Interlinear glossed textjeju0168-01| Recording date | 2015-12-25 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| t͡ɕalisʰtosʰekika
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | -ka | | adolescent_pig | -NOM |
| | Translation | This 't͡ɕalisʰtosʰeki/jalittoseki/자릿도세기', what is that? | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰekien ts\ a
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | You say that to an older piglet. | | Audio | play audio |
| tʷeat͡ɕisʰek͈i t w e a ts\ i s\_h e k: i
|
|
| tʷeat͡ɕi | sʰek͈i | | pig | offspring |
t͡ɕalisʰtosʰekien ts\ a 4 i t: o s\_h e k i e n
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | -en | | adolescent_pig | -QUOT.REAL |
kontake k o n t a k e
|
|
| ko | -n | -ta | -ke | | say | -TOP | -DECL | -CG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | When what happens as a piglet? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well you know that just when they're born they are as small as little puppies, right? | | Audio | play audio |
| kaŋat͡ɕisʰek͈imans͈ik k a N a ts\ i s\_h e k: i m a n s: i k
|
|
| kaŋat͡ɕi | sʰek͈i | =man | -s͈ik | | dog | offspring | =as_much_as | -EACH |
tʷet͡ɕisʰek͈i t w e ts\ i s\_h e k: i
|
|
| tʷet͡ɕi | sʰek͈i | | pig | offspring |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | Have you ever seen piglets getting born? When they drop out, one by one? | | Audio | play audio |
| tʷet͡ɕisʰek͈i t w e ts\ i s\_h e k: i
|
|
| tʷet͡ɕi | sʰek͈i | | pig | offspring |
pokɨlpokɨl p o k 1 l p o k 1 l
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | Have you seen piglets being born? | | Audio | play audio |
| tʷɛat͡ɕisʰek͈i t w E a ts\ i s\_h e k: i
|
|
| tʷeat͡ɕi | sʰek͈i | | pig | offspring |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| pasʰuta
|
|
| pa | -sʰ | -u | -ta | | see | -PST | -POL | -DECL |
| | Translation | I just saw the little ones. | | Audio | play audio |
| | | Translation | When they are tiny, just born, when they are suckling haging on their mother's udder. | | Audio | play audio |
| t͡ɕ͈ɛk͈ɨlːak ts\: E k: 1 l: a k
| | Translation | | | Audio | play audio |
| t͡ɕiəŋ ts\ i @ N
|
|
| t͡ɕiə | -ŋ | | AUX.PASS | -CVB.SEQ.IRR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| kɨt͈ekinɨn k 1 t: e k i n 1 n
|
|
| kɨ | t͈eki | -nɨn | | DEM.DIST | moment | -TOP |
t͡ɕ͈ok͈olːak ts\: o k: o l: a k
sʰek͈ikət͡ɕ͈i s\_h e k: i k @ ts\: i
|
|
| sʰek͈i | =kət͡ɕ͈i | | offspring | =like |
| | Translation | So then they are tiny, like little puppies. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So with that, you know in the past, | | Audio | play audio |
| jesʰnalenɨní j e n: a 4 e n 1 n i
|
|
| jesʰnal | -e | -nɨn | -í | | in_the_past | -LOC | -ADN.PRS | -right |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| jot͡ɕɨmɨn j o ts\ 1 m 1 n
t͡ɕisʰin ts\ i s\_h i n t i
ant͡ɕilːwamsʰt͡ɕanhə a n ts\ i l: w a m ts\: a n h @
|
|
| an= | t͡ɕilːwa | -msʰ | -t͡ɕanhə | | NEG= | raise | -PROG | -you_know |
| | Translation | nowadays they don't have the 'thongse/tʰoŋsʰe/통세' (pig stalls), right? | | Audio | play audio |
| t͡ɕʰokat͡ɕip ts\_h o k a ts\ i p
|
|
| t͡ɕʰokat͡ɕip | | thatched_roof_house |
isʰəsʰt͡ɕuke i s_h @ ts\: u k e
|
|
| isʰə | -sʰ | -t͡ɕu | -ke | | EXIST | -PST | -STN | -CG |
| | Translation | But back in the days with our thatched-roof houses, they were everywhere. | | Audio | play audio |
| tʰoŋsʰika t_h o N s\_h i k a
