Utterance view

tci20111119a-06

Recording date2011-11-19
Speaker age68/40
Speaker sexm/m
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 181 • next


[1]
?o.kay kwa nath.kär.wə
I will start for you
?o.kay kwa nath.kär.wə
[2]
nzür.na tri.ka.si kwa nath.kär.wə
I will start the nzürna story for you
nzür.na tri.ka.si kwa nath.kär.wə
[3]
kar ʔa.ne fof rou.ku
the place (is) rouku
kar ʔa.ne fof rou.ku
[4]
rou.ku kar
rouku village
rou.ku kar
[5]
fof thwam.nzə.rəm bo.ba ya.bär
they were staying there in yabär
fä fof thwam.nzə.rəm bo.ba ya.bär
[6]
ya.bä.ren
in yabär
ya.bä.ren
[7]
wa.tik ʔe.ru.gwra ʔe.wä.kwa
they slept and woke up
wa.tik ʔe.ru.gwra ʔe.wä.kwa
[8]
tət.fö ni.ma
the creek is like this
tət.fö ni.ma rä
[9]
dim.sa.thak
at dimsathak
dim.sa.thak
[10]
tət.fö rə.sər.sir ze.fa.rath
they set off to poison the creek
tət.fö rə.sər.sir ze.fa.rath
[11]
ka.be
the men
ka.be
[12]
ʔau.si fä.thä
with the ladies
ʔau.si fä.thä
[13]
ka.be nä.bi səf.rä.rəm ʔe.da ŋa.re.ka.rä
there was one man with two wifes
ka.be nä.bi səf.rä.rəm ʔe.da ŋa.re.ka.rä
[14]
nə.ge ka.far.mär mad.ma na.fa.ne za.ne.me
the child was not big, a girl, about this size
nə.ge ka.far.mär mad.ma na.fa.ne za.ne.me
[15]
na.fa.ŋa.may.ʔə ber.no zöb.thə
her mothers went ahead
na.fa.ŋa.may.ʔə ber.no zöb.thə
[16]
wa.tik na.fa.ŋa.fe
then her father
wa.tik na.fa.ŋa.fe
[17]
ro.ʔu.kun bo.bo kom.nzo swam.nzə.rəm
stayed in rouku there
ro.ʔu.kun bo.bo kom.nzo swam.nzə.rəm
[18]
nə.ge thər.ma kwa.bra.gwə.rə.mo mad.ma
the child followed later, the girl
nə.ge thər.ma kwa.bra.gwə.rə.mo mad.ma
[19]
fi nzür.na ŋa.re fo.ba wa.tay.ʔa fəz ma.sun zə.ba ma.ne ka.far
but the nzürna was there in the wataya forest in masu. a big forest
fi nzür.na ŋa.re fo.ba wa.tay.ʔa fəz ma.sun zə.ba ma.ne rä ka.far
[20]
fo.ba ni.ma zwan.ya.kəm zə.zar.ka.rä
she was coming from there with the net
fo.ba ni.ma zwan.ya.kəm zə.zar.ka.rä
[21]
tət.fön
at the creek
tət.fön
[22]
ka.tan ko.fä.ko.fä ŋa.ru.fay
small fish, the ŋarufay
ka.tan ko.fä.ko.fä ŋa.ru.fay
[23]
naf ʔa.ne thə.fən.fər.zə.rəm
she was netting those ones
naf ʔa.ne thə.fən.fər.zə.rəm
[24]
wa.ti ʔe.moth fäth zə.ba ka.tan zrä.ro
the small girl was going
wa.ti ʔe.moth fäth zə.ba ka.tan zrä.ro
[25]
wa.tik fo.bo fof za.ma.rath fof
that is were they saw each other
wa.tik fo.bo fof za.ma.rath fof
[26]
fo.ba wəs.za ʔa.we ʔa.hə
from there she called her "come!"
fo.ba wəs.za ʔa.we ʔa.hə
[27]
kän.təf ʔa.hə zan.fər zä.ko.rəth
"come here. they are already far"
kän.təf ʔa.hə zan.fər zə zä.ko.rəth
[28]
ni zəf nam.rən
"we stay here"
ni zä zəf nam.rən
[29]
za.ne zəf kwa ŋa.frəz.ne
"we will poison this one here"
za.ne zəf kwa ŋa.frəz.ne
[30]
wa.tik
well
wa.tik
[31]
ga.so zwa.thu.gwə.rəm
she was tricking her
ga.so zwa.thu.gwə.rəm
[32]
kə.ma ni.ma na.fa.ŋa.me kə.ma
must be her mother
kə.ma ni.ma na.fa.ŋa.me kə.ma
[33]
zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh
she told her "you go over there!"
zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh
[34]
bo.ba than.mə.ri.nzə
"from there you chase (the fish) this way"
bo.ba nə than.mə.ri.nzə
[35]
ka.tan ko.fä.ko.fä
the small fish
ka.tan ko.fä.ko.fä
[36]
zə.zar.ka.rä fof nzür.na ŋa.re
with the net, the nzürna
zə.zar.ka.rä fof nzür.na ŋa.re
[37]
wa.tik naf thwan.mə.ri.nzə.rəm
she chased them
wa.tik naf thwan.mə.ri.nzə.rəm
[38]
ta.ba nzür.na ŋa.ref yak.me ʔa.ne thwa.na.thə.rəm kwaf.yu.nzə.rəm mə.thi
when it was full. the nzürna was eating them quickly. she swallowed the whole fish
ta.ba nzür.na ŋa.ref yak.me ʔa.ne thwa.na.thə.rəm kwaf.yu.nzə.rəm mə.thi
[39]
we brä.ro we
again she went to another
we brä.ro we nä
[40]
kanz.kanz.fo
bend in the creek
kanz.kanz.fo
[41]
we ʔän.mə.ri.nza we gwə.rər gwə.rər gwə.rər
again she chased them, and swallowed them
we ʔän.mə.ri.nza we gwə.rər gwə.rər gwə.rər
[42]
naf ʔe.moth fä.thəf zre.mar ŋa.me za.ne ke.ke
the little girl saw her thinking "this is not a mother
naf ʔe.moth fä.thəf zre.mar ŋa.me za.ne ke.ke rä
[43]
nzür.na ŋa.re
this is a nzürna"
nzür.na ŋa.re rä
[44]
ni.ma zwa.mä.gwə.rə.mo fəz za.we ka.far fəz.fo wa.tay.ʔa.fo
she (nzürna) is leading her away to the forest, to the big forest, to wataya
ni.ma zwa.mä.gwə.rə.mo fəz za.we ka.far fəz.fo wa.tay.ʔa.fo
[45]
wa.tik
well
wa.tik
[46]
zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh za.gər.wä
she said "you go over there. a bit away"
zrä.kor bo.bo gə.ni.ya.kə oh za.gər.wä
[47]
ʔe.moth fə.thə ma.ne wə.ya.ka ʔa.ne bo.bo
the girl went over there, to there
ʔe.moth fə.thə ma.ne wə.ya.ka ʔa.ne bo.bo
[48]
kanz.kanz.fo wa.tik
another point (in the creek)
nä kanz.kanz.fo wa.tik
[49]
bad fof gwar.gwar zath.kä.fa tha.ri.si
she started digging the mud over there
bad fä fof gwar.gwar zath.kä.fa tha.ri.si
[50]
ʔe.moth fä.thəf
the girl (did it)
ʔe.moth fä.thəf
[51]
no ga.bri.nzo kwa.kwi.rəm
only the dirty water was flowing
no ga.bri.nzo kwa.kwi.rəm
[52]
nzür.na ŋa.red.bo
to the nzürna
nzür.na ŋa.red.bo
[53]
wa.tik ʔe.moth fäth ma.ne re.ra ŋa.kwi.ra moth
the girl was running to the road
wa.tik ʔe.moth fäth ma.ne re.ra ŋa.kwi.ra moth
[54]
zrän.thor ŋan.kwi.ra
she got to the road, she still she ran
zrän.thor ŋan.kwi.ra
[55]
zi.zi na.fa.ŋa.fad.bo
in the afternoon (she arrived) at her father's
zi.zi na.fa.ŋa.fad.bo
[56]
ŋa.fe won.mar.wər
father, you look at me
ŋa.fe won.mar.wər
[57]
nzür.naf wan.mə.ri.nzər
the nzürna is chasing me!
