Interlinear glossed texttci20111004a| Recording date | 2011-10-04 |
|---|
| Speaker age | 31/24/25 |
|---|
| Speaker sex | m/m/m |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| ywägr
|
|
| y- | wägr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.on.top[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.on.top[stem] |
| | Translation | the old man is on top |
| sumarwé
|
|
| su- | mar | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/see[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/see[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | have you seen him? |
| ywägr
|
|
| y- | wägr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.on.top[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.on.top[stem] |
| | Translation | old man is on top of the house on the sitting platform |
| yak
|
|
| yak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem] |
| | Translation | another man walks |
| | | Translation | some girl here |
| wnkogr
|
|
| wn- | kogr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[stem] |
| | Translation | is standing |
| ŋarizrth
|
|
| ŋa- | riz | -rth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix] |
ŋarizrth
|
|
| ŋa- | riz | -rth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix] |
| | Translation | they are listening to his word? |
| | | Translation | they are listening to this one coming |
| ŋarizrth
|
|
| ŋa- | riz | -rth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/listen[affix] |
byanyak
|
|
| b | ya- | nyak | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | |
| wän.nor
|
|
| wän- | nor | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
| | Translation | the child cries |
| | | Translation | child there has water |
| bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| zägrf
|
|
| zä- | garf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/break[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/break[stem] |
yarizr
|
|
| yarizr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/listen |
| | Translation | S/he has the head hanging down. S/he listening to his words |
| ekogrm
|
|
| e- | kogr | -m | | 2|3PL:SBJ:RPST:DUR/stand[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:DUR/stand[stem] | -2|3PL:SBJ:RPST:DUR/stand[affix] |
| | Translation | what is standing here |
| rar.nzo
|
|
| ra | =r | =nzo | | what.ABS | =PURP | =ONLY |
ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what are these for? |
| ʔe.then
|
|
| ethen | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down |
| | Translation | firewood is lying down |
| | | Translation | It is firewood or short sticks |
| tənz
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | short sticks |
| | | Translation | underneath the house |
| | | Translation | underneath the house |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | but what these? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what could this be? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what are these? thick paperbark |
| | | Translation | thick paperbark |
| bürä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | thin paperbark is on top there. |
| | | Translation | thin paperbark on top |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it is a village house |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | the policemen arrested him |
| sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | they arrested him |
| sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
ʔe.fath.wər
|
|
| e- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | Maybe they arrest him because he stole something? what is he holding? |
| ʔe.fath.wər
|
|
| e- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | he holds the flipflops |
| fe.rən
|
|
| f= | e- | rn | | DIST= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the clothes are over there |
| fe.rən
|
|
| f= | ern | | DIST= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | hm... flipflops and clothing over there |
| yəth.ka.gər
|
|
| y- | th | -kagr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | he is in the cell |
| sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | They arrested him because of stealing |
| | | Translation | because of stealing |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What are these for? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there are wires |
| yathn
|
|
| ya- | thn | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
| | Translation | what of his is lying inside? |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | **** |
| ʔe.ko.gər
|
|
| e- | kogr | | 2|3PL:SBJ:IPFV:STAT/stand[affix]- | 2|3PL:SBJ:IPFV:STAT/stand[stem] |
ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what flowers are standing there? or what is it? |
| | | Translation | just like this |
| zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
frismanf
|
|
| frisman | =f | | policeman | =ERG.SG |
sa.faf
|
|
| sa- | faf | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this man is here. the policemen hold him because of stealing those things here (shirt). |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | another on here |
| zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this man is here. |
| yəth.ka.gər
|
|
| y- | th | -kagr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | maybe, this man is already inside |
| ythkagrm
|
|
| y- | th | -kagrm | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | This is the one that was standing inside the cell. |
| rrokarkarä
|
|
| r~ | rokar | =karä | | REDUP~ | PURP | =PROP |
yə.thən
|
|
| y- | thn | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He is inside with those things? No, it is food. |
| | | Translation | It is food for him. |
| ya.rä
|
|
| ya- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one is hungry. |
| | | Translation | He is probably thinking hard. |
| änathr
|
|
| änathr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat |
nzä
|
|
| ä- | na | -thr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix] |
| | Translation | He thinks: "but for what did I steal?" |
| ŋafiyokwé
|
|
| ŋa- | fiyok | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/make[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | This story about this one is finished. |
| ŋananth
|
|
| ŋa- | na | -nth | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem] | -2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix] |
ŋanathrth
|
|
| ŋa- | na | -thrth | | 23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]- | 23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem] | -23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix] |
| | Translation | These two are drinking alcohol.. oh, all are drinking. There are four. |
| ze.rä
|
|
| z= | e- | rä | | PROX= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | They are sitting around totally drunk. |
| ʔäm.nzər
|
|
| ä- | m | -nzr | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | These are very drunk. |
| | | Translation | This one here, is he thinking of the young girl or |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
wə.rär
|
|
| w- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | |
| zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this man right here |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What work is this man maybe doing? |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
biyathn
|
|
| b | ya- | thn | | MED | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
| | Translation | This one, here.. at bunch of his paper is laying there. |
| yatrikwr
|
|
| ya- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | That is because he is telling the story to him or |
| änathr
|
|
| ä- | na | -thr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix] |
| | Translation | He is thinking hard. (lit: "thoughts he eats") |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | This one is upset. |
| thfthunzr
|
|
| thf- | thu | -nzr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/fold[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/fold[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/fold[affix] |
| | Translation | This one is already making a fist. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
sräkwr
|
|
| srä- | kwr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hit[stem] |
| | Translation | He is close to punching him in the face. |
| yan.nor
|
|
| yannor | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout |
emothanema
|
|
| emoth | =ane | =ma | | girl | =POSS.SG | =CHAR |
| | Translation | He is crying here because of this girl. |
| zimarwr
|
|
| z= | y- | mar | -wr | | PROX= | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | Do you see him here? |
| ŋatrikrneth
|
|
| ŋa- | trik | -rneth | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | Why are they telling the stories? |
| | | Translation | these drunk stories |
| ʔä.fi.yo.kwər
|
|
| ä- | fiyok | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/make[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | He is making up drunk stories. |
| zäb.thə
|
|
| zä- | bth | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix] |
| | Translation | I am done with this one. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is the man right here |
| wə.rär
|
|
| w- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix] |
yatrikwr
|
|
| ya- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | He thinks of her, and there he tells him the story |
| | | Translation | Okay, as for this (picture) |
| zəf
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ʔa.ne
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here again they are. This one really was the drunk guy |
| ʔe.rä.ra
|
|
| e- | rä | -ra | | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is the police station. |
| | | Translation | this right here |
| bə.yam.nzər
|
|
| b | ya- | m | -nzr | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | A policeman sits there. |
| sunrzarwrth
|
|
| sun- | rzar | -wrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[affix] |
| | Translation | Here they already tied this man. |
| | | Translation | the police (did it) |
| | | Translation | how they have hit the girl or |
| wfnzrath
|
|
| w- | fn | -zrath | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | or he hit her being drunk |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | (how) he hit her while being drunk |
| wfnzra
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | **** |
| yiszr
|
|
| yi- | sz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | then, therefore she calls his name. this one here. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what girl here? |
| | | Translation | girl or woman? to this one here.. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | maybe her, perhaps |
| | | Translation | Who is this here? |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | hm |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | This one hit her. |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | He must have hit her or |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | who hit her? |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This man could be what? magistrate |
| | | Translation | He (magistrate) calls her. She tells the story how he hit her. |
| wnszr
|
|
| wn- | sz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call[affix] |
ŋatrikwr
|
|
| ŋa- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
zuf.nzə.rəm
|
|
| zu- | fn | -zrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/hit[affix] |
| | Translation | |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zə.yə
|
|
| z | yé | | PROX | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Maybe here this one. This one here. |
| wə.thən
|
|
| w- | thn | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFN/lie.down[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFN/lie.down[stem] |
| | Translation | This is the road. |
| | | Translation | coconut (trees) |
| | | Translation | coconut (trees) |
| | | Translation | stands on the side of the path. |
| enkogr
|
|
| en- | kogr | | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | on the side of the path. |
| | | Translation | What is moving around here. |
| ŋamränzrth
|
|
| ŋa- | mrä | -nzrth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/stroll[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/stroll[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/stroll[affix] |
| | Translation | hm |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | what is it? a bandicoot or ... |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What could this small thing be? |
| yan.yak
|
|
| ya- | nyak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | He comes with the small child |
| ynfathwr
|
|
| yn- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix] |
| | Translation | father, child. The mother holds the child by the arm. |
| enzänzr
|
|
| en- | zä | -nzr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix] |
| | Translation | What is the father carrying? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
fi
