Utterance viewtci20111107a-01| Recording date | 2011-11-07 |
|---|
| Speaker age | 63 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 194 • next
[1]
zöb.thə
ka.be
ma.ne
thwam.nzə.rəm
before there were people there. zöb.thə ka.be ma.ne thwam.nzə.rəm
[3]
ʔa.ne
thəf.rä.rəm
they had ʔa.ne thəf.rä.rəm
[4]
nzo.ne
mi.ya.tha
mon.me
rä
ma.ne.nzo
zə
ŋaf.yə
the.bräk.nath
ʔa.ne.nzo
nə
thre.bräk.nə
I only know (the ones), that my fathers have called out. I will only call the names of those. nzo.ne mi.ya.tha mon.me rä ma.ne.nzo zə ŋaf.yə the.bräk.nath ʔa.ne.nzo nə thre.bräk.nə
[5]
tü.fər
ka.be
thwam.nzə.rəm
plenty people were living there ... tü.fər ka.be thwam.nzə.rəm
[6]
may.ʔa.wa.ma
from the mayawa may.ʔa.wa.ma
[7]
may.ʔa.wa
mər.mər.ma
ʔo
may.ʔa.wa.ma
ka.far
ma.ne
thwam.nzə.rəm
ya.si
nzo.ne
ʔa.ki
they were from inside the mayawas or from the mayawas. yasi, my grandfather may.ʔa.wa mər.mər.ma ʔo may.ʔa.wa.ma ka.far ma.ne thwam.nzə.rəm ya.si nzo.ne ʔa.ki
[10]
fi
may.ʔa.wa.ma
fof
thə.fər.nəm
they were from the mayawa fi may.ʔa.wa.ma fof thə.fər.nəm
[11]
ba.gu
fi
tü.fər.wä
thwam.nzə.rəm
fi
ba.gu.ʔan.me
ka.far
ma.ne
swam.nzə.rəm
the bagus were really plenty. from the bagus the big man stayed there ba.gu fi tü.fər.wä thwam.nzə.rəm fi ba.gu.ʔan.me ka.far ma.ne swam.nzə.rəm
[14]
fir.ra
kar
mər.mə.ren
inside firra village fir.ra kar mər.mə.ren
[15]
sa.ga.ra.ma
from the sagaras sa.ga.ra.ma
[17]
?o.kay
ʔa.ne
ʔe.tha
mə.rən
mər.mə.ren
ʔa.ne
fof
thwam.nzə.rəm
fi
wo.ga
ka.be
tü.fər
thwam.nzə.rəm
okay, inside those three clans there were plenty of people ?o.kay ʔa.ne ʔe.tha mə.rən mər.mə.ren ʔa.ne fof thwam.nzə.rəm fi wo.ga ka.be tü.fər thwam.nzə.rəm
[18]
fir.ra
kar
mər.mə.ren
inside firra village fir.ra kar mər.mə.ren
[19]
ʔa.ne
ʔe.bar
yam
fə.thə
ze.wä.ra
when that war took place ʔa.ne ʔe.bar yam fə.thə ze.wä.ra
[21]
na.fa
wä.fi.yo.kwath
they did it na.fa wä.fi.yo.kwath
[22]
bo.ba.fa
me.re
(the ones) on that side, mere bo.ba.fa me.re
[23]
me.re
ma.ne
ʔen.re.ra
as for those who came from mere me.re ma.ne ʔen.re.ra
[24]
war.tha.ŋä
zänthafrath
they mixed up with the wartha people war.tha.ŋä zänthafrath
[25]
ʔa
nä.bun
ma.ne
ʔe.re.ra
others were from ʔa nä.bun ma.ne ʔe.re.ra
[27]
sa.fəs
ka.be
ze.na
ma.ne
ʔe.ko.nzə.rəth
nzra.ri
now they call them safs people, nzrari sa.fəs ka.be ze.na ma.ne ʔe.ko.nzə.rəth nzra.ri
[28]
nzra.ri
ma.ne
thə.fam.nzə.rəm
as for those who stayed in nzrari nzra.ri ma.ne thə.fam.nzə.rəm
[29]
ʔa.ne
ka.be
fof
ʔen.re.ra
those were the people that came ʔa.ne ka.be fof ʔen.re.ra
[30]
fir.ran
ma.fa
thä.kwrath
ka.be
who killed the people in firra fir.ran ma.fa thä.kwrath ka.be
[31]
?o.kay
ʔa.ne
ʔe.bar
fə.thə
ŋa.fi.yo.kwa
