Interlinear glossed textED_08| Recording date | 2004 |
|---|
| Speaker age | 84 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| harakašįnį h a 4 a k a S i~ n i~
|
|
| ha | -ra- | -ka- | -šį- | nį | | have.NTL | -2.A- | -POSS.RFL- | -2.A- | have.NTL |
| | Translation | it is your body |
| rakaraišʔak 4 a k a 4 a i S_> a k
|
|
| ra- | kara- | giš’ak | | 2.A- | POSS.RFL- | respect |
| | Translation | (you) respect it |
| pįįnįgi p i:~ n i~ g i
|
|
| pįį | =nį | =gi | | be.good(OBJ.3SG) | =NEG.FIN | =TOP |
hišʼųnįną h i S_> u~ n i~ n a~
|
|
| hi | -š- | =nį | =ną | | use | -2.A- | =NEG.FIN | =DECL |
| | Translation | if something you use isn’t any good, don’t use it, she said |
| horakoroǧoic h o 4 a k o 4 o G o i tS
|
|
| ho | -ra- | -ko- | roǧo | -i- | c | | look.at | -2.A- | -POSS.RFL- | look.at | -0- | look.at |
šeregi S e 4 e g i
|
|
| še- | ree | =gi | | 2.A- | go.there | =TOP |
hiraregi h i 4 a 4 e g i
|
|
| hi | -ra- | re | =gi | | think | -2.A- | think | =TOP |
| | Translation | you have to look at things when you’re going that way, if you think something isn’t good, don’t do it |
| šʼųųnįgi S_> u:~ n i~ g i
| | Translation | **** |
| rakijišere 4 a k i dZ i S e 4 e
|
|
| ra- | kiiji | -še- | re | | 2.A- | help.self | -2.A- | help.self |
wašʔųkjene w a S_> u~ k dZ e n e
|
|
| wa | -š- | -kjene | | do/be | -2.A- | -FUT |
| | Translation | you’re going to help yourself |
| hegųnegi h e g u~ n e g i
roohąxjį 4 o: h a~ X dZ i~
hiją h i dZ a~
|
|
| hiją | | be.different(OBJ.3SG) |
hijąhiire h i dZ a~ h i: 4 e
|
|
| hiją | hii | -ire | | be.different(OBJ.3SG) | make/CAUS | -SBJ.3PL |
| | Translation | nowadays they do a lot of things differently |
| howąknįįsge h o w a~ k n i:~ s g e
|
|
| howąk | =nįįsge | | turn.into.sth.else | =kind.of |
waacaaje w a: tS a: dZ e
|
|
| wa- | haca | jee | | OBJ.3PL- | see\1E.A | POS.VERT |
| | Translation | they’re getting to me like white people, I see them |
| hagairašge h a g a i 4 a S g e
|
|
| hagaira | =šge | | sometimes | =also |
| | Translation | once in a while the Indians, they used to come from over there |
| ʔųirešųnųną ? u~ i 4 e S u~ n u~ n a~
| | Translation | **** |
| hanįhairera h a n i~ h a i 4 e 4 a
|
|
| ha- | nįhe | -ire | =ra | | COLL- | be/PROG | -SBJ.3PL | =NMLZ |
horoohąra h o 4 o: h a~ n a
|
|
| ho- | roohą | =ra | | APPL.INESS- | a.lot | =NMLZ |
wakikųnųnį w a k i k u~ n u~ n i~
| | Translation | the Hoocąk used to be teachers, but they have forgotten a lot of it |
| saagranąąkre s a: g 4 a n a:~ k 4 e
|
|
| saagre | =nąąkre | | be.fast | =POS.NTL.PL:PROX |
gipįiregi g i p i~ i 4 e g i
|
|
| gipį | -ire | =gi | | like | -SBJ.3PL | =TOP |
| | Translation | today, they like the fast teachings instead, that’s why they live that way instead |
