Utterance viewtci20111119a-06| Recording date | 2011-11-19 |
|---|
| Speaker age | 68/40 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 181 • next
[1]
?o.kay
kwa
nath.kär.wə
I will start for you ?o.kay kwa nath.kär.wə
[2]
nzür.na
tri.ka.si
kwa
nath.kär.wə
I will start the nzürna story for you nzür.na tri.ka.si kwa nath.kär.wə
[3]
kar
ʔa.ne
fof
rou.ku
the place (is) rouku kar ʔa.ne fof rou.ku
[5]
fä
fof
thwam.nzə.rəm
bo.ba
ya.bär
they were staying there in yabär fä fof thwam.nzə.rəm bo.ba ya.bär
[7]
wa.tik
ʔe.ru.gwra
ʔe.wä.kwa
they slept and woke up wa.tik ʔe.ru.gwra ʔe.wä.kwa
[8]
tət.fö
ni.ma
rä
the creek is like this tət.fö ni.ma rä
[10]
tət.fö
rə.sər.sir
ze.fa.rath
they set off to poison the creek tət.fö rə.sər.sir ze.fa.rath
[12]
ʔau.si
fä.thä
with the ladies ʔau.si fä.thä
[13]
ka.be
nä.bi
səf.rä.rəm
ʔe.da
ŋa.re.ka.rä
there was one man with two wifes ka.be nä.bi səf.rä.rəm ʔe.da ŋa.re.ka.rä
[14]
nə.ge
ka.far.mär
mad.ma
na.fa.ne
za.ne.me
the child was not big, a girl, about this size nə.ge ka.far.mär mad.ma na.fa.ne za.ne.me
[15]
na.fa.ŋa.may.ʔə
ber.no
zöb.thə
her mothers went ahead na.fa.ŋa.may.ʔə ber.no zöb.thə
[16]
wa.tik
na.fa.ŋa.fe
then her father wa.tik na.fa.ŋa.fe
[17]
ro.ʔu.kun
bo.bo
kom.nzo
swam.nzə.rəm
stayed in rouku there ro.ʔu.kun bo.bo kom.nzo swam.nzə.rəm
[18]
nə.ge
thər.ma
kwa.bra.gwə.rə.mo
mad.ma
the child followed later, the girl nə.ge thər.ma kwa.bra.gwə.rə.mo mad.ma
[19]
fi
nzür.na
ŋa.re
fo.ba
wa.tay.ʔa
fəz
ma.sun
zə.ba
ma.ne
rä
ka.far
but the nzürna was there in the wataya forest in masu. a big forest fi nzür.na ŋa.re fo.ba wa.tay.ʔa fəz ma.sun zə.ba ma.ne rä ka.far
[20]
fo.ba
ni.ma
zwan.ya.kəm
zə.zar.ka.rä
she was coming from there with the net fo.ba ni.ma zwan.ya.kəm zə.zar.ka.rä
[22]
ka.tan
ko.fä.ko.fä
ŋa.ru.fay
small fish, the ŋarufay ka.tan ko.fä.ko.fä ŋa.ru.fay
[23]
naf
ʔa.ne
thə.fən.fər.zə.rəm
she was netting those ones naf ʔa.ne thə.fən.fər.zə.rəm
[24]
wa.ti
ʔe.moth
fäth
zə.ba
ka.tan
zrä.ro
the small girl was going wa.ti ʔe.moth fäth zə.ba ka.tan zrä.ro
[25]
wa.tik
fo.bo
fof
za.ma.rath
fof
that is were they saw each other wa.tik fo.bo fof za.ma.rath fof
[26]
fo.ba
wəs.za
ʔa.we
ʔa.hə
from there she called her "come!" fo.ba wəs.za ʔa.we ʔa.hə
[27]
kän.təf
ʔa.hə
zan.fər
zə
zä.ko.rəth
"come here. they are already far" kän.təf ʔa.hə zan.fər zə zä.ko.rəth
[28]
ni
zä
zəf
nam.rən
"we stay here" ni zä zəf nam.rən
[29]
za.ne
zəf
kwa
ŋa.frəz.ne
"we will poison this one here" za.ne zəf kwa ŋa.frəz.ne
[31]
ga.so
zwa.thu.gwə.rəm
she was tricking her ga.so zwa.thu.gwə.rəm
[32]
kə.ma
ni.ma
na.fa.ŋa.me
kə.ma
must be her mother kə.ma ni.ma na.fa.ŋa.me kə.ma
[33]
zrä.kor
bo.bo
gə.ni.ya.kə
oh
she told her "you go over there!" zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh
[34]
bo.ba
nə
than.mə.ri.nzə
"from there you chase (the fish) this way" bo.ba nə than.mə.ri.nzə
[35]
ka.tan
ko.fä.ko.fä
the small fish ka.tan ko.fä.ko.fä