okay, when that war was taking place ?o.kay ʔa.ne ʔe.bar fə.thə ŋa.fi.yo.kwa
[32]
nzo.ne
ʔa.ki
my grandfather nzo.ne ʔa.ki
[34]
nzo.ne
ŋa.fe
fə.thə
fof
ka.tan
fäth
səf.rä.rəm
my father was a young baby boy nzo.ne ŋa.fe fə.thə fof ka.tan fäth səf.rä.rəm
[35]
fi
zi.zi
zen.fa.ra
he left in the afternoon fi zi.zi zen.fa.ra
[36]
ni.ma
ze.na
zəf
thrä.kwə.rəth
ʔe.bar
zan
saying "today they will kill them" ni.ma ze.na zəf thrä.kwə.rəth ʔe.bar zan
[37]
na.fa.ŋa.rer.wä
really with his wife na.fa.ŋa.rer.wä
[38]
na.fa.ŋa.re
yəf
no.ko
his wife's name was noko na.fa.ŋa.re yəf no.ko
[39]
ma.ta.ma
ʔe.moth
a girl from mata ma.ta.ma ʔe.moth
[40]
nə.ge
nzo.ne
ŋa.fe
ʔa.ne
fof
kwo.zi
the child, my father, (was) kwozi nə.ge nzo.ne ŋa.fe ʔa.ne fof kwo.zi
[41]
na.fä
fof
zen.fa.rath
zi.zi
fe.fe
fə.thə
ʔe.foth
kwab.tha.kwə.rəm
he left with him in the late afternoon when the sun was going down na.fä fof zen.fa.rath zi.zi fe.fe fə.thə ʔe.foth kwab.tha.kwə.rəm
[42]
fi
zə
mi.ya.tha
zä.ko.ra
na.fa.ne.mä.wä
bad
yam.me
he already knew with his own magic fi zə mi.ya.tha zä.ko.ra na.fa.ne.mä.wä bad yam.me
[43]
ni.ma
ze.na
kwa
zan
zə.bo
ŋa.thor.thər
ka.be
kwa
ze.na
ʔef.nzə.rəth
fir.ran
like this "today the killing is coming in" or "they will kill the people today in firra." ni.ma ze.na kwa zan zə.bo ŋa.thor.thər ka.be kwa ze.na ʔef.nzə.rəth fir.ran
[44]
wa.tik
sra.nək
kə.ma
sa.ko.ra
he tried to tell srank wa.tik sra.nək kə.ma sa.ko.ra
[45]
sra.nək
ni
kra.fa.re
sran.kəf
ze.naf.tha
ke.ke
ʔe.foth
zi.zi
fe.fe
rä
nzä
kay.ʔə
wo.rä.ro
"srank, we set off" srank said: "no, it is late afternoon. I will come tomorrow." sra.nək ni kra.fa.re sran.kəf ze.naf.tha ke.ke ʔe.foth zi.zi fe.fe rä nzä kay.ʔə wo.rä.ro
[46]
wa.tik
fi
z-
ya.si
ma.ne
ya.ra
fi
fe.fe
zen.fa.ra
ma.su
oh well... as for yasi, he really came to masu wa.tik fi z- ya.si ma.ne ya.ra fi fe.fe zen.fa.ra ma.su
[47]
ma.su.fo
fam
thän.ra
he thought of the people at masu ma.su.fo fam thän.ra
[48]
kar.bu
ʔo.te
ma.ne
fo.bo
thwam.nzə.rəm
ʔa.ne
ba.da.ba.da
karbu and ote who were living over there. those ancestors kar.bu ʔo.te ma.ne fo.bo thwam.nzə.rəm ʔa.ne ba.da.ba.da
[50]
tət.fər
may.ʔa.wa.ma
kə.ka.far
the big ones from the mayawa tət.fər may.ʔa.wa.ma kə.ka.far
[51]
wa.tik
fi
ʔa.ne
fə
zen.fa.ra
ʔa.ne
mi.ya.than
ʔa.ne
zi.zi
he set off without knowing that this afternoon wa.tik fi ʔa.ne fə zen.fa.ra ʔa.ne mi.ya.than ʔa.ne zi.zi
[52]
zan
wo.ga
thä.tho.ra
zə.bär
the headhunters arrive. in the night zan wo.ga thä.tho.ra zə.bär
[53]
zə
ʔe.kər.kwath
nə.wir
nə.wir
ʔe.kər.kwath
they were already blocking the place for the attack zə ʔe.kər.kwath nə.wir nə.wir ʔe.kər.kwath
[54]
thə.den
kar
za.ko.rath
zə.bär
zäthbath
the village was in the middle, in the night they came inside thə.den kar za.ko.rath zə.bär zäthbath