| | Translation | Every house had one, you would go there to do your business, you know. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well then the pigs would eat that, you know. | | Audio | play audio |
| nasʰieke n a s\_h i e k e
|
|
| na | -sʰ | -ie | -ke | | move_out | -PST | -CG | -CG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | So then, when you keep them like that, | | Audio | play audio |
| tʷet͡ɕikaí t w e ts\ i k a i
|
|
| tʷet͡ɕi | -ka | -í | | pig | -NOM | -right |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | here wasn't there a dog in that house where you passed? | | Audio | play audio |
| kɨmans͈ikɨn k 1 m a n s: i k 1 n
|
|
| kɨ | =man | s͈ik | -ɨn | | DEM.DIST | =as_much_as | EACH | -TOP |
| | Translation | When they get about that big, | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰekien ts\ a 4 i t: o s\_h e k i e n
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | -en | | adolescent_pig | -QUOT.REAL |
t͡ɕalisʰmeka ts\ a 4 i m: e k a
|
|
| t͡ɕalisʰme | -ka | | young_fur | -NOM |
| | Translation | you call them that way, when they take off their 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메'. | | Audio | play audio |
| t͡ɕ͈ok͈olːak ts\: o k: o l: a k
nan n a n
|
|
| na | -n | | AUX.PERF | -CVB.SEQ.REAL |
t͡ɕuŋsʰtosʰekika ts\ u N t: o s\_h e k i k a
|
|
| t͡ɕuŋ | -sʰ | tosʰeki | -ka | | middle | -INTF | pig | -NOM |
tʷesʰten t w e t: e n
|
|
| tʷe | -sʰ | -en | | become | -PST | -QUOT.REAL |
| | Translation | So when they are past that tiny size and have become a middle-sized pig. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
t͡ɕalisʰtosʰeki ts\ a 4 i t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | "Oh, it's shed off that 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메', it's a 't͡ɕalisʰtosʰeki/jalittoseki/자릿도세기'." | | Audio | play audio |
| | | Translation | But, so you say 'shed off the 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메''? | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
| | Translation | Yes, you 'shed off the 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' '. | | Audio | play audio |
| | | Translation | 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메'? | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
| | Translation | It 'shed off the 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' ', the piglet. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰmeka
|
|
| t͡ɕalisʰme | -ka | | young_fur | -NOM |
tosʰekika t o s\_h e k i k a
| | Translation | What is that 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메'? | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰmeen ts\ a 4 i m: e
| | Translation | 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' means that the piglet is growing to become a more middle-sized pig. | | Audio | play audio |
| kanten k a n t e n
|
|
| ka | -n | -t | -en | | go | -PRS | -DECL | -QUOT.REAL |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| t͡ɕiəsʰten ts\ i @ t: e n
|
|
| t͡ɕiə | -sʰ | -en | | become | -PST | -QUOT.REAL |
| | Translation | It means it shed off the 'young appearance'. | | Audio | play audio |
| kʰəsʰten k_h @ t: e n
|
|
| kʰə | -sʰ | -en | | be_big | -PST | -QUOT.REAL |
| | Translation | It means that the 'piglet period' has passed for them, and they got a little bigger now. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So if it was a human, like, a little child? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Yes, a more mature child. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Like a two, or three-year old child. | | Audio | play audio |
