön
j @ p\ 2 n
yfö=en
hole=LOC
Translation(goes) in the creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kər.si
k @ r s i
kr-si
block-NMLZ
kər.si
 
kr
block
Translationblocking off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kər.sin
k
kr
block
Translationblocking
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kər.si
k @ r s i
kr-si
block-NMLZ
thu.rä.zə.rə.məth
D u r { ts @ r @ m @ T
thu-räz-rmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[affix]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe put it down for blocking them like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
Translationsticks
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
Translationsticks
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
 
e
until
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
thun.rä.zə.rə.məth
D u n r { ts @ r @ m @ T
thun-räz-rmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/erect[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/erect[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR:VENT/erect[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
Translationwe plant these ones here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
thu.rä.zə.rə.məth
D u r { ts @ r @ m @ T
thu-räz-rmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/erect[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe plant them on the other side here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zəba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zwäzinməth
ts w { tS i n m @ T
zwä-zin-mth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/put.down[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/put.down[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:ITER:DUR/put.down[affix]
thəden
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC
Translationwe put it in the middle here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tər.kər
t @ r k @ r
trkr
flood
zən
ts @ n
zn
place
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
kwan.bri.gwə.rə.məth
k_w a n m b r i N g_w @ r @ m @ T
kwan-brig-wrmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/return[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/return[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/return[affix]
Translationduring the flood. when the fish returns
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
Translationfrom there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nönz.si.ma
n 2 n dz s i m a
nönz-si=ma
recede-NMLZ=CHAR
Translationbecause of the retreating water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwän.thə.bəth
k_w { n D @ m b @ T
kwän-thb-th
2|3PL:SBJ:ITER:VENT/enter[affix]-2|3PL:SBJ:ITER:VENT/enter[stem]-2|3PL:SBJ:ITER:VENT/enter[affix]
Translationthis is where they go in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
we
w e
we
also
zrä.thər.fər
ts r { D @ r p\ @ r
zrä-thr-fr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/tear[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/tear[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/tear[affix]
Translationthey won't tear this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
kər.si
k @ r s i
kr-si
block-NMLZ

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
Translationthis is our way of blocking
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zrä.zi.nəth
ts r { tS i n @ T
zrä-zin-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/put.down[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwell, we put it down like this here
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ni.ma
nima
like.this
bə.rä
b=
MED=
Translationthis way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
bə.rä
 
b=
MED=
Translationthis way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
krän.thor.thə.rəth
k r { n D o r D @ r @ T
krän-thor-thrth
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[affix]
Translationthey will go in here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
kran.bri.gwə.rəth
k r a n m b r i N g_w @ r @ T
kran-brig-wrth
2|3PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:PFV:VENT/return[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
we
w e
we
also
krä.mä.tro
k r { m { t r o
krä-mätr-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/exit[affix]
Translationwhen they try to return, it will not go out here.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ke.ke
keke
NEG
Translationno
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ni.ma.nzo
n i m a n dz o
nima=nzo
like.this=ONLY
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwa
k_w a
kwa
FUT
yam.nzər
j a m n dz @ r
ya-m-nzr
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationthis it will stay in place here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
say.ʔä.fi
s a j ? { p\ i
sayäfi
fish.species
Translationthe sayäfi
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
Translationkwazür
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w
kwazür
fish.type
Translationkwazür
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM

m b {
2.ABS
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
ma.ne
m a n e
mane
which
swa.na.thər
s w a n a D @ r
swa-na-thr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/eat[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/eat[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/eat[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthe one that you were eating yesterday. this one.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba.da.ba.da
m b a n d a m b a n d a
badabada
ancestor
yəf
j @ p\
yf
name
za.ne
 