nzür.naf wan.mə.ri.nzər
[58]
nzür.na
the nzürna is chasing me. I was just netting with the nzürna
nzür.na wan.mə.ri.nzər nzür.na ŋa.rer nə.ŋa.frəz.ne
[59]
wan.mə.ri.nzər nzür.na ŋa.rer nə.ŋa.frəz.ne
[60]
na.fa.ŋa.fe ŋan.kwi.ra
her father ran
na.fa.ŋa.fe ŋan.kwi.ra
[61]
ka.be bra.mö.wä thä.me.sa.ko
he brought all the people
ka.be bra.mö.wä thä.me.sa.ko
[62]
zi.zi
in the afternoon
zi.zi
[63]
ni.ma ni.ma ni.ma
like this like this like this
ni.ma ni.ma ni.ma
[64]
ʔä.tri.kwər ʔa fe.rä
he told them (the story)
ʔä.tri.kwər ʔa fe.rä
[65]
na.fa.ŋam.yə kom.nzo kwa thu.fo.gwə.rəm
her mothers were still out
na.fa.ŋam.yə kom.nzo kwa thu.fo.gwə.rəm
[66]
tət.fö.fo
to the creek
tət.fö.fo
[67]
ro.kar
look at her things
ro.kar zwä.ma.re
[68]
zwä.ma.re
[69]
frəz.si zən.fo
(they went) to the netting place
frəz.si zən.fo
[70]
wa.tik
well
wa.tik
[71]
na.fa.ŋa.may.ʔə ʔen.tho.ra.kwa
her mother arrived
na.fa.ŋa.may.ʔə ʔen.tho.ra.kwa
[72]
na.bi zan.me na.fa.ŋa.faf
with the bow, the father
na.bi zan.me na.fa.ŋa.faf
[73]
ŋa.re zrä.ko.thəm ko.fä ya.re.gwər na.bi zan na.bi zan wəf.nza
he chased the other wife. (who was) still loaded with fish. with the bow he beat her
nä ŋa.re zrä.ko.thəm ko.fä ya.re.gwər na.bi zan na.bi zan wəf.nza
[74]
we zrä.ko.thəm na.bi zan na.bi zan wəf.nzər
he chased the other wife. he belted her with the bow
we nä zrä.ko.thəm na.bi zan na.bi zan wəf.nzər
[75]
ʔe.moth fäth ʔa.ne fof ʔe.foth səf.rä.rəm zi.zi
the little girl... the sun was there.. it was afternoon
ʔe.moth fäth ʔa.ne fof ʔe.foth bä səf.rä.rəm zi.zi
[76]
wa.tik ni.ma si.ze.nzo ʔe.moth fäth thrath.bəth wa.wa mə.nzen
then, they put two girls of the same age in the yam house
wa.tik ni.ma si.ze.nzo ʔe.moth fäth thrath.bəth wa.wa mə.nzen
[77]
tə.bo
everything was quiet
tə.bo
[78]
mənz bäk.fo
at the back of the house
mənz bäk.fo
[79]
thä.bu.me thä.bu ʔe.rak.nath wa.tik ʔer.dik.nath wa.tik ni.ma
they twisted their hair, they tied them together
thä.bu.me thä.bu ʔe.rak.nath wa.tik ʔer.dik.nath wa.tik ni.ma
[80]
ʔe.wä.thath
they tied them
ʔe.wä.thath
[81]
wa.wa.me ʔe.nar.nath ya.me.ka.rä
them covered them with the mat and put yams on top
wa.wa.me ʔe.nar.nath ya.me.ka.rä
[82]
zagathinzath
they left them
zagathinzath
[83]
nzür.na ren.ra wi.then zä.mo.ra
the nzürna already came and leaned against the banana
nzür.na zə ren.ra wi.then zä.mo.ra
[84]
fo.ba thu.mar.wə.rəm
from there, she was watching them
fo.ba thu.mar.wə.rəm
[85]
ka.be bru.bru nag
the people, drum and grassskirt
ka.be bru.bru nag
[86]
yə.tha.ma
bird of paradise headdress
yə.tha.ma
[87]
ta.ra.zü
cassowary headdress
ta.ra.zü
[88]
mənz ʔa.ne ro.ʔu.nəd wä.fi.yo.kwath
they surrounded the house
mənz ʔa.ne ro.ʔu.nəd wä.fi.yo.kwath
[89]
wath sə.fər.nzür.wə.rə.məth
they were dancing
wath sə.fər.nzür.wə.rə.məth
[90]
bru.bru.bru.bru.bru
bang bang bang
bru.bru.bru.bru.bru
[91]
bru nzür.na theth.kä.fa dəd wəth.me
she started thorwing soil at them
bru nzür.na theth.kä.fa dəd wəth.me
[92]
ka.be ʔet.fəth thə.fəm.nze.ra.kwə.rəm
she was making the people sleepy
ka.be ʔet.fəth thə.fəm.nze.ra.kwə.rəm
[93]
kwot zäb.thath ʔet.fəth bra
they finished. they slept, finished
kwot zäb.thath ʔet.fəth bra
[94]
kren.far
she set off
kren.far
[95]
mənz ʔa.ne wiya- wər.fu.nzər
she opened the house
mənz ʔa.ne wiya- wər.fu.nzər
[96]
kräth.bo thra.mar
she went inside and saw them
kräth.bo thra.mar
[97]
ke.ke zrä.kor za.ne zəf
she told the other one "no this one, this one"
ke.ke nä zrä.kor za.ne zəf
[98]
ʔer.bä.rən thä.bu.fa
she untied them from the hair
ʔer.bä.rən thä.bu.fa
[99]
zrän.thor mənz zər.fö
she carried this one to the door
zrän.thor mənz zər.fö
[100]
si zra.mä.tər ne.ba bök
she pulled out one of her eyes
si zra.mä.tər ne.ba bök

Text viewInterlinear Glossed Text