| ɛkikət͡ɕʰiluk E k i k @ ts\_h i 4 u k
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | So a piglet that has shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메'... | | Audio | play audio |
| | | Translation | "like a piglet that has shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' with that smooth skin, it's pretty, isn't it?", you can say. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
tosʰekikət͡ɕʰi t o s\_h e k i k @ ts\_h i
ment͈ɨlːak m e n t: 1 l: a k
koptaí k o p t a i
|
|
| kop | -ta | -í | | be_pretty | -DECL | -right |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | Ah this is how you say it? | | Audio | play audio |
| kenti
|
|
| ke | -nti | | DEM.DIST.be | -CVB.but |
| | Translation | But how, | | Audio | play audio |
| kenti
|
|
| ke | -nti | | DEM.DIST.be | -CVB.but |
| | Translation | But why is a piglet that has shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' smooth? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well, you know, rather than when it's young, | | Audio | play audio |
| | | Translation | you know like when it gets middle-sized and when children get prettier when they grow, | | Audio | play audio |
| pit͡ɕakpit͡ɕak p i ts\ a k p i ts\ a k
usʰiməŋ u s\_h i m @ N
|
|
| usʰ | -i | -məŋ | | laugh | -EPN | -CVB.SIM |
| | Translation | you know they grow prettier, smiling all the time, right? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well then, pigs too, their fur gets all smooth and the black thingies become pretty. | | Audio | play audio |
| tʷeat͡ɕitu t w e a ts\ i t u
sʰɛkʰamaŋ s_h E k_h a m a N
kopt͡ɕuke k o p ts\ u k e
| | Translation | | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
pəsʰinɨn p @ s\_h i n 1 n
|
|
| pəsʰ | -i | -n | -ɨ | -n | | take_off | -EPN | -PRS | -EPN | -ADN |
tosʰekikət͡ɕ͈i t o s\_h e k i k @ ts\: i
| | Translation | Then you say that this child, like a piglet that has shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메', | | Audio | play audio |
| ment͈ɨlːak m e n t: 1 l: a k
t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
| | Translation | "Oh this smooth thingy, it shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메', it's getting prettier." | | Audio | play audio |
| | | Translation | Yes, this is how the old people say it. | | Audio | play audio |
| halmaŋtəli h a l m a N t @ 4 i
|
|
| halmaŋ | -təl | -i | | grandmother | -PL | -EPN |
kɒlt͡ɕuke k Q l ts\ u k e
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | So when you say it this way, | | Audio | play audio |
| malsʰantito
|
|
| mal | -sʰa | -nti | -to | | speech | -IND | -COMP | -ADD |
| | Translation | [younger] people don't have a clue of what you're talking about and... | | Audio | play audio |
| int͡ɕe n 1 n i
|
|
| heə | -n | -nɨn | -í | | do | -CVB.SEQ.REAL | -ADN.PRS | -right |
| | Translation | So our grandchild, a girl, she's sixteen now, so, | | Audio | play audio |
| jəljəsʰəsʰ j @ l j @ s_h @ s_h
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Oh your face, the skin is so smooth and beautiful", I say, | | Audio | play audio |
| ment͈ɨlːaki m e n t: 1 l: a k i
| | Translation | "Mum, what does that [word for smooth] mean?" | | Audio | play audio |
| | | Translation | So not even the word for 'smooth' she knows? | | Audio | play audio |
| | | Translation | I said "ment͈ɨlːak/멘뜰락, that means that your skin is beautiful", so | | Audio | play audio |
| ment͈ɨlːak m e n t: 1 l: a k