zane
DEM:PROX
thəf.rä.rə.məth
 
thf-
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/do[affix]-
Translationthe ancestors were giving this name
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationhe was watching the ancestors
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
badabada
m b a n d a m b a n d a
badabada
ancestor
thumarwərəm
D u m a r w @ r @ m
thu-mar-wrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/see[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/see[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/see[affix]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
yəf
j @ p\
yf
name
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
Translationthis one's name is gwfiyar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
net
n e t
net
fishnet
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe net is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mar.kai.ʔa.ne.me
m a r k a j ? a n e m e
markai=aneme
outsider=POSS.NSG
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationsomething from the white man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kar
k a r
kar
place
ka.ben.me
k a m b e n m e
kabe=aneme
man=POSS.NSG
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthis here it is the village people's
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
Translationit is ours
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fam.mä.re
p\ a m: { r e
fam=märe
thought=PRIV
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
net
n e t
net
fishnet
Translationbecause of using nets we are forgetting it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationwell, I thought back. no, this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fam
p\ a m
fam
thought

m b {
MED
kwarärəm
k_w a r { r @ m
kwa--rm
SG:SBJ:PST:DUR/do[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/do[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/do[affix]
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
you
k e k e
keke
NEG
wi.lə.lə
ts a n e
zane
DEM:PROX
ti.ʔe
k_w a
kwa
FUT
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationis for my brother
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nanyən
n a n j @ n
nane=n
elder.sibling=DAT.SG
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.ya.thar
m i j a D a r
miyatha=r
knowledge=PURP
sra.tho.rə
s r a D o r @
sra-thor
1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IRR:PFV/carry[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IRR:PFV/carry[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:IRR:PFV/carry[affix]
Translationso that he will know
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
mi.ya.tha
m i j a D a
miyatha
knowledge
ma.ne.ma
m a n e m a
mane=ma
which=CHAR
Translationso, he will know
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sra.rä
s r a r {
sra-
3SG.MASC:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ro.kar
r o k a r
rokar
thing

n {
INDF
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthat there is another thing here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
Translationthis right here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.fi.yo.kwər
N a p\ i j o k_w @ r
ŋa-fiyok-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix]
we
w e
we
also
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
we
w e
we
also
zräth.bə
ts r { D m b @
zrä-thb
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]
TranslationIt will get bigger and I will put the very small one inside
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sə.ma.lə.lə
small
****
Translationthe small one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
yə.fö
j @ p\ 2
yfö
hole

tS {
PROX
ka.rä
k a r {
karä
****
zə.rä
ts @ r {
z=
PROX=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit will have an opening here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
kräth.bo
k r { D m b o
krä-thb-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[affix]
Translationwhere the fish goes inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
kwa
k_w a
kwa
FUT
twtw
t { w t { w
twtw
narrowness
yən.rä
j @ n r {
yn-
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
saidenzo
s i n d e n dz o
side=nzo
side=ONLY
kwa
k_w a
kwa
FUT
yan.yak
j a n j a k
yan-yak
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
Translationhere and there will be no holes. it can go on to the side.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
wäk.si
w { k s i
wäk-si
daybreak.on.sb-NMLZ
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
Translationafter sleep, at sunrise, in the morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
gnyako
N g @ n i j a k o
gn-yak-o
2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]
Translationyou go
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zre.fa.fəth
ts r e p\ a p\ @ T
zre-faf-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]
Translationthey will grab it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
zräm.the.rəth
ts r { m D e r @ T
zrä-mther-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/lift.up[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]
Translationthey will lift it up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
thrä.ya.gu.fəth
 
thrä-
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/pour[affix]-
bad.fo
 
bad
ground
ni.ma
n i m a
nima
like.this
tö.na.fo
t 2 n a p\ o
töna=fo
high.ground=ALL
Translationthey pour out the fish to the ground like this to the ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
thə.fə.nzə
D @ p\ @ n dz @
th-fn-zé
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[stem]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[affix]
nai.fa.me
n a j p\ a m e
naifa=me
bushknife=INS
ʔa
? a
a
and
fe.rä
p\ e r
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationyou kill them with the knife. there are over there.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
?
o.kay
okay
okay
Translationokay, then again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.zin
ts a tS i n
za-zin
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[stem]
Translationput it down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.zin
ts a tS i n
za-zin
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[stem]
Translationput it down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
non
n o n
no=en
water=LOC
we
w e
we
also
fof
p\ o
fof
EMPH
Translationin the water again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.wä
? p\ a
ane
DEM
Translationat the same place again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fafen
p\ a p\ e n
faf=en
place=LOC
we
w e
we
also
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
kä.brim
k { m b r i m
kä-brim
2SG:SBJ:IMP:PFV/return[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/return[stem]
we
w e
we
also
kwa
k_w a
kwa
FUT
ko.fä.ka.rä
k o p\ { k a r {
kofä=karä
fish=PROP
wə.mar.wə
w @ m a r w @
w-mar-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]
Translationwhen you return in the afternoon again, you will see it full with fish again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwot
k_w o t
kwot
properly
ʔe
 
