Utterance view

tci20120824a

Recording date2012-08-24
Speaker age42
Speaker sexm
Text genreprocedural
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 161 • next


[1]
ʔi wi.lə.lə start from
****
ʔi wi.lə.lə start from
[2]
thre.ʔe type ʔof wə.hat
****
thre.ʔe type ʔof wə.hat
[3]
the.re ʔa.re thre.ʔe type ʔof kun.du drum
****
the.re ʔa.re thre.ʔe type ʔof kun.du drum
[4]
ya.bun ma.ne bä.ne
as for the big one, it is this
ya.bun ma.ne yə bä.ne yə
[5]
ki.da.ra
kidara
ki.da.ra
[6]
ka.tan zə.bo ma.ne
and the small one here
ka.tan zə.bo ma.ne yə
[7]
ʔa.ne srä.ko.rəth ga.fas
they call this gafas
ʔa.ne srä.ko.rəth ga.fas
[8]
ni.ma wa.rək ma.ne
as for this size
ni.ma wa.rək ma.ne yə
[9]
srä.ko.rəth
they call it
srä.ko.rəth
[10]
tog.tog
togtog
tog.tog
[11]
bru.bru yəf ʔa.ne fe.rä fof
these are the kundu drum names out there
bru.bru yəf ʔa.ne fe.rä fof
[12]
?o.kay bru.bru ma.ne
okay, with respect to (all) the drums
?o.kay bru.bru ma.ne
[13]
ʔe.far.wə.re
we make
ʔe.far.wə.re
[14]
yəf ʔa.ne wäm.ne rugaruga
(we use) the tree named rugaruga
yəf ʔa.ne wäm.ne yə rugaruga
[15]
ma.ne.ma bru.bru yträn- ʔe.trän.wə.re fof
we carve the drum from that one
ma.ne.ma bru.bru yträn- ʔe.trän.wə.re fof
[16]
?o.kay
okay
?o.kay
[17]
bru.bru
the drum
bru.bru
[18]
fə.thə yə.far.wə.re
when we cut it (the tree)
fə.thə yə.far.wə.re
[19]
yam.nzo wä.fi.yo.kwre
we make only the mark
yam.nzo wä.fi.yo.kwre
[20]
yə.zä.nzre zə.bo mənz
we bring it here to the house
yə.zä.nzre zə.bo mənz
[21]
?o.kay
okay
?o.kay
[22]
ku.ru.ba
the iron rod
ku.ru.ba
[23]
ʔo nai.fa tənz wäm.ne zräth.tha.me
or the short knife. we stick it into the log
ʔo nai.fa tənz wäm.ne zräth.tha.me
[24]
ʔa.ne.me bä.ne sreth.kä.fe
we start with this one
ʔa.ne.me bä.ne sreth.kä.fe
[25]
ni.ma.me sre.rä.se bə.yə
we stand it up like this
ni.ma.me sre.rä.se bə.yə
[26]
?o.kay
okay
?o.kay
[27]
yu.kra.si.fa
after the standing it up
yu.kra.si.fa
[28]
ni.ma.me kwa yə.məth.gwre
we hollow it out with this one
ni.ma.me kwa yə.məth.gwre
[29]
kwa yə.məth.gwre ʔe thəd.fo srä.ko.re
we hollow it out all the way until we reach the middle
kwa yə.məth.gwre ʔe thəd.fo srä.ko.re
[30]
we srä.kwə.the.fe ne.ba
we turn it over to the opposite side
we srä.kwə.the.fe ne.ba
[31]
ʔa.hə ha
ah ha
ʔa.hə ha
[32]
fə.thə srä.kwə.the.fe ne.ba
when we have turned it around
fə.thə srä.kwə.the.fe ne.ba
[33]
we ne.ba sreth.kä.fe ni.mä.wä
we start doing the same from the other side
we ne.ba sreth.kä.fe ni.mä.wä
[34]
bo.bo.mər ʔe
until
bo.bo.mər ʔe
[35]
thəd.fo krä.kor
the middle is reached
thəd.fo krä.kor
[36]
wa.ti yə.fö kwa fi.wä bo.ba ŋa.fi.yo.kwro fof
there will be a hole there
wa.ti yə.fö kwa fi.wä bo.ba ŋa.fi.yo.kwro fof