jep͈ɨten j e p: 1 t e n
|
|
| jep͈ɨ | -t | -en | | be_pretty | -DECL | -QUOT.REAL |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰme ts\ a 4 i m: e
pəsʰinɨn p @ s\_h i n 1 n
|
|
| pəsʰ | -i | -n | -ɨ | -n | | take_off | -EPN | -PRS | -EPN | -ADN |
| | Translation | she said "mum, what does that mean? What does it mean, 'it shed off its 't͡ɕalisʰme/jalisme/자릿메' "? | | Audio | play audio |
| molːɨt͡ɕuke m o l: 1 ts\ u k e
|
|
| molːɨ | -t͡ɕu | -ke | | not.know | -STN | -CG |
| | Translation | Well of course she doesn't understand, so, | | Audio | play audio |
| molːɨnɨn m o l: 1 n 1 n
|
|
| molː | -ɨ | -n | -ɨ | -n | | not.know | -EPN | -PRS | -EPN | -ADN |
| | Translation | when it comes to you, "wow, this kid here, there's nothing he doesn't know", | | Audio | play audio |
| | | Translation | "since he's learnt so much Jejuan", | | Audio | play audio |
| anten a n t e n
|
|
| a | -n | -t | -en | | know | -PRS | -DECL | -QUOT.REAL |
isʰəsʰie i s_h @ s\_h i e
| | Translation | "he knows it so well", I said. | | Audio | play audio |
| kaiant͈i k a i a n t: i
|
|
| kai | -ant͈i | | DEM.DIST:child | -DAT |
t͡ɕupsʰəke ts\ u p s_h @ k e
|
|
| t͡ɕu | -psʰə | -ke | | give | -IMP.POL | -CG |
| | Translation | So my daughter said, "tell him that, what you just said!" | | Audio | play audio |
| pewasʰinke
|
|
| pewa | -sʰ | -i | -nke | | learn | -PST | -EPN | -MIR |
| | Translation | So I learnt it well then! | | Audio | play audio |
| jesʰnalput͈ə j e n: a l p u t: @
|
|
| jesʰnal | -put͈ə | | in_the_past | -from |
halmaŋtəlːap͈i h a l m a N t @ l: a p: i
|
|
| halmaŋ | -təl | -ːap͈i | | grandmother | -PL | -DAT |
| | Translation | Well this is what we've grown up hearing so often from old people! | | Audio | play audio |
| ani t a N
|
|
| ani= | -taŋ | | NEG= | -CVB.CHNG.IRR |
pət͡ɕʰin p @ ts\_h i n
|
|
| pət͡ɕʰi | -n | | be_exhausted | -ADN |
| | Translation | No, I mean myself. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I think I learnt it quite well. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And now I've got to learn one more thing! | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki ts\ a 4 i t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'. | | Audio | play audio |
| | | Translation | This is a middle-sized pig. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki ts\ a 4 i t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
t͡ɕuŋkanesʰtosʰekit͡ɕuke ts\ u N k a n e t: o s\_h e k i ts\ u k e
|
|
| t͡ɕuŋkan | -e | -sʰ | tosʰeki | -t͡ɕu | -ke | | middle | -LOC | -INTF | pig | -STN | -CG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | A pig that is passed the baby stage. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Ah one that passed the baby stage? | | Audio | play audio |
| hənɨn
|
|
| mʷisʰikə | -l | -en | | what | -COP | -QUOT.REAL |
| | Translation | So the babies, what do you call them? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well, like two or three-year olds, aren't they little toddlers, they can't walk properly and such. | | Audio | play audio |
| kenti
|
|
| ke | -nti | | DEM.DIST.be | -CVB.but |
| | Translation | Yeah yeah, but the pig, | | Audio | play audio |
| | | Translation | Well yeah, the pigs too, when they get at that age, | | Audio | play audio |
| məkɨnɨn m @ k 1 n 1 n
|
|
| mək | -ɨ | -n | -ɨ | -n | | eat | -EPN | -PRS | -EPN | -ADN |
nasʰt͡ɕuke n a ts\: u
|
|
| na | -sʰ | -t͡ɕu | | AUX.PERF | -PST | -STN |