e
until
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
tət.fö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
no
n o
no
rain

m b {
MED
krä.bəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
Translationand again and again ... until the water recedes from the creek
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
za.fref
ts a p\ r
za-fref
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/come.up.from.river[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/come.up.from.river[stem]
Translationok, that's when you lift it out
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
fə.thə
fthé
when
Translationyou take it out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fof
p\ o p\
fof
EMPH
zafref
ts a p\ r e p\
za-fref
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/come.up.from.river[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/come.up.from.river[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.fo.then
? e p\ o D e n
efoth=en
sun=LOC
zə.bo
 
zbo
PROX:ALL
mə.nzen
m @ n dZ e n
mnz=en
house=LOC
za.ra.finz
ts a r a p\ i n ts
za-rafinz
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.on.top[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.on.top[stem]
Translationand put it in the sun on the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋarsen
 
ŋars
river
sifi
s i p\ i
süfi
floating.grass
fren
p\ r e n
fr=en
post=LOC
Translationor in the floating grass
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
sifi
s i p\ i
süfi
floating.grass
fren
p\ r e n
fr=en
post=LOC
zazin
ts a tS i n
za-zin
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[stem]
Translationagain you put it in the floating grass
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thə.wä
D @ w {
thwä
catfish.type
Translationcatfish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

 
2.ABS
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
mi.ya.tha
 
miyatha
knowledge
fof
 
fof
EMPH
nə.rä
 
n-
2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-
Translationyou know about it from there.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fəs
p\ @ s
fs
catfish.species
Translationcatfish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
Translationkwazür
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kan.mo.tha
k a n m o D a
kanmotha
water.snake
Translationriversnake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
mo.bo
m o m b o
mobo
where.ALL
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
kran.thor.thə.rəth
k r a n D o r D @ r @ T
kran-thor-thrth
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV:VENT/enter[affix]
Translationall kinds of fish, they will go inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
gə.ni.ya.ko
N g @ n i j a k o
gn-yak-o
2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]
Translationyou go in the morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.nzü
m i n dZ y
minzü
very
zrin
ts r i n
zrin
heavy
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
fof
 
fof
EMPH
ta.ba
t a m b a
taba
plenty
kwan
k_w a n
kwan
shout

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationwhen it is really heavy, then it will be really full.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
 
nima
like.this
zə.thär.ku.nzə
ts @ D { r k u n dz @
zthä-rku-nzé
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/drag[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/drag[stem]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/drag[affix]
tö.na.fo
t 2 n a p\ o
töna=fo
high.ground=ALL
Translationyou pull it up to the ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
fur
p\ u r
fur
bundle
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ma.ne
m a n e
mane
which
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
zrə.bə
ts r @ m b @
z-rb
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[stem]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[affix]
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationmany small ones will be there. you keep on untieing it, then...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zam.theth
ts a m D e T
za-mther
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/lift.up[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/lift.up[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationlift it up like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
thə.ya.gu.nzə
D @ j a N g u n dz @
th-yagu-nzé
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/pour[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/pour[stem]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/pour[affix]
Translationand you pour them out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krämät-
k r { m { t
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kra.mä.tra.kwə.rəth
k r { m { t r a k_w @ r @ T
kra-mätrak-wrth
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[affix]
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationthey will come out, then
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
zazin
ts a tS i n
za-zin
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[stem]
minzü
m i n dZ y
minzü
very
ŋadme
N a n d m e
ŋad=me
rope=INS
zrediknəwə
ts r e n d i k n @ w @
z-rdikn-wé
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/tie[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/tie[stem]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/tie[affix]
bänema
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
kofäyə
k o p\ { j @
kofä=yé
fish=ERG.NSG
zräthorəth
ts r { D o r @ T
zrä-thor-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[affix]
fərthə
p\ @ r D @
fthé
when
zane
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationyou put it in again. you tie it very strongly with the rope, because otherwise the fish will take it away.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
zath.käf
ts a D k { p\
za-thkäf
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/start[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/start[stem]
ʔaw
? a w
aw
come
kwa
k_w a
kwa
FUT
rä.ro
r { r o
-ro
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
Translationhe started it here and it will continue
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
ka.tan
k a t a n
katan
small

