Interlinear glossed textPKZ_196X_Xavroshechka_flk| Recording date | 1964 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| numəjleʔbəv n u m @ j l e ? p @
Xavrošečkapropr h a w r o S e tS k a
|
|
| Xavrošečka | | Khavroshechka.[NOM.SG] |
| | Translation | She was called Khavroshechka. | | Audio | play audio |
| kulaːmbiʔiv k u l a: m b i ? i
|
|
| ku | -laːm | -bi | -ʔi | | die | -RES | -PST | -3PL |
| | Translation | Her mother and father died. | | Audio | play audio |
| koʔbdotn k o p t o t
|
|
| koʔbdo | -t | | daughter | -NOM/GEN.3SG |
| | Translation | She [Khavroshechka's mistress] has three daughters. | | Audio | play audio |
| Ĭmbidəindfpro m b i d @
|
|
| ĭmbi | -də | | what.[NOM.SG] | -INDEF |
| | Translation | They did not do anything. | | Audio | play audio |
| Xavrošečkapropr h a w r o S e tS k a
|
|
| Xavrošečka | | Khavroshechka.[NOM.SG] |
togonorbiv t o g o n o r b i
| | Translation | And this Khavroshechka did all the work. | | Audio | play audio |
| togonoriav t o g o n o r i a
dĭzeŋdədempro d I z e N d @
|
|
| dĭ | -zeŋ | -də | | this | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | She did all kinds of work, they cannot [do] anything. | | Audio | play audio |
| kudollaʔbəv k u d o l: a ? p @
|
|
| kudo | -l | -laʔbə | | scold | -FRQ | -DUR.[3SG] |
| | Translation | The woman [the mistress] is always scolding. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Once she says: | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Go, make a lot of linen for me." | | Audio | play audio |
| dʼorlaʔbəv dZ_j o r l a ? p @
| | Translation | She went to a cow and cries: | | Audio | play audio |
| münörleʔbəʔjəv m u n o r l e ? p @ ? j @
|
|
| münör | -leʔbə | -ʔjə | | beat | -DUR | -3PL |
| | Translation | "They are beating me hard. | | Audio | play audio |
| Dĭzeŋdəpers d I z e N d @
ĭmbidəindfpro m b i d @
|
|
| ĭmbi | -də | | what.[NOM.SG] | -INDEF |
| | Translation | I cannot do anything to them." | | Audio | play audio |
| kuʔdən k u ? t @
|
|
| kuʔ | -də | | ear | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | And the cow says: "Go in from one ear and come out from one (another). | | Audio | play audio |
| | | Translation | Everything will be [OK]." | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | (Then) it was so (?). | | Audio | play audio |
| | | Translation | And it [the cow] spun, made linen. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She [Khavroshechka] brought [it] then. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then [she] got a lot [to do] again. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She went to the cow again, [it] made [all] again. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
koʔbdondən k o p t o n d @
|
|
| koʔbdo | -ndə | | daughter | -LAT/LOC.3SG |
| | Translation | Then she [the lady] says to one of her daughters. | | Audio | play audio |
| sʼimandən s_j i m a n d @
| | Translation | To One-eyed. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Go with her!"; she went. | | Audio | play audio |
| kunolzittəv k u n o l z i t: @
| | Translation | She [the daughter] lied down to sleep there. | | Audio | play audio |
| kunolluʔpiv k u n o l: u ? p i
|
|
| kunol | -luʔ | -pi | | sleep | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | She [Khavroshechka says]: "Sleep, eye, sleep, eye"; her eye fell asleep. | | Audio | play audio |
| ererluʔpiv e r e r l u ? p i
|
|
| erer | -luʔ | -pi | | spin | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | The cow spun for her again, she took [it]. | | Audio | play audio |
| Trubkaʔin t r u p k a ? i
xolstəʔin h o l s t @ ? i
| | Translation | She brought rolls of linen. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
koʔbdobən k o p t o b @
|
|
| koʔbdo | -bə | | daughter | -ACC.3SG |
| | Translation | Then the woman sends her other daughter. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Go [to see] what she does there?" | | Audio | play audio |
| kunolluʔpiv k u n o l: u ? p i
|
|
| kunol | -luʔ | -pi | | sleep | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | She [Khavroshechka] made her fall asleep. | | Audio | play audio |
| simazaŋdən s i m a z a N d @
|
|
| sima | -zaŋ | -də | | eye | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
kunolluʔpiv k u n o l: u ? p i
|
|
| kunol | -luʔ | -pi | | sleep | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | "Sleep, eye, sleep, another eye"; her eyes fell asleep. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The cow did [everything] for her. | | Audio | play audio |
| trubkaʔin t r u p k a ? i
dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | It spun the linen and gave the rolls [to Khavroshechka], then she came. | | Audio | play audio |