[36]
zə.zar.ka.rä
fof
nzür.na
ŋa.re
with the net, the nzürna zə.zar.ka.rä fof nzür.na ŋa.re
[37]
wa.tik
naf
thwan.mə.ri.nzə.rəm
she chased them wa.tik naf thwan.mə.ri.nzə.rəm
[38]
ta.ba
nzür.na
ŋa.ref
yak.me
ʔa.ne
thwa.na.thə.rəm
kwaf.yu.nzə.rəm
mə.thi
when it was full. the nzürna was eating them quickly. she swallowed the whole fish ta.ba nzür.na ŋa.ref yak.me ʔa.ne thwa.na.thə.rəm kwaf.yu.nzə.rəm mə.thi
[39]
we
brä.ro
we
nä
again she went to another we brä.ro we nä
[40]
kanz.kanz.fo
bend in the creek kanz.kanz.fo
[41]
we
ʔän.mə.ri.nza
we
gwə.rər
gwə.rər
gwə.rər
again she chased them, and swallowed them we ʔän.mə.ri.nza we gwə.rər gwə.rər gwə.rər
[42]
naf
ʔe.moth
fä.thəf
zre.mar
ŋa.me
za.ne
ke.ke
rä
the little girl saw her thinking "this is not a mother naf ʔe.moth fä.thəf zre.mar ŋa.me za.ne ke.ke rä
[43]
nzür.na
ŋa.re
rä
this is a nzürna" nzür.na ŋa.re rä
[44]
ni.ma
zwa.mä.gwə.rə.mo
fəz
za.we
ka.far
fəz.fo
wa.tay.ʔa.fo
she (nzürna) is leading her away to the forest, to the big forest, to wataya ni.ma zwa.mä.gwə.rə.mo fəz za.we ka.far fəz.fo wa.tay.ʔa.fo
[46]
zrä.kor
bo.bo
gə.ni.ya.kə
oh
za.gər.wä
she said "you go over there. a bit away" zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh za.gər.wä
[47]
ʔe.moth
fə.thə
ma.ne
wə.ya.ka
ʔa.ne
bo.bo
the girl went over there, to there ʔe.moth fə.thə ma.ne wə.ya.ka ʔa.ne bo.bo
[48]
nä
kanz.kanz.fo
wa.tik
another point (in the creek) nä kanz.kanz.fo wa.tik
[49]
bad
fä
fof
gwar.gwar
zath.kä.fa
tha.ri.si
she started digging the mud over there bad fä fof gwar.gwar zath.kä.fa tha.ri.si
[50]
ʔe.moth
fä.thəf
the girl (did it) ʔe.moth fä.thəf
[51]
no
ga.bri.nzo
kwa.kwi.rəm
only the dirty water was flowing no ga.bri.nzo kwa.kwi.rəm
[52]
nzür.na
ŋa.red.bo
to the nzürna nzür.na ŋa.red.bo
[53]
wa.tik
ʔe.moth
fäth
ma.ne
re.ra
ŋa.kwi.ra
moth
the girl was running to the road wa.tik ʔe.moth fäth ma.ne re.ra ŋa.kwi.ra moth
[54]
zrän.thor
ŋan.kwi.ra
she got to the road, she still she ran zrän.thor ŋan.kwi.ra
[55]
zi.zi
na.fa.ŋa.fad.bo
in the afternoon (she arrived) at her father's zi.zi na.fa.ŋa.fad.bo
[56]
ŋa.fe
won.mar.wər
father, you look at me ŋa.fe won.mar.wər
[57]
nzür.naf
wan.mə.ri.nzər
the nzürna is chasing me! nzür.naf wan.mə.ri.nzər
[58]
nzür.na
the nzürna is chasing me. I was just netting with the nzürna nzür.na wan.mə.ri.nzər nzür.na ŋa.rer nə.ŋa.frəz.ne
[59]
wan.mə.ri.nzər
nzür.na
ŋa.rer
nə.ŋa.frəz.ne
[60]
na.fa.ŋa.fe
ŋan.kwi.ra
her father ran na.fa.ŋa.fe ŋan.kwi.ra
[61]
ka.be
bra.mö.wä
thä.me.sa.ko
he brought all the people ka.be bra.mö.wä thä.me.sa.ko
[63]
ni.ma
ni.ma
ni.ma
like this like this like this ni.ma ni.ma ni.ma
[64]
ʔä.tri.kwər
ʔa
fe.rä
he told them (the story) ʔä.tri.kwər ʔa fe.rä
[65]
na.fa.ŋam.yə
kom.nzo
kwa
thu.fo.gwə.rəm
her mothers were still out na.fa.ŋam.yə kom.nzo kwa thu.fo.gwə.rəm
[67]
ro.kar
look at her things ro.kar zwä.ma.re
[69]
frəz.si
zən.fo
