Utterance viewtci20110810a-02| Recording date | 2011-08-10 |
|---|
| Speaker age | 68 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
zo.kwa.si
kwa
nzath.kä.fə
I will start the story for you zo.kwa.si kwa nzath.kä.fə
[2]
I am already beginning zə wəth.kär.wə
[3]
We lived in Masu ni ma.sun nzwam.nzə.rəm
[4]
we and father and everyone ni ŋaf.yä.sü
[5]
ni
bra.mö.wä
nan.yə
ʔe.da
zo.kwa.si
ʔer.na
we all. the two brothers spoke two languages ni bra.mö.wä nan.yə ʔe.da zo.kwa.si ʔer.na
[6]
we set off to go hunting fi.ya.fər ze.fa.ra.ke
[7]
I was with my wife and everything nzä ŋa.re.ka.rä.sü
[8]
na.fa.ŋa.re
kom.nzo
wäm.nza
ma.sun
his wife just stayed behind in masu na.fa.ŋa.re kom.nzo wäm.nza ma.sun
[9]
they stayed with the old woman ʔau.si.yä ʔäm.nza
[10]
ni.ma
ni.ya.ka
kar
yəf
ni.ma
rä
bü.di.sən
we walked this way. the name of the place is büdisn ni.ma ni.ya.ka kar yəf ni.ma rä bü.di.sən
[11]
ni
ŋaf.yä.sü
fä
fof
nə.ru.gra
we sleep over there together with father ni ŋaf.yä.sü fä fof nə.ru.gra
[13]
fi.ya.fər
fo.ba
ze.fa.ra.ke
we set off for hunting fi.ya.fər fo.ba ze.fa.ra.ke
[14]
ʔau.si
fäth
ŋar.yə
nzen.me
ma.ne
ʔe.re.ra
as for the girls and our women ʔau.si fäth ŋar.yə nzen.me ma.ne ʔe.re.ra
[15]
the (went) from the hunting place fi fi.yaf.fa
[18]
ka.be
yəf
ʔa.ne
fof
na.bräk.nə.wə
I call out those names for you ka.be yəf ʔa.ne fof na.bräk.nə.wə
[20]
walked from the hunting place bran.fa ni.ya.ka
[21]
driving (the animals) bräk.si
[22]
to drive off the wallabies tau.ri bräk.si
[23]
ru.ga
fi
zə.ba
kwa.kwi.rəm
but a pig was running here ru.ga fi zə.ba kwa.kwi.rəm
[26]
ru.ga
ze.tho.ra.ko
nzud.bo
ni.ma
kwa.rär
gə.nä.kuk
the pig appeared and he said to me "stay put" ru.ga ze.tho.ra.ko nzud.bo ni.ma kwa.rär gə.nä.kuk
[27]
It was going at me nzä zwät.fa
[28]
wa.tik
ŋan.kwi.ra
nzu.munz.me
the pig was running towards my line wa.tik ŋan.kwi.ra nzu.munz.me
[29]
where I was standing nzä mä ku.ko.grəm
[30]
wa.tik
nze
sam.ga
zə.bo
zə.yə
fa.kar.sok.me
Then I shoot it here with the arrow wa.tik nze sam.ga zə.bo zə.yə fa.kar.sok.me
[31]
wa.tik
fa.rak.sok
bo.ba
zuth.kə.grəm
the arrow was inside there wa.tik fa.rak.sok bo.ba zuth.kə.grəm
[32]
after this (shooting) it was still running towards me za.ne thər.ma ŋan.kwi.ra
[33]
after the pig (shooting) ru.ga thər.ma
[34]
ru.ga
ŋan.kwi.ra
ni.ma
san.ku.ka
bä
bə.yə
the came running and he stood there ru.ga ŋan.kwi.ra ni.ma san.ku.ka bä bə.yə
[35]
my brother, the one who is dead, buak na.ne ni.ma nzo.ne kwo.si zə ya.ra bu.ʔak
[36]
yəf
ʔa.ne
fof
ya.ra
bu.ʔak
his name was buak yəf ʔa.ne fof ya.ra bu.ʔak
[37]
fi
ni.ma
za.gər
səf.ko.grəm
he stood a bit away fi ni.ma za.gər səf.ko.grəm
[38]
wa.tik
ru.ga
ni.ma
to.nze
səf.ko.grəm
the pig was a standing close (to him) wa.tik ru.ga ni.ma to.nze səf.ko.grəm
[39]
ru.ga
yən.mar.wa
za.ne
zə.yə
the pig saw him ru.ga yən.mar.wa za.ne zə.yə
[40]
sa.fər.nza
for.tu
bä
yə
bə.yə
za.ne
(the pig) bit him there into this one (into his lower leg) sa.fər.nza for.tu bä yə bə.yə za.ne
[41]
the pig bit him here ru.ga yə.fər.tha za.ne
[42]
then it grabbed him wa.tik sre- sre.faf
[43]
then I came a bit later nzä thər.ma