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | These are watermelons? But what these fruits? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | Another man is sitting |
| | | Translation | next to the path he sells many things. |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | hm |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zyarä
|
|
| z= | ya- | rä | | PROX= | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He is an old man, with a bald head like here. It's here. |
| | | Translation | This one is an old man |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| ya.rä
|
|
| ya- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
ya.rä
|
|
| ya- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Just what of his it? His Yams? |
| ya.rä
|
|
| ya- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What of his is it? |
| | | Translation | In Market in Daru he is sitting. |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He is from Morehead. |
| ʔe.rən
|
|
| e- | rn | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
thfrno
|
|
| thf- | rn | -o | | 2|3DU:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/be[affix]- | 2|3DU:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/be[stem] | -2|3DU:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/be[affix] |
| | Translation | Those two are the same two people or who were coming at first. |
| | | Translation | They brought another woman. |
| thnmisth
|
|
| zan- | mis | -th | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix] |
nä
|
|
| thn- | mis | -th | | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix] |
| | Translation | The brought two. Another one is here. |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Two or three? What is this? |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
fäk
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | It is a man. He had a beard. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| ŋanathrth
|
|
| ŋa- | na | -thrth | | 23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]- | 23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem] | -23PL:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix] |
| | Translation | The men are dinking alcohol. |
| ʔen.thən
|
|
| en- | thn | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/lie.down[stem] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | There are bottles laying around. |
| berästhgrm
|
|
| b | e- | räs | -thgrm | | MED | 2|3PL:SBJ:RPST:STAT:DUR/be.erected[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:STAT:DUR/be.erected[stem] | -2|3PL:SBJ:RPST:STAT:DUR/be.erected[affix] |
| | Translation | Some full ones stand there. |
| efathnth
|
|
| e- | fath | -nth | | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | They are holding them. |
| zern
|
|
| z= | ern | | PROX= | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | these two here |
| zefathnth
|
|
| z= | e- | fath | -nth | | PROX= | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | They are holding them here. |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | This one is finished. |
| ʔe.rən
|
|
| e- | rn | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | The two small women are here in the market place. |
| enakwr
|
|
| e- | nak | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix] |
| | Translation | She puts her market things down. |
| | | Translation | She does the same |
| | | Translation | Here is another one. |
| m-
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | **** |
| zenthn
|
|
| z= | en- | thn | | PROX= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/lie.down[stem] |
| | Translation | |
| ʔe.ko.gər
|
|
| e- | kogr | | 2|3PL:SBJ:IPFV:STAT/stand[affix]- | 2|3PL:SBJ:IPFV:STAT/stand[stem] |
| | Translation | Over there stands a coconut. |
| zärzären
|
|
| zär~ | zär | =en | | REDUP~ | shade | =LOC |
ʔe.rä.rəth
|
|
| e- | rä | -rth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | They sell things in the shade |
| | | Translation | There stands a house. |
| bünrä
|
|
| b | wn- | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | hm |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | This one is finished. |
| ʔe.rən
|
|
| ern | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | Are they white people? |
| wärkgr
|
|
| wärkgr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be.wearing.sth |
| | Translation | Here she wears the bag. |
| ärn
|
|
| ä- | rn | | 2|3DU:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3DU:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What (things) of theirs for the market are they? |
| ʔe.rən
|
|
| e- | rn | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | These right here are pumpkins |
| wäthn
|
|
| wä- | thn | | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
| | Translation | what might this one be? her something |
| | | Translation | sweet potatoes |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | but what are they? |
| be.thən
|
|
| b | e- | thn | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
| | Translation | some are lying down there. |
| äfrmnth
|
|
| ä- | frm | -nth | | 2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix] |
zzokwasikarä
|
|
| z~ | zokwasi | =karä | | REDUP~ | speech | =PROP |
| | Translation | They are preparing their things while talking. |
| | | Translation | The tell stories. |
| ŋatriknth
|
|
| ŋa- | trik | -nth | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
| | Translation | policemen |
| ythärkunth
|
|
| y- | thärku | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix] |
| | Translation | are dragging off the man. |
| ythärkunth
|
|
| y- | thärku | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix] |
nzüfnzro
|
|
| nz= | w- | fn | -zro | | IPST= | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/hit[affix] |
| | Translation | they drag him, because he just hit the woman. |
| nzüfnzr
|
|
| nz= | w- | fn | -zr | | IPST= | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | He just hit her. |
| | | Translation | The small child is crying |
| wä.nor
|
|
| wä- | nor | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/shout[stem] |
ya.nor
|
|
| ya- | nor | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/shout[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/shout[stem] |
| | Translation | she or he? |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
ythärkunth
|
|
| y- | thärku | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG:MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix] |
yan.nor
|
|
| yan- | nor | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
kwagathiré
|
|
| kwa- | gathir | -é | | 2SG:SBJ>1SG:OBJ:IMP:IPFV/leave[affix]- | 2SG:SBJ>1SG:OBJ:IMP:IPFV/leave[stem] | -2SG:SBJ>1SG:OBJ:IMP:IPFV/leave[affix] |
| | Translation | The policemen (2) drag him off. He must be shouting: "Leave me. Leave me!" |
| surzarnth
|
|
| surzarnth | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/tie |
yfathnth
|
|
| y- | fath | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | They tied him. Like this they hold him. |
| yathn
|
|
| ya- | thn | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
| | Translation | what is this, laying here (for him)? |
| swarä
|
|
| swa- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
swarä
|
|
| swa- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What is this? It is the child's or.. |
| wän.nor
|
|
| wän- | nor | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
| | Translation | The mother is crying in this side. The child on this side. |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
sfrnth
|
|
| sf- | rn | -th | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/do[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/do[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/do[affix] |
suwäthnth
|
|
| su- | wäth | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/tie[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/tie[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/tie[affix] |
| | Translation | While they put on the lock, they tied him with the chain. |
| ythärkunoth
|
|
| y- | thärku | -noth | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/drag[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/drag[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:ANDAT/drag[affix] |
| | Translation | They (2) drag him off. |
| ya.nor
|
|
| yanor | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/shout |
| | Translation | He is shouts. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is the man (again). |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | He is thinking about this |
| sufnzrm
|
|
| su- | fn | -zrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix] |
| | Translation | when the police was hitting him there in the cell. |
| | | Translation | Because of stealing? We don't know why? |
| suthkagrm
|
|
| su- | th | -kagrm | | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | When this one was inside.. |
| | | Translation | there in the cell when he was inside. |
| suthkagrm
|
|
| su- | th | -kagrm | | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | hm |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | Then, this one is sitting and thinking |
| wäthsikarä
|
|
| wäth | -si | =karä | | tie | -NMLZ | =PROP |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | during he was tied. |
| | | Translation | He was (also) in the cell. |
| yəth.ka.gər
|
|
| y- | th | -kagr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | namesake, like this. |
| ze.rä
|
|
| z= | e- | rä | | PROX= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is the drunk man. |
| | | Translation | Here are two.. |
| zern
|
|
| z= | ern | | PROX= | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | |
| ʔe.rən
|
|
| ern | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | there are dead drunk. |
| yan.yak
|
|
| ya- | nyak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | Where might this man come from? |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
krarizr
|
|
| kra- | riz | -r | | 2|3SG:SBJ:IRR:IPFV/hear[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:IPFV/hear[stem] | -2|3SG:SBJ:IRR:IPFV/hear[affix] |
| | Translation | He doesn't want to listen to the drunk men's story... |
| wo.rä
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ŋanagwé
|
|
| ŋa- | nag | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/pass.by[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/pass.by[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/pass.by[affix] |
| | Translation | "I don't want to. I will just walk by." |
| zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here this one. |
| ʔe.rən
|
|
| ern | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | They are really drunk. Another old man here... |
| | | Translation | with a bald head. |
| kaznobe
|
|
| ka- | znob | -e | | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix]- | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[stem] | -2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix] |
ŋa.bri.gwə
|
|
| ŋa- | brig | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
| | Translation | "You should drink. I will return to the house." |
| ngthr
|
|
| ngth | =r | | younger.sibling | =ASSOC.DU |
| | Translation | with another child, with another small brother or... |
| | | Translation | It is his child or |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | his child. |
| sanräs
|
|
| san- | räs | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV:VENT/erect[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV:VENT/erect[stem] |
| | Translation | The oldman is looking straight from there |
| | | Translation | The stands with a walking stick. |
| yə.ko.gər
|
|
| y- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
| | Translation | |
| ŋafathwr
|
|
| ŋa- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | He holds his chin. |
| | | Translation | "What is he doing to her here?" |
| bürfizr
|
|
| wä- | fiyok | -rnth | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix] |
za.ne
|
|
| b | wrfizr | | MED | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tease |
| | Translation | He is hitting her to bleed. Perhaps this is her blood. |
| wä.rä
|
|
| wä- | rä | | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | While here he is... |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| wə.ri.ka.rä
|
|
| wri | =karä | | intoxication | =PROP |
| | Translation | drunk. |
| | | Translation | He is dead drunk. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| za.faf
|
|
| za- | faf | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | This one holds his wife... |
| nə.ge.ka.rä.sü
|
|
| nge | =karä | =sü | | child | =PROP | =ETC |
| | Translation | with the child and all. |
| wthänzr
|
|
| w- | thä | -nzr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/split.in.half[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/split.in.half[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/split.in.half[affix] |
| | Translation | He is breaking her neck. |
| wgathikwr
|
|