| | Translation | once they've got off they mother's teats you would sell them on the market, you know. | | Audio | play audio |
| kɨke k e
|
|
| kɨ | ke | -ke | | DEM.DIST | thing_NOM | -CG |
| | Translation | Ah this is a 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'? | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| kɨ ts\ a 4 i t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | Ah yeah, that's a 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'. | | Audio | play audio |
| t͡ɕənːenɨn
|
|
| t͡ɕən | -ːe | -nɨn | | before | -LOC | -ADN.PRS |
musʰikəlen
|
|
| musʰikə | -l | -en | | what | -COP | -QUOT.REAL |
| | Translation | What do you call it before that? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Before that you just call it a piglet. | | Audio | play audio |
| t͡ɕənenɨn ts\ @ n e n 1 n
|
|
| t͡ɕən | -e | -nɨn | | before | -LOC | -ADN.PRS |
tosʰekisʰek͈i t o s\_h e k i s\_h e k: i
|
|
| tosʰeki | sʰek͈i | | pig | offspring |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| tosʰekisʰek͈i
|
|
| tosʰeki | sʰek͈i | | pig | offspring |
| | Translation | Piglet. | | Audio | play audio |
| tosʰekisʰek͈i t o s\_h e k i s\_h e k: i
|
|
| tosʰeki | sʰek͈i | | pig | offspring |
| | Translation | When they're born, they're piglets. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So after that, what comes after that? | | Audio | play audio |
| tosʰekisʰɛk͈i t o s\_h e k i s_h E k: i
|
|
| tosʰeki | sʰɛk͈i | | pig | offspring |
| | Translation | Just, piglet. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Let's go buy a pig!" you'd say. | | Audio | play audio |
| tʷɛat͡ɕien t w E a ts\ i e n
kenti k e n t i
|
|
| ke | -nti | | DEM.DIST.be | -CVB.but |
| | Translation | You know, nowadays you'd say [tʷead͡ʑi], but we say [toɕʰegi]. | | Audio | play audio |
| jesʰnalenɨn j e n: a 4 e n 1 n
|
|
| jesʰnal | -e | -nɨn | | in_the_past | -LOC | -TOP |
| | Translation | In the past, that's what people would say. | | Audio | play audio |
| kakɨneí k a k 1 n e i
|
|
| ka | -kɨne | -í | | go | -CVB.SEQ | -right |
| | Translation | Back in the days you would go to the market, right, | | Audio | play audio |
| kʰɨiɨptakɨneŋa k_h 1 i 1 p t a k 1 n e N a
|
|
| kʰɨiɨp | -takɨneŋa | | rear | -CVB.CHNG |
pult͡ɕuke p u l ts\ u k e
| | Translation | You would raise them and then sell them, you know. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So once you've sold them you'd go buy the middle-sized pigs on the market. | | Audio | play audio |
| t͡ɕuŋkansʰtosʰeki ts\ u N k a n t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕuŋkan | -sʰ | tosʰeki | | middle | -INTF | pig |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | So then the ones you buy at the market are called 't͡ɕalisʰtosʰeki/자릿도세기'. | | Audio | play audio |
| t͡ɕalisʰtosʰeki ts\ a 4 i t: o s\_h e k i
|
|
| t͡ɕalisʰtosʰeki | | adolescent_pig |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| tamakɨneí t a m a k 1 n e i
|
|
| tama | -kɨne | -í | | put_in | -CVB.SEQ | -right |
| | Translation | You'd put them in baskets [to carry them home]. | | Audio | play audio |
| sʰataŋɨne s_h a t a N 1 n e
|
|
| sʰa | -ta | -ŋɨne | | stand | -TRSP | -CVB.SEQ |
| | Translation | With a net bag on top. | | Audio | play audio |
| tʰoŋsʰetəle t_h o N s\_h e t @ 4 e
|
|
| tʰoŋsʰe | -təle | | pig_stall | -DIR |
noakɨneŋa n o a k 1 n e N a
| | Translation | You would put them into the tʰoŋsʰe/통세, | | Audio | play audio |
| t͡ɕilːunɨn ts\ i l: u n 1 n
|
|
| t͡ɕilːu | -n | -ɨ | -n | | raise | -PRS | -EPN | -ADN |