| kurolluʔpiv k u r o l: u ? p i
|
|
| kuro | -l | -luʔ | -pi | | be.angry | -FRQ | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | She [the lady] got very angry. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
koʔbdobən k o p t o b @
|
|
| koʔbdo | -bə | | daughter | -ACC.3SG |
öʔlüʔbiv o ? l u ? p i
|
|
| öʔ | -lüʔ | -bi | | send | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | Then she sent the third daughter, [one] with three eyes. | | Audio | play audio |
| kunollaʔbəv k u n o l: a ? p @
|
|
| kunol | -laʔbə | | sleep | -DUR.[3SG] |
| | Translation | And lied down, is sleeping. | | Audio | play audio |
| Xavrošečkapropr h a w r o S e tS k a
|
|
| Xavrošečka | | Khavroshechka.[NOM.SG] |
nüjleʔbəv n u j l e ? p @
| | Translation | Khavrosetshka also sings her a song. | | Audio | play audio |
| nöməllüʔpiv n o m @ l: u ? p i
|
|
| nöməl | -lüʔ | -pi | | forget | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | "Sleep, [one] eye, sleep, two"; but she forgot her third eye. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
kunolluʔpiʔiv k u n o l: u ? p i ? i
|
|
| kunol | -luʔ | -pi | -ʔi | | sleep | -MOM | -PST | -3PL |
| | Translation | Then two of her eyes slept, and one of her eyes saw everything. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then she came home. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "The cow makes [it] for her." | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then in the morning she [the lady] got up. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then in the morning she got up, tells the husband. | | Audio | play audio |
| | | Translation | “Why to kill it, it is a good cow. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It gives a lot of milk.” | | Audio | play audio |
| nuʔməluʔpiv n u ? m @ l u ? p i
|
|
| nuʔmə | -luʔ | -pi | | run | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | And the girl ran [to the cow]: "[She] wants to kill you!" | | Audio | play audio |
| ujamn u j a m
|
|
| uja | -m | | meat | -NOM/GEN/ACC.1SG |
| | Translation | It says: “Don't eat my meat. | | Audio | play audio |
| lezeŋbən l e z e N b @
|
|
| le | -zeŋ | -bə | | bone | -PL | -NOM/GEN/ACC.1SG |
| | Translation | But take my bones and go [away]. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then she didn't eat the meat. [?] | | Audio | play audio |
| Lezeŋdən l e z e N d @
|
|
| le | -zeŋ | -də | | bone | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | (Gather?) the bones.” | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
büzʼetn b u z_j e t
|
|
| büzʼe | -t | | husband | -NOM/GEN.3SG |
bătluʔpiv b 6 t l u ? p i
|
|
| băt | -luʔ | -pi | | cut | -MOM | -PST.[3SG] |
| | Translation | Then her husband slaughtered it. | | Audio | play audio |
| Ujazaŋdən u j a z a N d @
|
|
| uja | -zaŋ | -də | | meat | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
| | Translation | They ate its meat. | | Audio | play audio |
| Xavrošečkapropr h a w r o S e tS k a
|
|
| Xavrošečka | | Khavroshechka.[NOM.SG] |
lezeŋdən l e z e N d @
|
|
| le | -zeŋ | -də | | bone | -PL | -NOM/GEN/ACC.3SG |
oʔbdobiʔiv o p t o b i ? i
|
|
| oʔbdo | -bi | -ʔi | | gather | -PST | -3PL |
| | Translation | And Khavroshechka gathered her bones. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She went, dug into the ground. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
özerleʔbəʔiv o z e r l e ? p @ ? i
|
|
| özer | -leʔbə | -ʔi | | grow | -DUR | -3PL |
kuvasəʔiadj k u w a s @ ? i
| | Translation | Then apples are growing, beautiful, nobody goes [by]. | | Audio | play audio |
| | | Translation | [Everybody] stays and looks. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
| | Translation | Then a king comes. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Who will give me this apple, I will marry. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They [the thee sisters] could not take [apples]. | | Audio | play audio |
| kandəgaʔiv k a n d @ g a ? i
|
|
| kan | -də | -ga | -ʔi | | go | -IPFVZ | -PRS | -3PL |
| | Translation | They are going up [the apples]. | | Audio | play audio |
| Dĭgəttəpro.adv d I g @ t: @
Xavrošapropr h a w r o S a
|
|
| Xavroša | | Khavroshechka.[NOM.SG] |
| | Translation | Then the Khavrosha came, [a branch] bent down towards her, she gave the apple to this man. | | Audio | play audio |
| kallav k a l: a dZ_j u r b i
|
|
| kalladʼür | -bi | | leave | -PST.[3SG] |
dʼürbipers d I z e N g @ ?
| | Translation | She was taken by that man as a wife and went away from them. | | Audio | play audio |
| Kabarləjptcl k a b a r l @ j
| | Translation | Enough. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|