| w- | gathik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/leave[affix] |
wə.fath.wər
|
|
| w- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | She will drop the child. She doesn't hold her properly. |
| ŋatrakwr
|
|
| ŋa- | trak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix] |
zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here the child will fall. She is here. |
| za.kwər
|
|
| za- | kwr | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[stem] |
| | Translation | because he hit her right on the face. |
| za.ga.thif
|
|
| za- | gathif | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/leave[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/leave[stem] |
ŋantrakwr
|
|
| ŋan- | trak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/fall[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/fall[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/fall[affix] |
| | Translation | This one left her. Maybe she falls. |
| yə.ko.gər
|
|
| y- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
| | Translation | Meanwhile the oldman is standing.. |
| yən.rä
|
|
| yn- | rä | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | he is just watching from there |
| wä.fi.yo.kwər
|
|
| wä- | fiyok | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | "What (way) here is the child doing to her?" |
| | | Translation | but how? perhaps, this is his child. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | **** |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is the poor guy right here. that... |
| sa.fa.fath
|
|
| sa- | faf | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | who they (police) held. |
| | | Translation | who they (police) held. |
| sa.fa.fath
|
|
| sa- | faf | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | |
| suthkagrm
|
|
| su- | th | -kagrm | | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | He who was also in the prison house. |
| wätrikwr
|
|
| wä- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | He tells her the story about that. |
| | | Translation | He tells the story about that, how he was there. |
| wätrikwr
|
|
| wä- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | |
| cell
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
mə.nzen
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | which/who was there in the cell house. |
| | | Translation | how hungry he sat |
| swam.nzə.rəm
|
|
| swa- | m | -nzrm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix] |
| | Translation | |
| səf.rä.rəm
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | how sick he was |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | the child sits on the other side |
| wäm.nzər
|
|
| wämnzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit |
| | Translation | the woman sits opposite |
| na.fa.ŋa.fa.ne
|
|
| nafa- | ŋafe | =ane | | 3.POSS- | father | =POSS.SG |
ŋariznth
|
|
| ŋariznth | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/hear |
| | Translation | They (2) are listening to their father's story. |
| zä.kor
|
|
| zä- | kor | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[stem] |
zä.kor
|
|
| zä- | kor | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[stem] |
| | Translation | he is grown big. |
| samaf
|
|
| sa- | maf | | 2|3SG.SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/get.stuck[affix]- | 2|3SG.SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/get.stuck[stem] |
| | Translation | The father got fat already. |
| swam.nzə.rəm
|
|
| swa- | m | -nzrm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix] |
| | Translation | He was sitting with hunger there. There inside |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ŋa.zü.bra.kwər
|
|
| ŋa- | zübrak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix] |
| | Translation | Here he is praying or.. |
| ŋa.zü.bra.kwər
|
|
| ŋa- | zübrak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix] |
| | Translation | maybe he is praying |
| | | Translation | Maybe they held him for this reason. |
| sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
ze.faf
|
|
| ze- | faf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | He is holding his heart. He is praying. |
| ŋa.zü.bra.kwər
|
|
| ŋa- | zübrak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/close.eyes[affix] |
| | Translation | |
| san.thor
|
|
| san- | thor | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:VENT/appear[stem] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He arrived in the village. There he is. This man... |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | is in the village. |
| thwek.si.ka.rä
|
|
| thwek | -si | =karä | | rejoice | -NMLZ | =PROP |
ze.faf
|
|
| ze- | faf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | Happily he held his hips. |
| ŋa.bor.wər
|
|
| ŋa- | bor | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[affix] |
yə.mar.wər
|
|
| y- | mar | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He is laughing. He sees the moon or is this on the sun. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | He will be happy now. |
| | | Translation | He is standing in the village: "Oh I... |
| yə.ko.gər
|
|
| y- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | He is laughing. |
| ŋa.bor.wər
|
|
| ŋa- | bor | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/laugh[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | am not like this anymore." |
| kwo.frä
|
|
| kwof- | rä | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | "Here, I am not like this there... |
| kwo.frä.rəm
|
|
| kwof- | rä | -rm | | 1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 1SG:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -1SG:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | |
| kwofkagrm
|
|
| kwofkagrm | | 1SG:SBJ:PST:DUR/be.inside |
| | Translation | ...when I was in the cell." |
| borsikarä
|
|
| bor | -si | =karä | | laugh | -NMLZ | =PROP |
yə.mar.wər
|
|
| y- | mar | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | Therefore he is smiling looking at the sun. |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | Here, the man is thinking, |
| ʔe.re.ra
|
|
| e- | rä | -ra | | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | when these were girls. |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | He is already thinking |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is this picture. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | This man like this, he is thinking. |
| | | Translation | He is thinking. |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | when he was a boy. when she was a girl. |
| ya.ra
|
|
| ya- | r | -a | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
re.ra
|
|
| rä | -ra | | 3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | |
| za.ma.rath
|
|
| za- | mar | -ath | | 2|3DU:SBJ:PST:PFV/see[affix]- | 2|3DU:SBJ:PST:PFV/see[stem] | -2|3DU:SBJ:PST:PFV/see[affix] |
| | Translation | Then, how they saw themselves there. |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | Also she here is doing it like this (thinking).. |
| | | Translation | Here the man might be working on what... a store or what |
| ŋab.zən.wər
|
|
| ŋa- | bzn | -wr | | 2|3SG.SBJ:NPST:IPFV/work[affix]- | 2|3SG.SBJ:NPST:IPFV/work[stem] | -2|3SG.SBJ:NPST:IPFV/work[affix] |
| | Translation | |
| zwä.ra.ko
|
|
| zwärako | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:ANDAT/give |
bifathwr
|
|
| b | y- | fath | -wr | | MED | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
| | Translation | There are some things here. This one is holding him. |
| | | Translation | Then, when is hits her.. |
| wəf.nzər
|
|
| w- | fn | -zr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | The two are thinking. |
| ŋabrigwrth
|
|
| ŋa- | brig | -wrth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
| | Translation | His thoughts are going back there. |
| ŋathräkwr
|
|
| ŋa- | thräk | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[affix] |
| | Translation | When she is blocking herself because of hitting. |
| bŋabrigwrth
|
|
| b | ŋa- | brig | -wrth | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
| | Translation | She remembers that |
| enmarn
|
|
| en- | mar | -n | | 2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix] |
| | Translation | Meanwhile the old man is just looking at them from there. |
| ya.ra
|
|
| ya- | r | -a | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | When he was a boy, here the child (of the old man). |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | Therefore he his thinking. |
| | | Translation | Here it is like this (pointing to the girls picture). |
| ŋa.na.fər
|
|
| ŋa- | naf | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/say[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/say[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/say[affix] |
| | Translation | mbäi, how you say it. |
| ŋanbrigwrm
|
|
| ŋan- | brig | -wrm | | 2|3SG:SBJ:RPST:DUR:VENT/return[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:DUR:VENT/return[stem] | -2|3SG:SBJ:RPST:DUR:VENT/return[affix] |
| | Translation | The father is returning. |
| səf.rä.rəm
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | When he was in the cell house |
| ʔäm.rən
|
|
| ämrn | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit |
| | Translation | wife maybe they (2) are sitting (must have been sitting) on the plattform. |
| thazigrmo
|
|
| thazigrmo | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR:ANDAT/look |
| | Translation | When they were looking away... |
| snmarth
|
|
| sn- | mar | -th | | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/see[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/see[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/see[affix] |
| | Translation | they saw their father. |
| nziyanyak
|
|
| nz= | ya- | nyak | | IPST= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | Father has just come. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Sukawi, it is not like this. |
| fthéthamane
|
|
| rthé | =thamane | | when | =TEMP.POSS |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ma.fa.ne.mä.wä
|
|
| maf | =aneme | =wä | | who | =POSS.NSG | =EMPH |
nzünmarwre
|
|
| nz= | wn- | mar | -wre | | IPST= | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/see[affix] |
| | Translation | Here when this one. This man whose picture we just saw before. |
| suthkagrm
|
|
| su- | th | -kagrm | | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | Here, when he was inside the cell. |
| | | Translation | here the good... |
| | | Translation | ...thoughts were returning to there (he is returning his thoughts) |
| thunbrigwrm
|
|
| thun- | brig | -wrm | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/return[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/return[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/return[affix] |
| | Translation | ah |
| | | Translation | how he was/sat/lived in the village. |
| swam.nzə.rəm
|
|
| swa- | m | -nzrm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/dwell[affix] |
| | Translation | ah, okay |
| | | Translation | In the cell he is thinking. |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | He is thinking |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | |
| bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the house is here |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | This one is thinking. |
| nziyamarwé
|
|
| nz= | ya- | mar | -wé | | IPST= | 1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/see[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/see[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | I didn't see this one here, there. |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | It is finished |
| | | Translation | We will prepare/fix the story. |
| äfrmne
|
|
| ä- | frm | -ne | | 1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]- | 1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[stem] | -1DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix] |
| | Translation | |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is one. |
| wən.rä
|
|
| wn- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | Here comes one. |
| | | Translation | Now this one here, this is a/the story. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
|
| | | Translation | We will put it (the story) properly in a good order. |
| wnzinakrne
|
|
| wn- | zinak | -rne | | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/put.down[affix]- | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/put.down[stem] | -1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/put.down[affix] |
| | Translation | |
| suthkagrm
|
|
| su- | th | -kagrm | | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MAC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
thzino
|
|
| th- | zin | -o | | 2SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[affix]- | 2SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[stem] | -2SG:SBJ>2|3DU:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[affix] |
| | Translation | When he was in the cell. Put it close to the this, with this one. |