| hįwaanįwira h i~ w a: n i~ w i 4 a
|
|
| hį- | wa- | hanį | -wi | =ra | | 1I.A- | OBJ.3PL- | have.NTL | -PL | =NMLZ |
hegųnegi h e g u~ n e g i
roohąxjį n o: h a~ X dZ i~
hiirešųnųra h i: 4 e S u~ n
|
|
| hii | -ire | =šųnų | | make/CAUS | -SBJ.3PL | =HAB |
hipereshiranį h i p e 4 e s h i 4 a n i~
|
|
| hiperes | -ire | =nį | | know | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | a lot of our young Indians, they don’t know what the old people did |
| roohąxjį 4 o: h a~ X dZ i~
wakikųnųnįire w a k i k u~ n u~ n i~ i 4 e
|
|
| wakikųnųnį | -ire | | forget | -SBJ.3PL |
| | Translation | they’ve forgotten a lot of things |
| saagraire s a: g 4 a i 4 e
|
|
| saagre | -ire | | be.fast | -SBJ.3PL |
| | Translation | today things are fast |
| waʔųnąąkre w a ? u~ n a:~ k 4 e
|
|
| wa’ų | =nąąkre | | do/be | =POS.NTL.PL:PROX |
hiperesnį h i p e 4 e s n i~
|
|
| hiperes | =nį | | know(SBJ.3PL) | =NEG.FIN |
heesgege h e: s g e g e
|
|
| heesge | =ge | | that’s.why | =CAUSAL |
waʔųnąkųnį w a ? u~ n a~ k u~ n i~
|
|
| wa’ų | =nąk | =gųnį | | do/be | =POS.NTL | =DUB |
waʔųnąąk w a ? u~ n a:~ k
|
|
| wa’ų | =nąąk | | do/be | =POS.NTL.PL |
| | Translation | the Indians are gready, they don’t know that, but that’s the way things are, that’s what they think |
| sʼiireją s_> i: 4 e dZ a~
įįrešųnųną ? i:~ n e S u~ n u~ n a~
woogirak w o: g i 4 a k
|
|
| wa- | -gi- | rak | | OBJ.3PL- | -APPL.BEN- | tell |
| | Translation | for that reason I tell back to them how they used to live a long time ago |
| hįwoogirakwigi h i~ w o: g i 4 a k w i g i
|
|
| hį- | wa- | -gi- | rak | -wi | =gi | | 1I.A- | OBJ.3PL- | -APPL.BEN- | tell | -PL | =TOP |
| | Translation | some people think it would be good, if we’d tell them |
| hinįkjanawigiži h i n i~ k dZ a n a w i g i Z i
|
|
| hinį | -kjene | -wi | =giži | | **** | -FUT | -PL | =TOP |
wąągagigųs w a:~ g a g i g u~ s
hajiirawira h a dZ i: 4 a w i 4 a
|
|
| ha- | jii | -ire | -wi | =ra | | COLL- | arrive.here | -SBJ.3PL | -PL | =NMLZ |
| | Translation | if we’re going to be Hoocąk, we should be the way they’ve taught us |
| tee w a n u~
|
|
| wa- | nųųnį | | OBJ.3PL- | be.lonesome.for |
| | Translation | we shouldn’t overlook it |
| wanųnį w a n u~ n i~
|
|
| wa- | nųųnį | | OBJ.3PL- | be.lonesome.for |
hįʔųwinį h i~ ? u~ w i n i~
|
|
| hį- | ųų | -wi | =nį | | 1I.A- | do/make | -PL | =NEG.FIN |
| | Translation | we shouldn’t over look it |
| kuuknąąkre k u: k n a:~ k 4 e
|
|
| kuuk | =nąąkre | | be.young | =POS.NTL.PL:PROX |
hįwoogirakwianąga h i~ w o: g i 4 a k w i a n a~ g a
|
|
| hį- | wa- | -gi- | rak | -wi | =anąga | | 1I.A- | OBJ.3PL- | -APPL.BEN- | tell | -PL | =and |
| | Translation | we tell it to these young ones |