(they went) to the netting place frəz.si zən.fo
[71]
na.fa.ŋa.may.ʔə
ʔen.tho.ra.kwa
her mother arrived na.fa.ŋa.may.ʔə ʔen.tho.ra.kwa
[72]
na.bi
zan.me
na.fa.ŋa.faf
with the bow, the father na.bi zan.me na.fa.ŋa.faf
[73]
nä
ŋa.re
zrä.ko.thəm
ko.fä
ya.re.gwər
na.bi
zan
na.bi
zan
wəf.nza
he chased the other wife. (who was) still loaded with fish. with the bow he beat her nä ŋa.re zrä.ko.thəm ko.fä ya.re.gwər na.bi zan na.bi zan wəf.nza
[74]
we
nä
zrä.ko.thəm
na.bi
zan
na.bi
zan
wəf.nzər
he chased the other wife. he belted her with the bow we nä zrä.ko.thəm na.bi zan na.bi zan wəf.nzər
[75]
ʔe.moth
fäth
ʔa.ne
fof
ʔe.foth
bä
səf.rä.rəm
zi.zi
the little girl... the sun was there.. it was afternoon ʔe.moth fäth ʔa.ne fof ʔe.foth bä səf.rä.rəm zi.zi
[76]
wa.tik
ni.ma
si.ze.nzo
ʔe.moth
fäth
thrath.bəth
wa.wa
mə.nzen
then, they put two girls of the same age in the yam house wa.tik ni.ma si.ze.nzo ʔe.moth fäth thrath.bəth wa.wa mə.nzen
[77]
tə.bo
everything was quiet tə.bo
[78]
mənz
bäk.fo
at the back of the house mənz bäk.fo
[79]
thä.bu.me
thä.bu
ʔe.rak.nath
wa.tik
ʔer.dik.nath
wa.tik
ni.ma
they twisted their hair, they tied them together thä.bu.me thä.bu ʔe.rak.nath wa.tik ʔer.dik.nath wa.tik ni.ma
[80]
ʔe.wä.thath
they tied them ʔe.wä.thath
[81]
wa.wa.me
ʔe.nar.nath
ya.me.ka.rä
them covered them with the mat and put yams on top wa.wa.me ʔe.nar.nath ya.me.ka.rä
[82]
zagathinzath
they left them zagathinzath
[83]
nzür.na
zə
ren.ra
wi.then
zä.mo.ra
the nzürna already came and leaned against the banana nzür.na zə ren.ra wi.then zä.mo.ra
[84]
fo.ba
thu.mar.wə.rəm
from there, she was watching them fo.ba thu.mar.wə.rəm
[85]
ka.be
bru.bru
nag
the people, drum and grassskirt ka.be bru.bru nag
[86]
yə.tha.ma
bird of paradise headdress yə.tha.ma
[87]
ta.ra.zü
cassowary headdress ta.ra.zü
[88]
mənz
ʔa.ne
ro.ʔu.nəd
wä.fi.yo.kwath
they surrounded the house mənz ʔa.ne ro.ʔu.nəd wä.fi.yo.kwath
[89]
wath
sə.fər.nzür.wə.rə.məth
they were dancing wath sə.fər.nzür.wə.rə.məth
[90]
bru.bru.bru.bru.bru
bang bang bang bru.bru.bru.bru.bru
[91]
bru
nzür.na
theth.kä.fa
dəd
wəth.me
she started thorwing soil at them bru nzür.na theth.kä.fa dəd wəth.me
[92]
ka.be
ʔet.fəth
thə.fəm.nze.ra.kwə.rəm
she was making the people sleepy ka.be ʔet.fəth thə.fəm.nze.ra.kwə.rəm
[93]
kwot
zäb.thath
ʔet.fəth
bra
they finished. they slept, finished kwot zäb.thath ʔet.fəth bra
[95]
mənz
ʔa.ne
wiya-
wər.fu.nzər
she opened the house mənz ʔa.ne wiya- wər.fu.nzər
[96]
kräth.bo
thra.mar
she went inside and saw them kräth.bo thra.mar
[97]
ke.ke
nä
zrä.kor
za.ne
zəf
she told the other one "no this one, this one" ke.ke nä zrä.kor za.ne zəf
[98]
ʔer.bä.rən
thä.bu.fa
she untied them from the hair ʔer.bä.rən thä.bu.fa
[99]
zrän.thor
mənz
zər.fö
she carried this one to the door zrän.thor mənz zər.fö
[100]
si
zra.mä.tər
ne.ba
bök
she pulled out one of her eyes si zra.mä.tər ne.ba bök
Text view • Interlinear Glossed Text
|