| zbrigwro
|
|
| z- | brig | -wro | | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[stem] | -2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[affix] |
| | Translation | Here, bring it back to there. |
| fthéthamane
|
|
| rthé | =thamane | | when | =TEMP.POSS |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
za.kwra
|
|
| za- | kwr | -a | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[stem] | -2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[affix] |
| | Translation | Here, this is from before, when he hit her. |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here it is. Another one is here. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one is about the stealing. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is one. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
thänzkn
|
|
| thän- | zkn | | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[affix]- | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[stem] |
| | Translation | Because of this one here, move them closer this way! |
| sabrime
|
|
| sa- | brim | -e | | 2PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/return[affix]- | 2PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/return[stem] | -2PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/return[affix] |
| | Translation | This one, take him back. |
| zə.yə
|
|
| z= | yé | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Another one here. |
| sazkno
|
|
| sa- | zkn | -o | | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[stem] | -2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix] |
| | Translation | Here, move him over there |
| sa.zin
|
|
| sa- | zin | | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/move[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IMP:PFV/move[stem] |
| | Translation | This one, put him down closer. |
| | | Translation | No, here cross it over to here. |
| krän.rit
|
|
| krän- | rit | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/cross.over[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV:VENT/cross.over[stem] |
| | Translation | How.. |
| wän.nor
|
|
| wän- | nor | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
| | Translation | she doesn't cry first, then he hit her. |
| za.kwra
|
|
| za- | kwr | -a | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[stem] | -2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV/hit[affix] |
| | Translation | |
| mzfrä
|
|
| m= | zf- | rä | | where= | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Where was this one? |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is over there. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | What was this one? |
| | | Translation | Here, there are two stories here. |
| ʔe.rən
|
|
| ern | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be |
| | Translation | |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zabrimo
|
|
| za- | brim | -o | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/return[affix] |
| | Translation | Here, take it back away. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is this one. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here like this one. Here it is. |
| ŋantrikwé
|
|
| ŋan- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[affix] |
| | Translation | This will tell the full story properly. |
| rä.ro
|
|
| rä | -ro | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:ANDAT/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:ANDAT/be[affix] |
| | Translation | The full story is here, all are here. |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Wait Wait, where will this be? |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Another one is here. |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here it is. From the drinking place here is this one. |
| wən.rä
|
|
| wn- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | Here comes a good one... to here. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here this one.. |
| thrmathamar
|
|
| thrma | =thamar | | later | =TEMP.ALL |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | is here for later. |
| mrä
|
|
| m= | rä | | where= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
sre.fa.fəth
|
|
| sre- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix] |
| | Translation | Where is this one when they arrest him? |
| srathäkunzrth
|
|
| sra- | thäku | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/drag[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/drag[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/drag[affix] |
| | Translation | when they drag him off over there. |
| zazino
|
|
| za- | zin | -o | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix] |
| | Translation | Move this of there. |
| mrä
|
|
| m= | rä | | where= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Where is that? |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This could be the one. |
| | | Translation | No, this one is it. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is it. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
thrmathamar
|
|
| thrma | =thamar | | later | =TEMP.ALL |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one is really for later. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
srämätrth
|
|
| srä- | mätr | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[affix] |
| | Translation | Here, when they bring him out or |
| biyarkagr
|
|
| b | ya- | rkagr | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.wearing.sth[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.wearing.sth[stem] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | here he is wearing it. It is there. |
| yarithrth
|
|
| ya- | ri | -thrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix] |
| | Translation | We don't know what give him? clothes? |
| srämätrth
|
|
| srä- | mätr | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/bring.out[affix] |
| | Translation | when they bring him out.. |
| yanrä
|
|
| yan- | rä | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | or when those ones (clothes) come for him. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This is it. |
| zazino
|
|
| za- | zin | -o | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/move[affix] |
| | Translation | move it to here! |
| | | Translation | There was another one here. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | How is it here? |
| thwan.mə.nzə.rəm
|
|
| thwan- | m | -nzrm | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/sit[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/sit[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:DUR:VENT/sit[affix] |
| | Translation | Before, how they lived |
| fthéthamane
|
|
| rthé | =thamane | | when | =TEMP.POSS |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | before. This one is about that (time). |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Okay, this one here |
| yaräro
|
|
| ya- | rä | -ro | | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem] | -3SG.MASC:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix] |
| | Translation | From there, this one for later for the end. |
| zrä.bəth
|
|
| zrä- | bth | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem] |
| | Translation | This will really finish the story. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one... |
| mzfrä
|
|
| m= | zf- | rä | | where= | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | where was this? |
| | | Translation | This one first, also this one |
| sa.ro
|
|
| sa- | r | -o | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/give[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/give[affix] |
| | Translation | This give him away to over there. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one after this one. |
| | | Translation | This one is finished. / This one finishes it. |
| fof
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | This one is finished |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one, where will it be? |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | hm |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one |
| wən.rä
|
|
| wn- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | this was lying after this. |
| ʔä.ni.yak
|
|
| ä- | nyak | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
thramosinzrth
|
|
| thra- | mosi | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/gather[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/gather[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/gather[affix] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | From there they come. Then, they (3) will have gathered the things in the market place. There they are. |
| thunzänzrth
|
|
| thun- | zä | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix] |
| | Translation | What did they carry from there? |
| ya.wi.ya.wi.me
|
|
| yawi~ | yawi | =me | | REDUP~ | round.object | =INS |
ŋanathr
|
|
| ŋa- | na | -thr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix] |
| | Translation | With the woman's coins this man will drink. |
| ya.wi.ya.wi
|
|
| yawi~ | yawi | | REDUP~ | round.object |
| | Translation | coins |
| | | Translation | Therefore the anger |
| znbrigwé
|
|
| zn- | brig | -wé | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/return[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/return[affix] |
| | Translation | Bring this one back here. |
| ʔä.tri.kwər
|
|
| ä- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | he/she is telling them somewhere here. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here this is... |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | really for the end (tail). / from the end. |
| | | Translation | Bring this one back. |
| zabrim
|
|
| za- | brim | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/return[stem] |
| | Translation | |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one here, |
| | | Translation | Mbäi Mbäi Mbäi!! |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here is the end |
| srafänzrth
|
|
| sra- | fä | -nzrth | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/show[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/show[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:IPFV/show[affix] |
| | Translation | This one, the other time they showed it to him. |
| ŋathräkwr
|
|
| ŋa- | thräk | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/block[affix] |
| | Translation | Okay, this here, he blocks himself/refuses (to drink) |
| käznobe
|
|
| kä- | znob | -e | | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix]- | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[stem] | -2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix] |
wo.rä
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | "You (3) drink! I don't want to." |
| zar
|
|
| zar | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:IO:IMP:PFV/give |
| | Translation | Give this one to here! |
| yan.yak
|
|
| ya- | nyak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
za.mar
|
|
| za- | mar | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[stem] |
| | Translation | He comes to the village. He already saw the village. |
| sathoro
|
|
| sa- | thor | -o | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/arrive[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/arrive[stem] | -3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/arrive[affix] |
| | Translation | Okay, from there he arrived right at the house. |
| ŋanrär
|
|
| ŋan- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/do[affix] |
| | Translation | He is thinking like this, |
| swa.ni.yak
|
|
| swa- | nyak | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | how far/long he came. |
| zaziné
|
|
| za- | zin | -é | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/put.down[affix] |
| | Translation | After that, I put it here. |
| | | Translation | He really arrives in the village. After this, he arrived there. |
| ynthorakwr
|
|
| yn- | thorak | -wr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/appear[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/appear[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/appear[affix] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one is.. |
| sa.thor
|
|
| sa- | thor | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/appear[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/appear[stem] |
| | Translation | |
| sa.tho.ra
|
|
| sa- | thor | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[affix] |
zimarwr
|
|
| z= | y- | mar | -wr | | PROX= | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
zä.kor
|
|
| zä- | kor | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[stem] |
| | Translation | He already arrived. Here, do you see it? How his (body) is here. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | Here he is fat, |
| sa.tho.ra.ko
|
|
| sa- | thor | -ako | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix] |
| | Translation | when he arrived. |
| sa.tho.ra.ko
|
|
| sa- | thor | -ako | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix] |
| | Translation | he arrived. |
| ya.ra
|