[37]
ne.ba srä.tho.ro bä.ne
it comes out on the other side
ne.ba srä.tho.ro bä.ne
[38]
wa.ti ʔa.ne thər.ma
after that
wa.ti ʔa.ne thər.ma
[39]
fa.kar.sok kwa wmreznwre
we sharpen the metal blade
fa.kar.sok kwa wmreznwre
[40]
ʔa.ne zrä.ko.rəth
they call it
ʔa.ne zrä.ko.rəth
[41]
bä.ne
what
bä.ne
[42]
kä.wä
käwä
kä.wä
[43]
wäm.ne.fo wəth.tha.kwre
the put it on a stick
wäm.ne.fo wəth.tha.kwre
[44]
wər.zar.wə.re ŋad.me
we tie it with the rope
wər.zar.wə.re ŋad.me
[45]
kwə.tho.kaf kwa w- kwə.tho.kaf kwa
so that it will be with a handle
kwə.tho.kaf kwa w- kwə.tho.kaf kwa rä
[46]
wa.ti zreth.kä.fe za.ne zəf məth.ka.si za.ne zəf zreth.kä.fe
then we begin to hollow it out. we start with this one
wa.ti zreth.kä.fe za.ne zəf məth.ka.si za.ne zəf zreth.kä.fe
[47]
kä.wä.me ʔa.ne
with the käwä
kä.wä.me ʔa.ne
[48]
bä.ne kra- krar.zər wəth ni.ma bä.ne ze.rä
the scrapes fly out like this
bä.ne kra- krar.zər wəth ni.ma bä.ne ze.rä
[49]
za.ne zəf kran.rə.zər wəth mo.ba
the scrapes fly out until
za.ne zəf kran.rə.zər wəth mo.ba
[50]
ʔe fə.thə krä.bəth
it is finished
ʔe fə.thə krä.bəth
[51]
mər.mər bä.ne bə.yə ʔo
as for the inside
mər.mər bä.ne bə.yə ʔo
[52]
bis.kar tin.tha.tha kwa bä.ne wä.fi.yo.kwre
we make it just like the cassava scraper
bis.kar tin.tha.tha kwa bä.ne wä.fi.yo.kwre
[53]
tot.me yə.na.gu.nzə yföyfö ya.fi.yo.kwre
we poke through it with a nail. we make plenty of holes
tot.me yə.na.gu.nzə yföyfö ya.fi.yo.kwre
[54]
wäm.ne.fo yər.zar.wə.re we kwot
we tie it again on the stick
wäm.ne.fo yər.zar.wə.re we kwot
[55]
wa.ti kwot we bä.ne yar.wə.re bi.ya.rä
okay, and then we really scrape it
wa.ti kwot we bä.ne yar.wə.re bi.ya.rä
[56]
ʔa.ne bä.ne ya.mar.wər bi.ya.rä
can you see this one? it is there
ʔa.ne bä.ne zə ya.mar.wər bi.ya.rä
[57]
ke.ke fər.mənz.si.kaf ya.rä
it is not finished yet
ke.ke fər.mənz.si.kaf ya.rä
[58]
kom.nzo kwa ya.rä
we have to do a little more
kom.nzo kwa ya.rä
[59]
kwot ʔa.ne kraw.re ʔe kwot fər.me.nzo fə.thə krä.kor
we scrape this one properly until it becomes straight
kwot ʔa.ne kraw.re ʔe kwot fər.me.nzo fə.thə krä.kor
[60]
wa.ti fə.thə fof sre.ma.re ni.ma bru.bru zä.bəth
well, when see it (this way), then it is finished
wa.ti fə.thə fof sre.ma.re ni.ma bru.bru zä.bəth
[61]
fə.thə zä.bəth
it is done
fə.thə zä.bəth
[62]
?o.kay
okay
?o.kay
[63]
fi.ya.fər
hunting
fi.ya.fər
[64]
fi.ya.fər nzray.ʔak tau.ri wo.ku
we go hunting to get wallaby skin
fi.ya.fər nzray.ʔak tau.ri wo.ku
[65]
tho.rak.sir
searching for it
tho.rak.sir
[66]
tau.ri fə.thə yə.nəf.nzre
when we kill the wallaby
tau.ri fə.thə yə.nəf.nzre
[67]
ke.ke kwa yəf.rä.nzre
we are not going to burn it
ke.ke kwa yəf.rä.nzre
[68]