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fi
p\ i
fi
3.ABS
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
ma.ne
m a n e
mane
which
zra.rä.ro
ts r a r { r o
zra--ro
3SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/be[affix]-3SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/be[stem]-3SG:SBJ:IRR:IPFV:AND/be[affix]
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.ko.nzər
N a k o n dz @ r
ŋa-ko-nzr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[affix]
ʔaw
? a w
aw
come
ka.far
k a p\
kafar
big
Translationto over here. it is small here, but over there is will get bigger
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.bun
j a a r
yabun
big
Translationbig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ya.re
j a r e
yare
bag
mon
m o n
mon
how

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationlike the basket
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
nə.ge
n @ N g e
nge
child
fäth
p\ { T
fäth
DIM
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ka.tan
k a t a n
katan
small
bə.wən.rä
m b @ w @ n r {
b=wn-
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
Translationthe child, the small one there, will come in there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
wən.rət.ma.kwər
 
wn-
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/cut[affix]-
Translationjust wait. I will cut it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
kwot
k_w o t
kwot
properly
we
w e
we
also
wər.wər
w @ r w @ r
w-r-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]
ʔa.ne
 
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ka.tan
k a t a n
katan
small
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
na.fa.ŋa.me
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationjust wait. he will weave it, that small one. it is this one's mother.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ki
? a k i
aki
grandparent
ʔo
? o
o
or
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
ŋaf.yə
N a p\ j @
ŋaf=yé
father=ERG.NSG
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
thə.fər.wə.rə.məth
 
thf-
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/build[affix]-
Translationgrandfathers and fathers were weaving these ones.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nzä
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ne.za
n e ts a
neza
****
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance
wo.rä
w o r {
wo-
1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
yər.si
j @ r s i
yr-si
build-NMLZ
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwot
k_w o t
kwot
properly
ŋa.fe
N a p\ e
ŋafe
father
su.mar.wə.rəm
s u m a r w @ r @ m
su-mar-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
Translationotherwise I don't know how to weave it. I did not really watch my father doing this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bun.nzo
n { m b u n: ts o
näbun=nzo
INDF=ONLY
mi.ya.tha
m i j a D a
miyatha
knowledge
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationonly others know
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
ba.dan.me
m b a n d a n m e
bada=aneme
ancestor=POSS.NSG
ro.kar
r o k a r
rokar
thing

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
za.ne.me
ts a n e m e
zane=me
DEM:PROX=INS
zəf
ts @ p\
zf
IMM
Translationthis here is a thing from out grandfather's.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thəf.rä.rəm
D @ p\ r { r @ m
thf--rm
2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthe fish was caught with this one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bu.nə
n { m b u n @
näbun
INDF=ERG.NSG
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
ʔer.wə.rəth
? e r w @ r @ T
e-r-wrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]
Translationothers are still weaving them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationlike this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.fəs
s a p\ @ s
safs
Safs
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
yo.kwa
j o k_w a
yokwa
Yokwa
Translationin safs there or yokwa
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nä.bu.nə
n { m b u n @
näbun
INDF=ERG.NSG
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL

ts @
z
ALR
we
w e
we
also
ʔer.wə.rəth
? e r w @ r @ T
e-r-wrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]
Translationothers there are already weaving it again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zane
ts a n e
zane
DEM:PROX
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan.me
k a t a n m e
katan=me
small=INS

ts @
z
ALR
zath.käf
ts a D k { p\
za-thkäf
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/start[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/start[stem]
ʔa.hə
? a @
ah
ah
ʔa.hə
 
ah
ah
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.ko.nzro
N a k o n dz r o
ŋa-ko-nzro
SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/become[affix]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/become[stem]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/become[affix]
ʔa.hə
 
ah
ah
Translationit started small oh oh it will get big ah ah
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.so
eso
thanks
Translationyes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationno
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
kräm.thə.bo
k r { m D @ m b o
krä-thb-o
SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[affix]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[stem]-SG:SBJ:IRR:PFV:AND/enter[affix]
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
kwa
k_w a
kwa
FUT