|
| ya- | r | -a | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
sa.tho.ra.ko
|
|
| sa- | thor | -ako | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/arrive[affix] |
| | Translation | Really like here. It's there. He arrived bony/skinny. |
| | | Translation | This one here, when he arrived.. |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
sa.tho.ra
|
|
| sa- | thor | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/arrive[affix] |
| | Translation | |
| zätrikrn
|
|
| z= | ä- | trik | -rn | | PROX= | 2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | he tells the story this day, this night. |
| | | Translation | Then, another morning... |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they will be like this. |
| | | Translation | Maybe he was walking around some day. |
| zemrätha
|
|
| ze- | mräth | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/stroll.around[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/stroll.around[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/stroll.around[affix] |
| | Translation | |
| zethräfa
|
|
| ze- | thräf | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/block[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/block[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/block[affix] |
zwe.fa.fath
|
|
| zwe- | faf | -ath | | 2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/hold[affix]- | 2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/hold[stem] | -2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:PST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | He refused. "Because of this, they (2) held me already." |
| zranbrime
|
|
| zran- | brim | -e | | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[affix]- | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[stem] | -1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[affix] |
| | Translation | We will return this one over here. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | This one. |
| | | Translation | We will return this one over here. |
| zranbrime
|
|
| zran- | brim | -e | | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[affix]- | 1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[stem] | -1DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/return[affix] |
zanbrim
|
|
| zan- | brim | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[stem] |
| | Translation | Bring this back! |
| san.fa.fath
|
|
| san- | faf | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix] |
| | Translation | They held him. |
| zanbrim
|
|
| zan- | brim | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[stem] |
| | Translation | Okay, bring this one over here! |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
sathbath
|
|
| sa- | thb | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV/enter[affix] |
| | Translation | This one here is when they locked him up. |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | Then, that's why he is thinking. |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | It is finished. |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
| | Translation | It is already finished. |
| wa.tik.thə.me.nzo
|
|
| wati | -thé | =me | =nzo | | then | -ADLZR | =INS | =ONLY |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | It is done, namesake, it is like this. |
| kän.təf
|
|
| kän- | tf | | 2SG:SBJ:IMP:PFV:VENT/walk[affix]- | 2SG:SBJ:IMP:PFV:VENT/walk[stem] |
| | Translation | mae, come here! |
| zatrikwé
|
|
| za- | trik | -wé | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/tell[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/tell[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/tell[affix] |
| | Translation | you tell this one to Mae |
| thänzkn
|
|
| thän- | zkn | | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[affix]- | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[stem] |
thänzkn
|
|
| thän- | zkn | | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[affix]- | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[stem] |
| | Translation | move them a bit closer |
| thänzkn
|
|
| thän- | zkn | | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[affix]- | 2SG:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV:VENT/move[stem] |
| | Translation | move them like this |
| emarnth
|
|
| e- | mar | -nth | | 2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3DU:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | Can you see the pictures? |
| ʔe.thən
|
|
| e- | thn | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | these are the pictures here laying down |
| nzwanrin
|
|
| nzwan- | ri | -n | | 2|3SG:SBJ>1DU:IO:RPST:IPFV:VENT/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>1DU:IO:RPST:IPFV:VENT/give[stem] | -2|3SG:SBJ>1DU:IO:RPST:IPFV:VENT/give[affix] |
| | Translation | namesake gave us these ones |
| thəf.rä
|
|
| thf- | rä | | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | with that one ... |
| thfnrä
|
|
| thfn- | rä | | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | they were mixed up. |
| thafraksikarä
|
|
| thafrak | -si | =karä | | mix | -NMLZ | =PROP |
| | Translation | they were mixed up |
| thafraksikaf
|
|
| thafrak | -si | =kaf | | mix | -NMLZ | =PROP |
thəf.rä
|
|
| thf- | rä | | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
thəf.rä
|
|
| thf- | rä | | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they were mixed up |
| nzezinakwre
|
|
| nz= | e- | zinak | -wre | | IPST= | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/put.down[affix] |
wi.yak
|
|
| wi- | yak | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem] |
bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | now, we have just put them down how it goes |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | how the story should be |
| wthkärwr
|
|
| w- | thkär | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | okay mbäi, you will start it |
| büthkärwé
|
|
| b | w- | thkär | -wé | | MED | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | okay namesake, I will start there |
| | | Translation | I will tell it to Mae |
| yes
|
|
| ya- | trik | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
|
| | | Translation | how it is here |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
|
| | | Translation | to Mae and Matthew |
| thmarne
|
|
| th- | mar | -ne | | 2DU:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/see[affix]- | 2DU:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/see[stem] | -2DU:SBJ>2|3PL:OBJ:IMP:PFV/see[affix] |
| | Translation | when you look at those pictures here |
| be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there |
| wthkärwre
|
|
| wthkärwre | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start |
| | Translation | okay, we will begin the story like this |
| zenfar
|
|
| zen- | far | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[stem] |
| | Translation | he set off |
| ʔe.nzä.nzə.rəth
|
|
| en- | zä | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix] |
| | Translation | they carried some things to the market place |
| thwa.ni.yak
|
|
| thwa- | nyak | | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/come[affix]- | 2|3PL:SBJ:RPST:IPFV/come[stem] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
nafaŋamaf
|
|
| nafa- | ŋame | =f | | 3.POSS- | mother | =ERG.SG |
wnfathwr
|
|
| wn- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix] |
| | Translation | here they came. the mother his holding the girl |
| ynfathwr
|
|
| yn- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hold[affix] |
| | Translation | or the boy |
| yan.yak
|
|
| ya- | nyak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | the father is telling stories |
| ŋantrikrnth
|
|
| ŋan- | trik | -rnth | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[stem] | -2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/tell[affix] |
| | Translation | they are telling stories on the way |
| ʔä.ni.yak
|
|
| ä- | nyak | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | the come to the market place |
| ʔä.ni.ya.na
|
|
| ä- | nyan | -a | | 2|3DU:SBJ:PST:IPFV/come[affix]- | 2|3DU:SBJ:PST:IPFV/come[stem] | -2|3DU:SBJ:PST:IPFV/come[affix] |
| | Translation | those (2) are gonig to the market place |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this one here is his wife |
| emosinzr
|
|
| e- | mosi | -nzr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/gather[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/gather[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/gather[affix] |
fe.rä
|
|
| f= | e- | rä | | DIST= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | she is gathering her things there. |
| wäzänzath
|
|
| wä- | zä | -nzath | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/carry[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/carry[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:IPFV/carry[affix] |
zwäbthath
|
|
| zwä- | bth | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:PFV/finish[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:PFV/finish[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:PST:PFV/finish[affix] |
| | Translation | maybe she sold those |
| zä.ra
|
|
| zä- | r | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/do[affix] |
| | Translation | he husband did that |
| wkarkwa
|
|
| w- | kark | -wa | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[affix] |
| | Translation | he took the money from his wife |
| wkarkwa
|
|
| w- | kark | -wa | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/pull[affix] |
| | Translation | he took the money from the woman |
| bŋanathr
|
|
| b | ŋa- | na | -thr | | MED | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/drink[affix] |
| | Translation | then he drinks with that money |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he sits there |
| be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they are all drunk. there is another woman |
| ŋatrikwrth
|
|
| ŋa- | trik | -wrth | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | they are telling stories |
| bämrn
|
|
| b | ä- | m | -rn | | MED | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | with another old man or with another man he is sitting there. |
| | | Translation | on top of the sitting plattform |
| yatrikwr
|
|
| ya- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | about what is telling him? |
| enkogr
|
|
| en- | kogr | | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[stem] |
be.rä
|
|
| b | e- | rä | | MED | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | those drunk men stand over there. |
| yatrikwr
|
|
| ya- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
emothanema
|
|
| emoth | =ane | =ma | | sister | =POSS.SG | =CHAR |
yatrikwr
|
|
| ya- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | what is he telling him about, about this girl |
| ŋa.re.ʔa.ne.ma
|
|
| ŋare | =ane | =ma | | woman | =POSS.SG | =CHAR |
| | Translation | about the woman |
| | | Translation | after the story or after the drinking |
| zän.brim
|
|
| zän- | brim | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[stem] |
| | Translation | he returns from there. |
| yə.ko.gər
|
|
| y- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
| | Translation | in the meanwhile, his father, the old man is standing there |
| sa.mar
|
|
| sa- | mar | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[stem] |
wə.ri.ka.rä
|
|
| wri | =karä | | intoxication | =PROP |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he sees his child: "oh, the child is drunk." |
| ynkogr
|
|
| yn- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT:VENT/stand[stem] |
yən.rä
|
|
| yn- | rä | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
krewär
|
|
| krewär | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/happen |
| | Translation | he stands here with his walking stick and he is just looking and says "what is going on there?" |
| bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there |
| bzwäthuf
|
|
| b | zwä- | thuf | | MED | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/fold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/fold[stem] |
| | Translation | he is making a fist to the wife |
| zwäthuf
|
|
| zwä- | thuf | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/fold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/fold[stem] |
| | Translation | while he is making a fist to the wife... |
| bŋarär
|
|
| b | ŋa- | rä | -r | | MED | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | he is thinking there. |
| yatrikwrm
|
|
| ya- | trik | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix] |
| | Translation | how this man was telling him |
| yatrikwrm
|
|
| ya- | trik | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix] |
| | Translation | how he was telling him how |
| thə.ma.ra
|
|
| th- | mar | -a | | 2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3DU:OBJ:PST:PFV/see[affix] |
yatrikwrm
|
|
| ya- | trik | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:DUR/tell[affix] |
ze.rä
|
|
| z= | e- | rä | | PROX= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he must have seen them (2) or he told is a false story ... to these ones here |