| | Translation | and raise them - did you see such things, where you would have a tʰoŋsʰe/통세? | | Audio | play audio |
| pasʰinti
|
|
| pa | -sʰ | -i | -nti | | already | -PST | -EPN | -COMP |
| | Translation | yeah | | Audio | play audio |
| kilːunɨn k i l: u n 1 n
|
|
| kilːu | -n | -ɨ | -n | | rear | -PRS | -EPN | -ADN |
| | Translation | But you didn't see people raising pigs, right? | | Audio | play audio |
| t͡ɕilːunɨn
|
|
| t͡ɕilːu | -n | -ɨ | -n | | raise | -PRS | -EPN | -ADN |
isʰinti
|
|
| isʰ | -i | -nti | | EXIST | -EPN | -CVB.but |
| | Translation | Well over there there is a place where they do that, but | | Audio | play audio |
| minsʰokt͡ɕʰone m i n s_h o k ts\_h o n e
|
|
| minsʰokt͡ɕʰon | -e | | folk_village | -LOC |
| | Translation | Where, you mean, in the folk village? | | Audio | play audio |
| | | Translation | So you saw it in such a place? | | Audio | play audio |
| | | Translation | So are there steps on such a tʰoŋsʰe/통세 as well? | | Audio | play audio |
| tʰoŋsʰieto
|
|
| tʰoŋsʰi | -e | -to | | pig_stall | -LOC | -ADD |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| pokesʰili p o k e s\_h i l i
s͈akɨneŋa s: a k 1 n e N a
|
|
| s͈a | -kɨneŋa | | pile_on | -CVB.SEQ |
jaŋt͡ɕ͈ake j a N ts\: a k e
|
|
| jaŋt͡ɕ͈ak | -e | | both_sides | -LOC |
s͈a s: a
|
|
| s͈a | | discharge_bodily_excretion |
nasʰt͡ɕuke n a ts\: u k e
|
|
| na | -sʰ | -t͡ɕu | -ke | | AUX.PERF | -PST | -STN | -CG |
| | Translation | in order to do your business there would be stones put on top of each other, and you would crouch on either side of the whole to do it. | | Audio | play audio |
| sʰansʰtəmilo
|
|
| sʰansʰtəmi | -lo | | big_pile | -INSTR |
| | Translation | So then, on the pile of rocks? | | Audio | play audio |
| sʰansʰtemilo s_h a n t: e m i 4 o
|
|
| sʰansʰtemi | -lo | | big_pile | -INSTR |
at͡ɕakɨne a ts\ a k 1 n e
| | Translation | No not on the pile, just on the flat surface. | | Audio | play audio |
| | | Translation | No not with stones, so you would have the stones for the outer wall, and wood. | | Audio | play audio |
| jaŋt͡ɕ͈oke j a N ts\: o k e
|
|
| jaŋt͡ɕ͈ok | -e | | both_sides | -LOC |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| nəlpʰant͡ɕa n @ l p_h a n ts\ a
| | Translation | A plank. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And with stones you build that, too. | | Audio | play audio |
| | | Translation | If with stones, with flat ones. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I mean somehow you need to able to get on top of it, onto the tʰoŋsʰe/통세, right? | | Audio | play audio |
| anik͈ʷa a n j a k e
|
|
| ani= | -k͈ʷa | -e | | NEG= | -Q.POL | -LOC |
| | Translation | So now if you have the stones like this, | | Audio | play audio |
| s͈ahɨl
|
|
| s͈ah | -ɨ | -l | | pile_on | -EPN | -ADN.IRR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | you would build it this way, right? Then it's closed into these directions, so then, | | Audio | play audio |
| | | Translation | and in order for a whole to be in the middle. | | Audio | play audio |
| | | Translation | On either side, like this. | | Audio | play audio |
| jot͡ɕʰuluk j o ts\_h u 4 u k
| | Translation | Yes. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So if you do it this way, if there is a whole in the middle, | | Audio | play audio |
| ant͡ɕakɨneŋa a n ts\ a k 1 n e N a
| | Translation | so you would sit on it, | | Audio | play audio |