[55]
zan
the.fa.fath
the killed them zan the.fa.fath
[56]
sra.nək
ʔa
na.fan.gəth
as for srank and his little brother sra.nək ʔa na.fan.gəth
[58]
sra.nək
sa.kwə.rath
zä.tra
they hit him and he fell down sra.nək sa.kwə.rath zä.tra
[59]
fi
ke.ke
kwo.sir.wä
sa.kwə.rath
but they did not fully kill him fi ke.ke kwo.sir.wä sa.kwə.rath
[60]
wa.tik
tho.gər
thwa.re.nzə.rəm
mər
rət.mak.sir
they looked around for the small bamboo to cut his neck wa.tik tho.gər thwa.re.nzə.rəm mər rət.mak.sir
[61]
zə
zä.bri.ma.koth
tho.gər
thwa.re.nzə.rəm
sra.nək
fə.thə
ma.ne
ya.ra
the returned to look for the bamboo knife. but as for srank ... zə zä.bri.ma.koth tho.gər thwa.re.nzə.rəm sra.nək fə.thə ma.ne ya.ra
[63]
na.fan.gəth
fi
zə
kwo.sir.wä
sa.kwə.rath
they had really already killed his small brother na.fan.gəth fi zə kwo.sir.wä sa.kwə.rath
[64]
wa.tik
sra.nək
nä.bi
ya.si
fam
san.ra
ya.si
yən.bra.gwa
ma.su
he only thought of yasi. he followed yasi to masu wa.tik sra.nək nä.bi ya.si fam san.ra ya.si yən.bra.gwa ma.su
[65]
naf
fof
zä.tri.fa
fo.bo
ni.ma
fir.ran
zə
thä.kwə.rəth
there he told them "the already killed them in firra." naf fof zä.tri.fa fo.bo ni.ma fir.ran zə thä.kwə.rəth
[66]
fə.thə
kwan
swa.no.rəm
ŋar.sen
when he was shouting at the river fə.thə kwan swa.no.rəm ŋar.sen
[67]
ma.sun
ne.ba
wo.zi.fa
in masu from the other side ma.sun ne.ba wo.zi.fa
[68]
ya.sif
kar.bu
sa.ko.ra
yasi said to karbu ya.sif kar.bu sa.ko.ra
[69]
sra.nək
bə.ya.nor
gar.da
"srank is shouting there". "the canoe... sra.nək bə.ya.nor gar.da
[70]
gar.da
sa.ro.fäth
"paddle the canoe for him" gar.da sa.ro.fäth
[71]
kay.ʔə
kə.ma
fof
fi
san.mi.sə
"yesterday, I tried to bring him" kay.ʔə kə.ma fof fi san.mi.sə
[72]
kə.ma
nə
srä.kwə.rə.məth
zan
wo.ga.nə
"they should have killed him, those headhunters" kə.ma nə srä.kwə.rə.məth zan wo.ga.nə
[73]
wa.tik
sra.nək
tər.tha
byara
sra.nək
nə.ge.mä.re
srank was alive, but without children wa.tik sra.nək tər.tha byara sra.nək nə.ge.mä.re
[74]
ʔa.ne
ʔe.foth
yföyfön
fə.thə
kwankwirmth
fo.ba
kwan.far.kwə.rə.məth
within those days, when they ran away and left (yasi and his family) ʔa.ne ʔe.foth yföyfön fə.thə kwankwirmth fo.ba kwan.far.kwə.rə.məth
[75]
fo.bo
nä
kar.ma
thwam.nzə.rəm
ni.ma
saf.sə.ma
other people settled there, like from safs fo.bo nä kar.ma thwam.nzə.rəm ni.ma saf.sə.ma
[76]
saf.sə.ma
wo.ga
nä
fo.bo
swam.nzə.rəm
gə.fi
yəf
there was one person from safs, his name was gfi saf.sə.ma wo.ga nä fo.bo swam.nzə.rəm gə.fi yəf
[77]
maf.ne.mä.wä
ba.mu
yə
thə.bi.thə
ze.na
maf.ne.mä.wä
ʔe.rä
his father was bamu, but really thbithé. they are really his children maf.ne.mä.wä ba.mu yə thə.bi.thə ze.na maf.ne.mä.wä ʔe.rä
[78]
fi
zə
zen.fa.ra
ʔa.ne