| kabeanema
|
|
| kabe | =ane | =ma | | man | =POSS.SG | =CHAR |
| | Translation | about this man |
| wäthunzr
|
|
| wä- | thu | -nzr | | 2|3SG.SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/fold[affix]- | 2|3SG.SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/fold[stem] | -2|3SG.SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/fold[affix] |
| | Translation | when is makes a fist to her... |
| wə.rär
|
|
| w- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:MASC:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | he is trying to / about to hit her. |
| bŋarär
|
|
| b | ŋa- | rä | -r | | MED | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | the girl is also thinking there on the other side |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | how it is there. |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | how it is there. |
| | | Translation | okay, after this ... |
| bzenfaf
|
|
| b | zen- | faf | | MED | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/hold[stem] |
yən.rä
|
|
| yn- | rä | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
za.kwər
|
|
| za- | kwr | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[stem] |
ŋatrakwr
|
|
| ŋa- | trak | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix] |
| | Translation | the hold holds his mouth there. He is only looking. in the meantime, he hit the woman. the child falls down on the other side. |
| | | Translation | the woman on the other side |
| | | Translation | because of pain |
| za.kwər
|
|
| za- | kwr | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[stem] |
zwäkwr
|
|
| zwä- | kwr | | 2|3SG.SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.SBJ>3SG.FEM:IO:RPST:PFV/hit[stem] |
| | Translation | he hit her on the jaw. he hit in her mouth or somehow |
| bŋatrakwr
|
|
| b | ŋa- | trak | -wr | | MED | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/fall[affix] |
| | Translation | the child is falling there |
| yən.rä
|
|
| yn- | rä | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
| | Translation | the oldman is just looking |
| za.kwər
|
|
| za- | kwr | | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]- | 2|3SG.MASC:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hit[stem] |
bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | then he hit already there |
| zathfär
|
|
| zathfär | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fly |
| | Translation | the blood was flying |
| ʔe.ya.ka.ko
|
|
| e- | yak | -ako | | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/walk[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/walk[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/walk[affix] |
| | Translation | the police men went |
| | | Translation | or maybe not the police man |
| zätrifath
|
|
| zä- | trif | -ath | | 2|3PL:SBJ:PST:PFV/tell[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:PFV/tell[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:PFV/tell[affix] |
re.ra
|
|
| rä | -ra | | 3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | okay, perhaps they were reporting, what he was doing |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | how he hit his wife |
| bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, that is this one |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they are in this place ... in the court house |
| bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there he is |
| wszrth
|
|
| w- | sz | -rth | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix] |
wszrth
|
|
| w- | sz | -rth | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix] |
| | Translation | they are asking the girl or they are asking the woman |
| sanfafth
|
|
| san- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/hold[affix] |
| | Translation | while they are holding him already |
| ynwäthwath
|
|
| yn- | wäth | -wath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:IPFV:VENT/tie[affix] |
yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | they have tied him in the legs and he sits with thim |
| zägarf
|
|
| zä- | garf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/break[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/break[stem] |
| | Translation | he has his head bend down. |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | he sits like this |
| | | Translation | in the meanwhile, the woman |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
wszr
|
|
| w- | sz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/call.for[affix] |
| | Translation | the magistrates ... it could be this one ... the magistrate is asking this woman |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
ŋatrikwr
|
|
| ŋa- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | this is why she is thinking or telling how |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | he hit her |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | but this one here |
| zeräs
|
|
| ze- | räs | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/erect[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/erect[stem] |
| | Translation | he has got his head down |
| | | Translation | okay, after this |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
sa.fa.fəth
|
|
| sa- | faf | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | maybe the police man held him here |
| wəf.nza
|
|
| w- | fn | -za | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/hit[affix] |
| | Translation | because of the woman which he hit |
| ythärkunzrth
|
|
| y- | thärku | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix] |
| | Translation | the are dragging him |
| | | Translation | the child has a scar |
| wän.nor
|
|
| wän- | nor | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
| | Translation | the woman is just bleeding on the other side. |
| ythärkunzrth
|
|
| y- | thärku | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/drag[affix] |
| | Translation | the drag him off |
| bsathbth
|
|
| b | sa- | thb | -th | | MED | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/enter[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/enter[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/enter[affix] |
| | Translation | there they put him in the cell |
| bithkagr
|
|
| b | y- | th | -kagr | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | there he is now in the cell |
| sa.mar
|
|
| sa- | mar | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[stem] |
bi.ya.rä
|
|
| b | ya- | rä | | MED | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he is looking sad, hungry... look at his clothes there |
| | | Translation | in the dark place |
| yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
zmare
|
|
| z- | mar | -e | | 2DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/see[affix]- | 2DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/see[stem] | -2DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/see[affix] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ŋanruthr
|
|
| ŋan- | ru | -thr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shoot[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shoot[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shoot[affix] |
| | Translation | he sits underneath the ground. you (2) look at this (picture). it is dark there only a little sunlight in shining in |
| säzinth
|
|
| sä- | zin | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/put.down[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/put.down[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/put.down[affix] |
| | Translation | what kind of food are they putting down for him |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
yam.nzər
|
|
| ya- | m | -nzr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | while he doesn't like it. while he is sitting like this. |
| swanwakunzrth
|
|
| swan- | waku | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:IPFV:VENT/pick.up[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:IPFV:VENT/pick.up[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:IPFV:VENT/pick.up[affix] |
| | Translation | as if they picked up dog's food for him |
| | | Translation | look at his sleeping place there |
| sa.ma.re
|
|
| sa- | mar | -e | | 2PL:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/see[affix]- | 2PL:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/see[stem] | -2PL:SBJ>3SG.MASC:IO:IMP:PFV/see[affix] |
bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| | | Translation | okay, there in the cell |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he is thinking |
| fris.ma.nə
|
|
| frisman | =é | | policeman | =ERG.NSG |
san.fa.fath
|
|
| san- | faf | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/hold[affix] |
suthsinzrmth
|
|
| su- | thsi | -nzrmth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/break.off[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/break.off[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/break.off[affix] |
suf.nzə.rə.məth
|
|
| su- | fn | -zrmth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix] |
| | Translation | when the police held him there, how the slapped his head and how the hit him |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | that one is thinking |
| santhbath
|
|
| san- | thb | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix] |
| | Translation | how the put him in there |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | that is what he is thinking |
| zə.rä
|
|
| z= | rä | | PROX= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, this one |
| yəth.ka.gər
|
|
| y- | th | -kagr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/be.inside[affix] |
| | Translation | after this, he is inside |
| wə.re.ra
|
|
| w- | rä | -ra | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | he is doing this thought |
| zanbrim
|
|
| zan- | brim | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:VENT/return[stem] |
| | Translation | sukawi, bring this one back here |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this one will be here |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it is like this |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, this one here |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | he is thinking. some day... |
| ze.faf
|
|
| ze- | faf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | his time is up. like this, they say "you are free now!" |
| kämätro
|
|
| kä- | mätr | -o | | 2|3SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/exit[affix]- | 2|3SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/exit[stem] | -2|3SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/exit[affix] |
| | Translation | you go out |
| seyafürth
|
|
| se- | yafür | -th | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:RPST:PFV/open[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:RPST:PFV/open[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:RPST:PFV/open[affix] |
| | Translation | they opened the door for him |
| yafüsikarä
|
|
| yafü | -si | =karä | | open | -NMLZ | =PROP |
bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the door is open |
| frismanf
|
|
| frisman | =f | | policeman | =ERG.SG |
ya.ri.thər
|
|
| ya- | ri | -thr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix] |
| | Translation | the policeman is giving him his clothes |
| nə.rä
|
|
| n- | rä | | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
borsikarä
|
|
| bor | -si | =karä | | laugh | -NMLZ | =PROP |
yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, there you are now. while the poor guy is laughing |
| ŋa.bri.gwə
|
|
| ŋa- | brig | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
| | Translation | with laughing and joy "Oh, really today i reuturn to the village" |
| bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | that is the one |
| frismanf
|
|
| frisman | =f | | policeman | =ERG.SG |
| | Translation | the police man |
| ya.ri.thər
|
|
| ya- | ri | -thr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix] |
guthkgr
|
|
| gu- | th | -kgr | | 2SG:SBJ:RPST:STAT/be.inside[affix]- | 2SG:SBJ:RPST:STAT/be.inside[stem] | -2SG:SBJ:RPST:STAT/be.inside[affix] |
bə.na.rä
|
|
| b | na- | rä | | MED | 2SG:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | gives him his shoes and clothes: "okay, while you were here inside, those are your (things)" |
| ke.fa.ro
|
|
| ke- | far | -o | | 2SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/set.off[affix]- | 2SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/set.off[stem] | -2SG:SBJ:IMP:PFV:ANDAT/set.off[affix] |
| | Translation | okay, now you go" |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | how was it? |
| wo.rä.ro
|
|
| wo- | rä | -ro | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV:ANDAT/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV:ANDAT/be[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV:ANDAT/be[affix] |
| | Translation | "I am coming" |
| | | Translation | where was this one before? |
| nzrä
|
|
| nz= | rä | | IPST= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | |
| zwä.kor
|
|