[44]
"hey, the pig has just bitten him!" ʔe ru.ga bi.fər.thər
[45]
the pig fell down krä.zir ru.ga
[47]
wa.tik
na.ne
kwar.kər
bu.ʔa.kər
with the late brother, with buak wa.tik na.ne kwar.kər bu.ʔa.kər
[48]
nzä
ni.ma
kwa.rär
fə.thə
wa.tik
yə.na.gu.nza.ke
I was doing this. we stabbed it (the pig) nzä ni.ma kwa.rär fə.thə wa.tik yə.na.gu.nza.ke
[49]
we looked at him ni.ma ʔa.ne sre.ma.re
[50]
"hey, the pig has just bitten him!" ʔe ru.ga zə ni.fər.thər
[51]
nzo.ne
nə.ge
mo.ses
bo.ba
ma.ne
yam.nzər
my child moses who lives over there nzo.ne nə.ge mo.ses bo.ba ma.ne yam.nzər
[52]
ni
thra.ko.re
wa.tik
be
sə.brim
we told them: "you bring him back!" ni thra.ko.re wa.tik be sə.brim
[53]
to.ku.me
to.ku.me
naf
səf.nzä.nzə.rəm
he carried him on the shoulders to.ku.me to.ku.me naf səf.nzä.nzə.rəm
[54]
ni
ni.ma
we
fən.re.ra
fi.ya.fər
we went again over there to hunt ni ni.ma we fən.re.ra fi.ya.fər
[55]
as he carried him ma.ne yə.nzä.nza
[56]
bü.di.sən
mä
nzu.ru.grəm
ʔo.ro.man
fä
fof
sa.ma.ra
ŋa.fe
to büdisn where we had been sleeping, the oldman (father) saw him bü.di.sən mä nzu.ru.grəm ʔo.ro.man fä fof sa.ma.ra ŋa.fe
[57]
mon
kwan.fi.yo.kwər
ke.ke
"what have you been doing?" "no" mon kwan.fi.yo.kwər ke.ke
[58]
mo.se.səf
srä.kor
ʔa.fa
zə
ru.ga
nin.fər.thər
moses told him "the pig has bitten father!" mo.se.səf srä.kor ʔa.fa zə ru.ga nin.fər.thər
[59]
ni
fi.ya.fər
nə.rä.ra
kar
yəf
we were out hunting. the place name ni fi.ya.fər nə.rä.ra kar yəf
[60]
there by the big creek bä rä tət.fö ka.far
[62]
fä
fof
tau.ri
thəf.si.nzə.rə.me
fo.ba
zän.bri.ma.ke
we were cooking the wallaby and then we returned fä fof tau.ri thəf.si.nzə.rə.me fo.ba zän.bri.ma.ke
[63]
we came to büdisn nən.re.ra bü.di.sən
[64]
fi
ma.tak
fə.thə
thə.ma.ra.ke
but we did not see them fi ma.tak fə.thə thə.ma.ra.ke
[65]
he had carried him naf fə.thə yə.nzä.nza
[66]
moses (carried him) mo.se.səf
[67]
na.fa.ŋa.re
zə.ba
wi.ya.ka.ko
his wife went here na.fa.ŋa.re zə.ba wi.ya.ka.ko
[68]
gwon.ya.me
mai.ka.sir
fo.bo
fof
thə.ma.ra
to wash the clothes. she saw them from there gwon.ya.me mai.ka.sir fo.bo fof thə.ma.ra
[70]
mo.se.səf
fo.ba
ʔa.fa
zə
ru.ga
nin.fər.thər
za.ne
and moses (said) "the pig has bitten this father" mo.se.səf fo.ba ʔa.fa zə ru.ga nin.fər.thər za.ne
[72]
on saturday ka.tan za.fa.ten
[73]
ni
nən.re.ra
nə.ru.gər
nə.wä.kwər
we came, we slept and we woke up ni nən.re.ra nə.ru.gər nə.wä.kwər
[74]
ka.far
za.fat
ʔe.zi
yak.me
na.ni.ya.ka
ni.ma
bo.bom.rə.nzo
on sunday we hurried to get all the way to masu ka.far za.fat ʔe.zi yak.me na.ni.ya.ka ni.ma bo.bom.rə.nzo ma.sun
[75]
fi
gar.da.me
zə
sa.tha.ru.fath
they had put him already in the canoe fi gar.da.me zə sa.tha.ru.fath
[76]
to morehead mo.re.he.ʔad.fo
[77]
to the aid post mu.ra.mu.ra zən.fo
[78]
krä.trif
ni.ma
ke.ke
gar.da.me
zə
səf.tha.ru.kwə.rəth
he told (the story) "no, they already put him in the canoe" krä.trif ni.ma ke.ke gar.da.me zə səf.tha.ru.kwə.rəth
[79]
wa.tik
fof
zä.bəth
za.ne
zo.kwa.si
ni.ma.me
okay, this story is finished wa.tik fof zä.bəth za.ne zo.kwa.si ni.ma.me
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|