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
sə.ma.lə.lə
 
small
****
one
 
one
one
Translationwhen it will go in, the small one will be here. small one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationits child
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔin.si.de
inside
****
Translationinside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
brig.sir
m b r i N g s i r
brig-si=r
return-NMLZ=PURP

n @
n
IMN
krär
k r { r
krä-r
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/do[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/do[stem]
Translationwhen the fish tries to return
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.ta.nəf
k a t a n @ p\
katan=f
small=ERG.SG
kwa
k_w a
kwa
FUT
yən.bri.gwər
j @ n m b r i N g_w @ r
yn-brig-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/return[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]
Translationthe small one brings the fish back here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
 
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
krän.mä.tər
k r { n m { t @ r
krän-mätr
2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/exit[stem]
Translationit will not go out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.mar.wər
w @ m a r w @ r
w-mar-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]

n @
n
IMN
zrä.fi.yo.thə
ts r { p\ i j o D @
zrä-fiyoth
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/make[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/make[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/make[affix]
Translationyou will see. I will try to make one and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mi.ya.tha
m i j a D a
miyatha
knowledge
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.ko.nzər
N a k o n dz @ r
ŋa-ko-nzr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/become[affix]
Translationyou will know it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

 
MED
ka.tan
k a t a n
katan
small
ke.ke
k e k e
keke
NEG

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationbecause the small one is not here yet
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
wən.rət.ma.kwə
w @ n r @ t m a k_w @
wn-rtmak-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/cut[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/cut[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/cut[affix]
TranslationI will cut it and I will (try to) put it in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n @
n
IMN
zräthbə
ts r { D m b @
zrä-thb
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
se.co.nəd
second
****
one
one
one
Translationa second one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.tan
k a t a n
katan
small
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationthe small one, this one's child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nafaŋame
n a p\ a N a m e
nafa-ŋame
3.POSS-mother

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za
ts a
****
****
ne
n e
****
****
nafane
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
nəge
n @ N g e
nge
child
Translationthis is its mother here. its child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gwə.fi.ya.ra.ne
 
gwfiyar
fish.basket
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationthe fishtrap's child
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
Translationfishtrap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
gwfi-
N g_w p\ i
****
****
Translationnot fishtrap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
Translationthe name is really fishtrap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
yəf
j @ p\
yf
name
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket
Translationits name is fishtrap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ka.be
k a m b e
kabe
man
Translationbig big men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.fe
ts a p\ e
zafe
old
ka.be
k a m b e
kabe
man
Translationpeople from long time ago
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa
n a p\ a
nafa
3NSG.ERG
thur.wə.rə.məth
D u r w @ r @ m
thu-r-wrmth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/build[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/build[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/build[affix]
Translationthey were weaving them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
net
@ T
fthé
when
Translationwhen they did not have nets
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
net.mär
net
fishnet
Translationthey were without nets. "the white people brought them"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo.ro.man
? o r o m a n
oroman
old.man
kwa.rə.kəf
k_w a r @ k @ p\
kwark=f
deceased=ERG.SG
bə.da.rəf
m b @ n d a r @ p\
bdar=f
Béndar=ERG.SG
Translationthe late, old man... bdar
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zur.wə.rəm
ts u r w @ r @ m
zu-r-wrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/build[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/build[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/build[affix]
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
su.mar.wə.rəm
s u m a r w @ r @ m
su-mar-wrm
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]
Translationwas weaving it. I was watching him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
sa.sa
s a s a
sa-s-a
SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/ask[affix]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/ask[stem]-SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/ask[affix]
ra
r a
ra
what.ABS
yəf
j @ p\
yf
name