| zwä- | kor | | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/tell[stem] |
zazino
|
|
| za- | zin | -o | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV:ANDAT/put.down[affix] |
| | Translation | you really told me "put this one on that side" |
| nzrä.rəm
|
|
| nz= | rä | -rm | | IPST= | 3SG.FEM:SBJ:RPST:DUR/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:RPST:DUR/be[affix] |
| | Translation | this one was here |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, this is it |
| zränbrime
|
|
| zrän- | brim | -e | | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IRR:PFV:VENT/return[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:IRR:PFV:VENT/return[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:IRR:PFV:VENT/return[affix] |
| | Translation | like this we will take it back |
| bə.rä
|
|
| b | rä | | MED | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it is really like this |
| kwatrikwroth
|
|
| kwa- | trik | -wroth | | 1PL:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/tell[affix]- | 1PL:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/tell[stem] | -1PL:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/tell[affix] |
| | Translation | we talked about those ones |
| zrä.rə
|
|
| zrä- | r | -é | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[affix] |
| | Translation | I will do only this one |
| wə.mar.wər
|
|
| w- | mar | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
wä.ni.yak
|
|
| wä- | nyak | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | but you see how the story is coming |
| kwa.rär
|
|
| kwa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/do[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, he was thinking there, how |
| kwatrikwro
|
|
| kwa- | trik | -wro | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ:RPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | I told you before |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
suf.nzə.rə.məth
|
|
| su- | fn | -zrmth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix] |
santhbath
|
|
| san- | thb | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:PFV:VENT/enter[affix] |
| | Translation | He is thinking how they were beating him and how they threw him in (the cell). |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zär
|
|
| zä- | r | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/do[stem] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | until now. as for him. how he is thinking "my return to the village is close" |
| nzrä
|
|
| nz= | rä | | IPST= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | not, sukawi is was like |
| | | Translation | after this one |
| ŋaroyakwra
|
|
| ŋa- | royak | -wra | | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he has dressed himself |
| wa.tik.thə.me.nzo
|
|
| wati | -thé | =me | =nzo | | then | -ADLZR | =INS | =ONLY |
ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | they are okay |
| ŋaroyakwra
|
|
| ŋa- | royak | -wra | | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:IPFV/dress[affix] |
| | Translation | he dressed himself |
| sä.rath
|
|
| sä- | r | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/give[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/give[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:PFV/give[affix] |
| | Translation | what did they give him |
| frismanf
|
|
| frisman | =f | | policeman | =ERG.SG |
biyarithr
|
|
| b | ya- | ri | -thr | | MED | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/give[affix] |
| | Translation | another police man give (something) to him |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | okay, he is thinking like this: |
| kwrä.thor
|
|
| kwrä- | thor | | 1SG:SBJ:IRR:PFV/arrive[affix]- | 1SG:SBJ:IRR:PFV/arrive[stem] |
| | Translation | "when I will arrive tomorrow |
| | | Translation | will the mother there with the child maybe... |
| thwek.si.ka.rä
|
|
| thwek | -si | =karä | | rejoice | -NMLZ | =PROP |
womarnth
|
|
| wo- | mar | -nth | | 2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3DU:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | look at me happily or how?" |
| ze.fa.ra
|
|
| ze- | far | -a | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/set.off[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV/set.off[affix] |
| | Translation | okay, then leaves |
| yaritha
|
|
| ya- | ri | -tha | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:IPFV/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:IPFV/give[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:IPFV/give[affix] |
bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | because he gave him the things. here he is |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | today |
| bŋarär
|
|
| b | ŋa- | rä | -r | | MED | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | he is thinking how |
| swarithrmth
|
|
| swa- | ri | -thrmth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:IO:PST:DUR/give[affix] |
| | Translation | they were giving him in the night or in the day |
| ŋarär
|
|
| ŋa- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
wi.yak
|
|
| wi- | yak | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem] |
| | Translation | now he is thinking "tomorrow I am going |
| ŋa.bri.gwə
|
|
| ŋa- | brig | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
worär
|
|
| wo- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | I return to the village. the child be happy towards me or not" |
| sa.ro
|
|
| saro | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:ANDAT/give |
| | Translation | okay, he gives him |
| byaro
|
|
| b | yaro | | MED | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:ANDAT/be |
| | Translation | here he goes |
| ze.fa.ra.ko
|
|
| ze- | far | -ako | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/set.off[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/set.off[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:PFV:ANDAT/set.off[affix] |
| | Translation | he already left from there |
| ynwägr
|
|
| yn- | wägr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT:VENT/be.on.top[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT:VENT/be.on.top[stem] |
sanmar
|
|
| san- | mar | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/see[stem] |
sa.thor
|
|
| sa- | thor | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/appear[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:PFV/appear[stem] |
| | Translation | while the oldman is on top with the walking sticks. the child is just looking at him and say "who is this arriving?" |
| wkogr
|
|
| w- | kogr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
ŋa.bri.gwər
|
|
| ŋa- | brig | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/return[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/return[affix] |
| | Translation | the woman stands there and says: "is this the one coming back or what?" |
| yak
|
|
| yak | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem] |
| | Translation | the guy walks now to the village |
| zäbrim
|
|
| zä- | brim | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/return[stem] |
| | Translation | he returns to the village after this |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, this is maybe another evening |
| änathrth
|
|
| ä- | na | -thrth | | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]- | 2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem] | -2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix] |
| | Translation | when they are eating |
| | | Translation | another afternoon |
| äntrikwr
|
|
| än- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV:VENT/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV:VENT/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:IO:NPST:IPFV:VENT/tell[affix] |
sa.fa.fath
|
|
| sa- | faf | -ath | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix] |
| | Translation | he is telling them the whole story of how they held him. |
| suthkgrm
|
|
| su- | th | -kgrm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be.inside[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be.inside[affix] |
| | Translation | how until now, how he war in the cell there |
| ŋazübrakwra
|
|
| ŋa- | zübrak | -wra | | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/close.eyes[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:IPFV/close.eyes[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:IPFV/close.eyes[affix] |
| | Translation | or how he was praying there. that one |
| ätrikrn
|
|
| ä- | trik | -rn | | 2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
zä.kor
|
|
| zä- | kor | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/become[stem] |
| | Translation | he is telling them all of this. the child has grown up already |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the woman |
| thwek.si.ka.rä
|
|
| thwek | -si | =karä | | rejoice | -NMLZ | =PROP |
| | Translation | with happiness |
| na.fa.ŋa.fa.ne
|
|
| nafa- | ŋafe | =ane | | 3.POSS- | father | =POSS.SG |
yarizr
|
|
| ya- | riz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/listen[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/listen[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/listen[affix] |
| | Translation | she is listening to the child's father's (story) |
| nagayane
|
|
| nagayé | =ane | | children | =POSS.SG |
| | Translation | **** |
| ŋatrikwr
|
|
| ŋa- | trik | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | he tells the whole story |
| re.ra
|
|
| rä | -ra | | 3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | from there |
| thwek.si.ka.rä
|
|
| thwek | -si | =karä | | rejoice | -NMLZ | =PROP |
yə.ko.gər
|
|
| y- | kogr | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:NPST:STAT/stand[stem] |
| | Translation | he stands in the early morning happily |
| bə.yə
|
|
| b | yé | | MED | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
yamisokwr
|
|
| ya- | misok | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/look.up[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/look.up[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/look.up[affix] |
| | Translation | in the village. he looks up to the sun "Oh |
| kwamnzr
|
|
| kwa- | m | -nzr | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/sit[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/sit[stem] | -1SG:SBJ:RPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | I am not staying there like this" |
| ze.faf
|
|
| ze- | faf | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | he hold his hips |
| borsikarä
|
|
| bor | -si | =karä | | laugh | -NMLZ | =PROP |
yə.mar.wər
|
|
| y- | mar | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/see[affix] |
| | Translation | he laughs and looks up to the sun |
| rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, this one here |
| zə.mar.wə
|
|
| z- | mar | -wé | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix] |
| | Translation | when you see this one at the end |
| ʔe.rä.ra
|
|
| e- | rä | -ra | | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
yanmnza
|
|
| yan- | m | -nza | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:VENT/sit[affix] |
| | Translation | he has already experienced, how he was living. |
| yrärth
|
|
| y- | rä | -rth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | those drunkard are were trying to do something to him (to convince him) |
| kräznobe
|
|
| krä- | znob | -e | | 1PL:SBJ:IRR:PFV/drink[affix]- | 1PL:SBJ:IRR:PFV/drink[stem] | -1PL:SBJ:IRR:PFV/drink[affix] |
ekonzr
|
|
| e- | ko | -nzr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
| | Translation | "will we drink?" he says to them "no |
| wonrera
|
|
| won- | rä | -ra | | 1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix]- | 1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[stem] | -1PL:SBJ:PST:IPFV:VENT/be[affix] |
| | Translation | I had enough from that |
| käznobe
|
|
| kä- | znob | -e | | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix]- | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[stem] | -2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix] |
| | Translation | you drink!" |
| sa.kor
|
|
| sa- | kor | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/become[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/become[stem] |
nagayr
|
|
| nagayé | =r | | children | =ASSOC.DU |
äniyan
|
|
| ä- | nyan | | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/come[affix]- | 2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/come[stem] |
| | Translation | and in the meanwhile, the child has become big. he is walking with the child |
| yə.ko.nzə.rəth
|
|
| y- | ko | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
kräznob
|
|
| krä- | znob | | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/drink[affix]- | 2|3SG:SBJ:IRR:PFV/drink[stem] |
wo.rä
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
käznobe
|
|
| kä- | znob | -e | | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix]- | 2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[stem] | -2PL:SBJ:IMP:PFV/drink[affix] |
| | Translation | the drunkards should say to him: "come, you drink!" "I don't want to. you drink!" |