kay.ʔə
ni.ma
he had left already fi zə zen.fa.ra ʔa.ne kay.ʔə ni.ma
[79]
kay.ʔə
zan
zra.rä
fi
zə
zen.fa.ra
fi
ʔa.ne.ma
tər.tha
ze.na
zəf
ʔe.rä
tomorrow will be the attack. and he already left. that is why they (his children) are still alive kay.ʔə zan zra.rä fi zə zen.fa.ra fi ʔa.ne.ma tər.tha ze.na zəf ʔe.rä
[80]
fi
fə.thə
nyamnzrm
na.fä.sü
kwa
thrä.kwə.rə.məth
if he had still lived there just before. with him they should have been killed fi fə.thə nyamnzrm na.fä.sü kwa thrä.kwə.rə.məth
[81]
ka.be
fo.bo
nä
fir.ran
ma.ne
ʔe.re.ra
as for some of the other people who were in firra ka.be fo.bo nä fir.ran ma.ne ʔe.re.ra
[82]
ka.be
kar.ma
ma.ne
ʔäm.nza
fi
zə
thä.kwrath
fo.bo
na.fä
thäth.frath
people from other villages who lived there, they were also killed and mixed up with them. ka.be kar.ma ma.ne ʔäm.nza fi zə thä.kwrath fo.bo na.fä thäth.frath
[83]
fi
ʔa.ne.nzo
tər.tha
wo.ga
fer.na
only those two survived (yasi and srank) fi ʔa.ne.nzo tər.tha wo.ga fer.na
[86]
ya.si.fa
fo.ba
fof
ni
za.ne
ze.wä.ra.ke
ze.na
zən.rä
we originate from Yasi, from that time, and here we are today. ya.si.fa fo.ba fof ni za.ne ze.wä.ra.ke ze.na zən.rä
[87]
nzen.me
ŋaf.yə
ber.na
nzo.ne
ŋa.fe
kwo.thi
they were ours fathers. my father kwozi nzen.me ŋaf.yə ber.na nzo.ne ŋa.fe kwo.thi
[89]
fi
tər.tha
ber.na
sra.nək
nə.ge.mä.re
zäb.tha
there were alive, but srank died without children. fi tər.tha ber.na sra.nək nə.ge.mä.re zäb.tha
[90]
ŋa.re
fə.fə
ze.fa.fa
fi
nə.ge.mär
ba.na
ya.ra
he did get married, but the poor guy was without children ŋa.re fə.fə ze.fa.fa fi nə.ge.mär ba.na ya.ra
[91]
ʔau.si
fäth
mä
re.ra
ʔa.ne
zan
mər.mə.ren
na.fa.ne
yəf
zaf.go
there was one woman in the war. here name was zafgo ʔau.si fäth mä re.ra ʔa.ne zan mər.mə.ren na.fa.ne yəf zaf.go
[92]
za.fo
ʔa.kri.mog.ma
ʔe.moth
za.fo
zafo, she was from akrimogo, zafo za.fo ʔa.kri.mog.ma ʔe.moth za.fo
[94]
fi
ma.ne
re.ra
math.math
ga.mo
zä.zi.ra
na.si
yə.fön
zäth.ba
she used a hiding spell and went into the hole of a long yam fi ma.ne re.ra math.math ga.mo zä.zi.ra na.si yə.fön zäth.ba
[95]
wa.tik
zan
wo.ga.nə
kom.nzo
zəf.na.gwə.rə.məth
the headhunters just passed by without taking notice wa.tik zan wo.ga.nə kom.nzo zəf.na.gwə.rə.məth
[97]
zan
wo.ga
fə.thə
zä.zin.brath
when the head hunters had passed zan wo.ga fə.thə zä.zin.brath
[98]
fi
fə.thə
fof
zän.mä.tra
na.si
yə.fö.fa
ʔa.kri.mo.go
she came out of the long yam hole (and went) to akrimogo fi fə.thə fof zän.mä.tra na.si yə.fö.fa ʔa.kri.mo.go
[99]
ʔa.kri.mo.go
kar.nəm
naf
thä.tri.fa
she told the akrimogo people ʔa.kri.mo.go kar.nəm naf thä.tri.fa
[100]
ma.wo.ʔi
zə
sa.kwə.rəth
they already killed mawoi ma.wo.ʔi zə sa.kwə.rəth
Text view • Interlinear Glossed Text
|