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthen, I asked him "what is the name of it?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gwə.fi.yar
N g_w @ p\ i j a r
gwfiyar
fish.basket

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is the fishtrap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ma.sun
m a s u n
masu=en
Masu=LOC
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
Translationthen in masu,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔer.na
? e r n a
e-rn-a
2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-2|3DU:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
TranslationI made two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da.wä
? e n d a w {
eda=wä
two=EMPH
Translationtwo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite

n {
INDF
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
ne.ba
n e m b a
neba
opposite

n {
INDF
Translationone here and one here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
mi.yo.me.wä
m i j o m e w {
miyo=me=wä
desire=INS=EMPH
ma.ne
 
mane
which
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when

ts @
z
ALR
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
kwäth.bəth
k_w { D m b @ T
kwä-thb-th
2|3PL:SBJ:ITER/enter[affix]-2|3PL:SBJ:ITER/enter[stem]-2|3PL:SBJ:ITER/enter[affix]
ma.ne
m a n e
mane
which
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when

ts @
z
ALR
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
Translationall sorts of fish went in. some went in here others on the other side.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
ʔe.tha
? e D a
etha
three
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationanother day, the will be three
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

 
INDF
thə.den
D @ n d e n
thd=en
middle=LOC
zra.thən
ts r a D @ n
zra-thn
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/lie.down[stem]
Translationone would lie in the middle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
thar.thar.fa
D a r D a r p\ a
tharthar=fa
beside=ABL
Translationand one on the opposite side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
thar.thar.fa
D a r D a r p\ a
tharthar=fa
beside=ABL
Translationand one on the opposite side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
thra.rä
D r a r {
thra-
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
ta.ba
t a m b a
taba
plenty
Translationthen, here there will be plenty
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
gə.ni.ya.ko
N g @ n i j a k o
gn-yak-o
2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/walk[affix]

n {
INDF

ts @
z
ALR
Translationyou go in the morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.fum
ts a p\ u m
za-fum
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/pull.out[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/pull.out[stem]
Translationyou pull one out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ka.tan
k a t a n
katan
small
fäth
p\ { T
fäth
DIM
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zrə.bə
ts r @ m b @
z-rb
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[stem]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/untie[affix]
Translationyou will untie the small one there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zam.theth
ts a m D e T
za-mther
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/lift.up[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/lift.up[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationyou lift it like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kra.mä.tra.kwə.rəth
k r a m { t r a k_w @ r @ T
kra-mätrak-wrth
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[stem]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/exit[affix]
Translationthat is when the fish will go out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
thə.fə.nzə
D @ p\ @ n dz @
th-fn-zé
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[stem]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/hit[affix]
ʔa
 
a
and
fe.rä
 
f=
DIST=
Translationthen, you kill them over there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kän.brim
k { n m b r i m
kän-brim
2SG:SBJ:IMP:PFV:VENT/return[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV:VENT/return[stem]

n {
INDF

n {
INDF
za.fum
ts a p\ u m
za-fum
2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/pull.out[affix]-2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/pull.out[stem]
Translationyou return. you pull another one out
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
tü.fər
t y p\ @ r
tüfr
plenty
Translationlots of fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ta.ba
t a m b a
taba
plenty
Translationplenty
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
we
w e
we
also
ka.bri.gwro
k a m b r i N g_w r o
ka-brig-wro
2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/return[affix]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/return[stem]-2SG:SBJ:IMP:IPFV:AND/return[affix]
Translationagain you go back (keep returning!) in the afternoon
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
we
 
we
also
Translationagain in the afternoon
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔe.zi
ezi
morning
Translationmorning and afternoon... when the water in the creek would finish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zizi
tS i tS i
zizi
afternoon
ʔezi
? e tS i
ezi
morning
ʔezi
? e tS i
ezi
morning
ʔe
 