| ziyara
|
|
| z= | ya- | r | -a | | PROX= | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | he had enough of this burden / problem |
| | | Translation | it is finished |
| zä.bəth
|
|
| zä- | bth | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/finish[stem] |
|
| sawokth
|
|
| sa- | wok | -th | | 2SG:SBJ>3SG:MASC:OBJ:IMP:PFV/choose[affix]- | 2SG:SBJ>3SG:MASC:OBJ:IMP:PFV/choose[stem] | -2SG:SBJ>3SG:MASC:OBJ:IMP:PFV/choose[affix] |
| | Translation | which ever.. you choose |
| oromanane
|
|
| oroman | =ane | | old.man | =POSS.SG |
| | Translation | maybe the old man place |
| gfrärm
|
|
| gf- | rä | -rm | | 2SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 2SG:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -2SG:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
zumarwrm
|
|
| zu- | mar | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix] |
kwawänzrm
|
|
| kwa- | wä | -nzrm | | 2|3SG:SBJ:PST:DUR/happen[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:DUR/happen[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:DUR/happen[affix] |
| | Translation | as if you were there. okay, you saw this event how it took place |
| katrikwé
|
|
| ka- | trik | -wé | | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix]- | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[stem] | -2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | you tell about that |
| zath.käf
|
|
| za- | thkäf | | 2SG:SBJ>3SG:FEM:OBJ:IMP:PFV/start[affix]- | 2SG:SBJ>3SG:FEM:OBJ:IMP:PFV/start[stem] |
| | Translation | you start like this |
| | | Translation | hey... no, the story from these pictures |
| gfrärm
|
|
| gf- | rä | -rm | | 2SG:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 2SG:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -2SG:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
kwawänzrmth
|
|
| kwa- | wä | -nzrmth | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/happen[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/happen[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:DUR/happen[affix] |
| | Translation | like what? as if you were really there, where this event took place |
| zumarwrm
|
|
| zu- | mar | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix] |
| | Translation | you saw this event |
| wofathwr
|
|
| wo- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>1SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>1SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>1SG:SBJ:NPST:IPFV/hold[affix] |
ŋa.na.fə
|
|
| ŋa- | na | -fé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
| | Translation | you get what I am saying |
| | | Translation | I will tell it |
| katrikwé
|
|
| ŋa- | trik | -wé | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | you tell it |
| katrikwé
|
|
| ka- | trik | -wé | | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix]- | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[stem] | -2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | |
| ʔe.rä.rə
|
|
| e- | rä | -ré | | 1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | I will do these ones |
| | | Translation | you just see it from here (from the picture) |
| ʔa.lə.lə
|
|
| z- | mar | -wé | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV/see[affix] |
| | Translation | **** |
| budbonzo
|
|
| bun | =dbo | =nzo | | 2SG.DAT | =ALL.ANIM.SG | =ONLY |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zawokth
|
|
| za- | wok | -th | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[affix] |
| | Translation | it is only up to you which you choose |
| wnthkäwé
|
|
| wn- | thkä | -wé | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/start[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/start[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:IPFV:VENT/start[affix] |
| | Translation | I start really from there or from here |
| wə.fath.wər
|
|
| w- | fath | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:NPST:IPFV/hold[affix] |
rä
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | I got how it is |
| zawokth
|
|
| za- | wok | -th | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[stem] | -2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/choose[affix] |
| | Translation | you choose whichever |
| you
|
|
| zre- | mar | -é | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/see[affix] |
|
| zartm
|
|
| za- | rtm | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/cut[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/cut[stem] |
| | Translation | you make it short |
| ykonzé
|
|
| y- | ko | -nzé | | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
| | Translation | No, I will talk about old man |
| nə.rä
|
|
| n- | rä | | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
bən.rä
|
|
| b | n- | rä | | MED | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zumarwrm
|
|
| zu- | mar | -wrm | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:DUR/see[affix] |
| | Translation | like this you should be this one. there. as if you were seeing this |
| kwa.fi.yo.kwə.rəm
|
|
| kwa- | fiyok | -wrm | | 2|3SG:SBJ:PST:DUR/make[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:DUR/make[stem] | -2|3SG:SBJ:PST:DUR/make[affix] |
| | Translation | how this event happened |
| ybräknwé
|
|
| y- | bräkn | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/call[affix] |
| | Translation | this one here. whose name / what name will I call him with? |
| thatrikwé
|
|
| tha- | trik | -wé | | 2SG:SBG>2|3PL:IO:IMP:IPFV/tell[affix]- | 2SG:SBG>2|3PL:IO:IMP:IPFV/tell[stem] | -2SG:SBG>2|3PL:IO:IMP:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | you tell the really story |
| zakwther
|
|
| za- | kwther | | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/change[affix]- | 2SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IMP:PFV/change[stem] |
zenathamane
|
|
| zena | =thamane | | now | =TEMP.POSS |
katrikwé
|
|
| ka- | trik | -wé | | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix]- | 2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[stem] | -2SG:SBJ:IMP:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | you turn it. and you tell it from today |
| zra.rä
|
|
| zra- | rä | | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem] |
| | Translation | or from a long time ago |
| | | Translation | like this "yesterday I saw him there" |
| sa.ma.rə
|
|
| sa- | mar | -é | | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[stem] | -1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix] |
| | Translation | |
| | | Translation | this event. he was doing this event |
| ŋafiyokwrm
|
|
| ŋa- | fiyok | -wrm | | 2|3SG:SBJ:RPST:DUR/make[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:DUR/make[stem] | -2|3SG:SBJ:RPST:DUR/make[affix] |
| | Translation | |
| zreth.kä.fə
|
|
| zre- | thkäf | -é | | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]- | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem] | -1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix] |
| | Translation | I start |
| | | Translation | which one will you choose? |
| wwoknzr
|
|
| w- | wok | -nzr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/choose[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/choose[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/choose[affix] |
|
| zrä.rə
|
|
| zrä- | r | -é | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/do[affix] |
| | Translation | from this one |
| nə.rä
|
|
| n- | rä | | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | taylor, you have a story |
| wəth.kär.wə
|
|
| w- | thkär | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | I will start like this |
| kwofiyako
|
|
| kwof- | yak | -o | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/walk[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/walk[stem] | -1SG:SBJ:RPST:IPFV:ANDAT/walk[affix] |
| | Translation | Yesterday I walked from here. |
| | | Translation | to Mae's house |
| zwäzigrmo
|
|
| zwä- | zigrm | -o | | 1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/look.around[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/look.around[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/look.around[affix] |
| | Translation | that was when I looked over there |
| ya.rəm
|
|
| ya- | r | -m | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:RPST:DUR/be[affix] |
| | Translation | Mae was not happy |
| wo.rä.rəm
|
|
| wo- | rä | -rm | | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[stem] | -2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[affix] |
| | Translation | maybe he was jealous towards me |
| sə.fi.yak
|
|
| sf- | yak | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem] |
| | Translation | well, he walked |
| zwaboth
|
|
| zwa- | both | | 2|3SG:SBJ>1SG:IO:RPST:PFV/laugh[affix]- | 2|3SG:SBJ>1SG:IO:RPST:PFV/laugh[stem] |
| | Translation | he didn't laugh at me |
| zän.bri.mə
|
|
| zän- | brim | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[affix] |
| | Translation | I returned |
| kwo.frä
|
|
| kwof- | rä | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | I felt ashamed |
| kwo.fi.yak
|
|
| kwof- | yak | | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem] |
| | Translation | I walked |
| zä.bri.mə
|
|
| zä- | brim | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV/return[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix] |
| | Translation | I returned to the house |
| səf.rä
|
|
| sf- | rä | | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | as for mae |
| kwanathr
|
|
| kwa- | na | -thr | | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/drink[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/drink[stem] | -2|3SG:SBJ:RPST:IPFV/drink[affix] |
fi.yə
|
|
| f= | yé | | DIST= | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | he was drinking |
| sar
|
|
| sa- | r | | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/give[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.MASC:IO:RPST:PFV/give[stem] |
| | Translation | who gave ségeru? mokai? |
| yə
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | or moksi? who was that? |
| kwannathr
|
|
| kwan- | na | -thr | | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV:VENT/drink[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:IPFV:VENT/drink[stem] | -2|3SG:SBJ:RPST:IPFV:VENT/drink[affix] |
| | Translation | he was drinking here |
| zen.fa.rə
|
|
| zen- | far | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[affix] |
| | Translation | while I was coming |
| zen.fa.rə
|
|
| zen- | far | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/set.off[affix] |
| | Translation | I set off (walking) to Mae |
| za.faf
|
|
| za- | faf | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/hold[stem] |
| | Translation | he started fighting with (his) wife |
| nzüfnzr
|
|
| nz= | w- | fn | -zr | | IPST= | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hit[affix] |
zarirf
|
|
| za- | rirf | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/kill[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/kill[stem] |
zä.tər
|
|
| zä- | tr | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fall[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fall[stem] |
| | Translation | "he just hit her. oh, he killed her and the child was about to fall down" |
| wokogrm
|
|
| wo- | kogr | -m | | 1SG:SBJ:RPST:DUR/stand[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:DUR/stand[stem] | -1SG:SBJ:RPST:DUR/stand[affix] |
| | Translation | I was standing there |
| emarnm
|
|
| e- | mar | -nm | | 1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:RPST:DUR/see[affix]- | 1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:RPST:DUR/see[stem] | -1SG:SBJ>2|3DU:OBJ:RPST:DUR/see[affix] |
| | Translation | I was looking at them from there |
| wäfiyoknth
|
|
| wä- | fiyok | -nth | | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix]- | 2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[stem] | -2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/make[affix] |
| | Translation | "you are doing your thing? |
| ʔe.rä
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this is not our burden/problem together." |
| zänbrimo
|
|
| zän- | brim | -o | | 1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/return[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/return[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV:ANDAT/return[affix] |
| | Translation | I went back to the house |
| zäm.nze.rə
|
|
| zä- | mnzer | -é | | 1SG:SBJ:RPST:PFV/fall.asleep[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:PFV/fall.asleep[stem] | -1SG:SBJ:RPST:PFV/fall.asleep[affix] |
| | Translation | I fell asleep |
| worugwrm
|
|
| worugwrm | | 1SG:SBJ:RPST:DUR/sleep |
| | Translation | I was sleeping during the day |
| zway.thək
|
|
| zwa- | ythk | | 3SG.FEM:SBJ:RPST:PFV/come.to.end[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:RPST:PFV/come.to.end[stem] |
| | Translation | my story comes to an end here |
| nzrä
|
|
| nz= | rä | | IPST= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this was this one's story |
Text view • Utterance view
|