| | | Translation | and then the pigs would come in this way and eat the feces. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It worked that way, you know. | | Audio | play audio |
| | | Translation | You've never seen that, right? | | Audio | play audio |
| jesʰnalen j e n: a 4 e n
|
|
| jesʰnal | -e | -n | | in_the_past | -LOC | -TOP |
| | Translation | Ugh back in the days we used to do it that way. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The pigs would grow eating dung. | | Audio | play audio |
| sʰalamtəli
|
|
| sʰalam | -təl | -i | | person | -PL | -NOM |
ponɨnti
|
|
| po | -n | -ɨ | -nti | | see | -PRS | -EPN | -CVB.but |
| | Translation | Well then, the other people in the village see that... | | Audio | play audio |
| | | Translation | Yeah and in every village. | | Audio | play audio |
| t͡ɕet͡ɕuto ts\ e ts\ u t o
t͡ɕənt͡ɕʰe ts\ @ n ts\_h e
| | Translation | In all of the Jeju region we used to have that. | | Audio | play audio |
| kəŋ n a s\_h i @
|
|
| na | -sʰ | -ə | | move_out | -PST | -ILLOC |
| | Translation | If so, | | Audio | play audio |
| | | Translation | if you go to do your business, | | Audio | play audio |
| | | Translation | so the feces, whether it is urine or feces, the swine would eat it. | | Audio | play audio |
| ot͡ɕumiko o ts\ u m i k o
|
|
| ot͡ɕum | =iko | | urine | =whether_it's |
pʲəniku p j @ n i k u
|
|
| pʲən | =iku | | stool | =whether_it's |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| tʷeat͡ɕika t w e a ts\ i k a
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | if you use that toilet, can't other people see you? | | Audio | play audio |
| | | Translation | No, you would do in a way that people can't see you. | | Audio | play audio |
| anpokekʰɨlum a n p o k e k_h 1 4 u m
|
|
| an= | po | -kekʰɨlum | | NEG= | see | -CVB |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| kalinɨn
|
|
| kali | -n | -ɨ | -n | | screen_off | -PRS | -EPN | -ADN |
| | Translation | Something you shield off? | | Audio | play audio |
| kaliəkɨneŋa k a 4 i @ k 1 n e N a
|
|
| kaliə | -kɨneŋa | | screen_off | -CVB.SEQ |
anpoikekʰɨlɨm a n p o i k e
|
|
| an= | poi | -kekʰɨlɨm | | NEG= | see:PASS | -CVB |
| | Translation | So you would use stones to surround them in a way that it shields off the view. | | Audio | play audio |
| | | Translation | So if you go to that side where you have the tʰoŋsʰe/통세, | | Audio | play audio |
| nohtənkaí n o h t @ n k a i
|
|
| noh | -tənka | -í | | put | -CVB.or | -right |
| | Translation | you would build a little roof, or with stones. | | Audio | play audio |
| | | Translation | sometimes if you have it roofed then you wouldn't get wet under the rain, | | Audio | play audio |
| | | Translation | but in places where it's completely open, | | Audio | play audio |
| | | Translation | if you don't have anything to cover yourself from the rain, | | Audio | play audio |
| hʷat͡ɕaŋsʰiltu h w a ts\ a N s\_h i l t u
|
|
| hʷat͡ɕaŋsʰil | -tu | | toilet | -ADD |
kasʰt͡ɕuke k a ts\: u k e
|
|
| ka | -sʰ | -t͡ɕu | -ke | | go | -PST | -STN | -CG |
jesʰnalenɨn j e n: a 4 e n 1 n
|
|
| jesʰnal | -e | -nɨn | | in_the_past | -LOC | -TOP |
| | Translation | you couldn't even go to the loo back then. | | Audio | play audio |
| s͈əkɨneŋa s: @ k 1 n e N a
nasʰt͡ɕu n a ts\: u
|
|
| na | -sʰ | -t͡ɕu | | move_out | -PST | -STN |
| | Translation | You'd go there wearing something. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Ugh if I think about how we used to live in the past... | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|