e
until
tətfö
t @ t p\ 2
ttfö
creek
no
n o
no
water
fəthə
p\ @ D @
fthé
when
kräbəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
mənz.fo
D { n m b r i m
thän-brim
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[stem]
Translationyou bring them back to the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kan.mo.tha
m @ n dz p\ o
mnz=fo
house=ALL
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
the.ra.finz
D e r a p\ i n ts
the-rafinz
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/put.on.top[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/put.on.top[stem]
ŋar.sə.fo
N a r s @ p\ o
ŋars=fo
river=ALL
Translationyou put them up. you take them back to the river
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
thäthor
D { D o r
thä-thor
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/carry[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/carry[stem]
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sü.fi
s y p\ i
süfi
floating.grass
fər.fo
p\ @ r p\ o
fr=fo
post=ALL
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
Translationto the floating grass
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ŋad.me
N a n d m e
ŋad=me
rope=INS
Translationthen, you keep on tieing it properly with the string because the fish might take it away
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fəthə
p\ @ D @
fthé
when
kwot
k_w o t
kwot
properly
we
w e
we
also
thrədiknəwə
D r @ n d i k n @ w @
th-rdikn-wé
2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/tie[affix]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/tie[stem]-2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:IPFV/tie[affix]
bänema
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
kofä
k o p\ {
kofä
fish
zräthorəth
ts r { D o r @ T
zrä-thor-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/carry[affix]
fərthə
p\ @ r D @
fthé
when
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ta.ba
t a m b a
taba
plenty
Translationreally lots of fish, thwä, yawar, kwazür, kanmotha all of those
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwan
k_w a n
kwan
shout
ʔerä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
thəwä
D @ w {
thwä
catfish.type
yawar
j a w a r
yawar
big
berä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
kwazür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
kanmotha
k a n m o D a
kanmotha
water.snake
ra
r a
ra
what.ABS

p\ {
DIST
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.thor.thə.rəth
N a D o r D @ r @ T
ŋa-thor-thrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationthey will go inside here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.thor.thə.rəth
N a D o r D @ r @ T
ŋa-thor-thrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationthey will go inside
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sə.na.ke
snake
****
Translationsnake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
3.ABS
mi.ya.tha.wä
m i j a D a w {
miyatha=wä
knowledge=EMPH

 
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhe already knows
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋar.sen
N a r s e n
ŋars=en
river=LOC
ma.ne
m a n e
mane
which
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationthat which lives in the river
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bru.bru
m b r u m b r u
brubru
drum
wo.kur
w o k u r
woku=r
skin=PURP
ma.ne
 
mane
which
ʔef.ka.thə.rəth
 
e-
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/peel[affix]-
Translationwhich we skin for the drum skin
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
ro.kar
r o k a r
rokar
thing
ma.ne
m
mane
which
Translationyes, this is something to eat
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
da.gon
dagon
food
ro.kar
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationa food item
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
rokar
rokar
thing
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
da.gon
dagon
food
ro.kar
rokar
thing
Translationit is something to eat
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.yo
k @ j o
kyo
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
fä.yə
p\ { j @
fäyé
stingray
krä.thəb
k r { D @ m p
krä-thb
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/enter[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/enter[stem]
Translationthe stringray will no go in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.bun
j a m b u n
yabun
big

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is big
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fä.yə
p\
fäyé
stingray
Translationthat big one will not go inside here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔane
? a n e
ane
DEM
kafar
k a p\ a r
kafar
big

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
keke
k e k e
keke
NEG
zəbo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
kräthəb
k r { D @ m p
krä-thb
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/enter[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/enter[stem]
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kan.mo.tha.nzo
k a n m o D a n dz o
kanmotha=nzo
water.snake=ONLY
Translationonly the river snake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
do.ba.kwər
n d o m b a k_w @ r
dobakwr
eelfish
Translationthe eelfish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
 
zbo
PROX:ALL
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.thor.thər
N a D o r D @ r
ŋa-thor-thr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/enter[affix]
Translationit will go inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nüm.gar
n y m N g a r
nümgar
crocodile
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationnot the crocodile
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nüm.gar
n y m N g a r
nümgar
crocodile
ma.ne
m a n e
mane
which

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ka.far
k a p\ a r
kafar
big

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔa.ne
 
ane
DEM
Translationthe crocodile is big
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
bänema
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zrä.thor
ts r { D o r
zrä-thor
3SG.FEM:SBJ:IRR:PFV/appear[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:PFV/appear[stem]
Translationit will come up
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view