kom.nzo kwa yə.zä.nzre mənz
we just carry it to the house
kom.nzo kwa yə.zä.nzre mənz
[69]
kwa yəf.ka.thre wo.ku
we take off the skin
kwa yəf.ka.thre wo.ku
[70]
ri.wa.ri.wa wä.fi.yo.kwre
and we make a bamboo ring
ri.wa.ri.wa wä.fi.yo.kwre
[71]
kwa ymi- wə.mi.gwre ʔa.ne tau.ri wo.ku fof
onto which we hang the wallaby skin
mä kwa ymi- wə.mi.gwre ʔa.ne tau.ri wo.ku fof
[72]
mə.ni.fo wəf.rä.nzre
then we singe off the fur over the fire
mə.ni.fo wəf.rä.nzre
[73]
thä.bu fu.mak.sir
to pull off the fur
thä.bu fu.mak.sir
[74]
thä.bu ʔa.ne kra.fu.ma.kwər krä.bəth
the hair is pulled off until this is done
thä.bu ʔa.ne kra.fu.ma.kwər krä.bəth
[75]
wa.ti krä.mir ʔe.fo.then
It is hanged it in the sun
wa.ti krä.mir ʔe.fo.then
[76]
drəy
until it is dry
drəy
[77]
fə.thə kra.fi.yo.kwər
when it has become dry
fə.thə kra.fi.yo.kwər
[78]
ʔo tu.ʔof.thə fə.thə kra.fi.yo.kwər
or when it has become dry
ʔo tu.ʔof.thə fə.thə kra.fi.yo.kwər
[79]
ʔa.ne thər.ma.fa zrän.tho.re
after this, we bring it here
ʔa.ne thər.ma.fa zrän.tho.re
[80]
ʔa nzü.ri zöb.thə
oh the nzüri tree first
ʔa nzü.ri zöb.thə
[81]
nzü.ri
the nzüri tree
nzü.ri
[82]
yə.nəf.nzre
we smash it
yə.nəf.nzre
[83]
thar.thar za.ne zəf kwa wo.ku
on the side here where the skin
thar.thar za.ne zəf mä kwa wo.ku yə
[84]
wäm.nzər
be placed
wäm.nzər
[85]
ʔa.ne
this one
ʔa.ne
[86]
bä.ne.me zra.rä.rəth nzü.ri.me ʔe krä.bəth
we apply the nzüri tree until it is finished
bä.ne.me zra.rä.rəth nzü.ri.me ʔe krä.bəth
[87]
na.bi ri.wa.ri.wa kwa wä.fi.yo.kwre
we will make the bamboo ring
na.bi ri.wa.ri.wa kwa wä.fi.yo.kwre
[88]
nar.sir fof
for pressing (the skin) down
nar.sir fof
[89]
wa.ti rə.nza.mə thə.zə kre- rə.nza.mə thə.zə kre.ka.rəth ʔa.sar ka.be ʔo
then however many people will pull? 4 people or ...
wa.ti rə.nza.mə thə.zə kre- rə.nza.mə thə.zə kre.ka.rəth ʔa.sar ka.be ʔo
[90]
ta.bu.thui ka.be
5 people
ta.bu.thui ka.be
[91]
ne.ba thra.ko.gər kre.ka.rəth bä.ne
they stand opposite. the pull this
ne.ba thra.ko.gər kre.ka.rəth bä.ne
[92]
tau.ri wo.ku
wallaby skin
tau.ri wo.ku
[93]
wa.ti kwot zre.ra.fi.nzəth bä.ne.fo bru.bru
then they put this properly on the drum's
wa.ti kwot zre.ra.fi.nzəth bä.ne.fo bru.bru
[94]
ʔe.bar.fo
top
ʔe.bar.fo
[95]
fə.thə zre.ra.fi.nzəth
when they have put it on
fə.thə zre.ra.fi.nzəth
[96]
zre.ra.fi.nzəth
****
zre.ra.fi.nzəth
[97]
?o.kay
okay
?o.kay
[98]
na.bi ri.wa.ri.wa ma.ne
that bamboo ring
na.bi ri.wa.ri.wa ma.ne rä
[99]
war.fo zə.ba zəf krä.zi.no zəf
goes on top
war.fo zə.ba zəf krä.zi.no zəf
[100]
fə.thə krä.zin ʔa.ne na.bi ri.wa.ri.wa kwot krä-
then they put the bamboo ring properly down
fə.thə krä.zin ʔa.ne na.bi ri.wa.ri.wa kwot krä-

Text viewInterlinear Glossed Text