| hegųnegišge h e g u~ n e g i S g e
Waaziijaaci w a: z i: dZ a: tS i
Waaziijaaci w a: z i: dZ a: tS i
hiiranįhera h i: 4 a n i~ h e 4 a
|
|
| hii | -ire | nįhe | =ra | | make/CAUS | -SBJ.3PL | be/PROG | =NMLZ |
mąąruha m a:~ n u h a
|
|
| mąąruha | | move.cross.country |
waanįirera w a: n i~ i 4 e 4 a
|
|
| wa- | hanį | -ire | =ra | | OBJ.3PL- | have.NTL | -SBJ.3PL | =NMLZ |
Nįįšoceeja n i:~ S o tS e: dZ a
|
|
| Nįįšoc | =eeja | | Missouri.River | =there |
waanįahiire w a: n i~ a h i: 4 e
|
|
| wa- | hanį | -ha- | hii | -ire | | OBJ.3PL- | have.NTL | -COLL- | arrive.there | -SBJ.3PL |
| | Translation | some of the Hoocąk used to be Wisconsinites, but when they were removed, they took them far away to Nebraska |
| waʔųnąąk w a ? u~ n a:~ k
|
|
| wa’ų | =nąąk | | do/be | =POS.NTL.PL |
| | Translation | but they are originally from here |
| | | Translation | some of them are over there |
| heesgaire h e: s g a i 4 e
|
|
| heesge | -ire | | that’s.why | -SBJ.3PL |
| | Translation | even then, they were also that way |
| hįʔųajawi h i~ ? u~ a dZ a w i
|
|
| hį- | ųų | ha- | jee | -wi | | 1E.U- | do/make | 1E.A- | POS.VERT | -PL |
ųųnąąkre ? u:~ n a:~ k 4 e
|
|
| ųų | =nąąkre | | do/make | =POS.NTL.PL:PROX |
| | Translation | we’re in this area here |
| hiraicera h i 4 a i tS e 4 a
hįwagigųswigi h i~ w a g i g u~ s w i g i
|
|
| hį- | wa- | gigųs | -wi | =gi | | 1I.A- | OBJ.3PL- | teach | -PL | =TOP |
| | Translation | it would be good, if we’d teach them more |
| hįkaraigąšwinįgi h i~ k a 4 a i g a~ S w i n i~ g i
|
|
| hį- | karaigąš | -wi | =nį | =gi | | 1I.A- | forget | -PL | =NEG.FIN | =TOP |
| | Translation | it would be goot to teach them back our language, so we don’t lose it |
| airešųnųną ? a i 4 e S u~ n u~ n a~
|
|
| ee | -ire | =šųnų | =ną | | say | -SBJ.3PL | =HAB | =DECL |
hisgeranįsge h i s g e 4 a n i~ s g e
|
|
| hisge | =ra | =nįįsge | | be.true | =NMLZ | =kind.of |
| | Translation | then again rules they used to say, we could teach them how they used to be |
| hįwoogirakwigi h i~ w o: g i 4 a k w i g i
|
|
| hį- | wa- | -gi- | rak | -wi | =gi | | 1I.A- | OBJ.3PL- | -APPL.BEN- | tell | -PL | =TOP |
hiiregi h i: 4 e g i
|
|
| hii | -ire | =gi | | make/CAUS | -SBJ.3PL | =TOP |
jaasganą dZ a: s g a n a~
| | Translation | they say it’s good when we tell them and if they do it that way, that’s why they say it’s good |
| hikirucą h i k i 4 u tS a~
| | Translation | I think today there are a lot of changes |
| wažąhokįnąšge w a Z a~ h o k i~ n a~ S g e
|
|
| wažą_hokį | =ra | =šge | | relatives | =NMLZ | =also |
woikiikarac w o i k i: k a 4 a tS
|
|
| wa- | hikikarac | | OBJ.3PL- | have.clan.membership |
nąącge n a:~ tS g e
|
|
| nąącge_wooci | | worry.about(SBJ.3SG) |
wooci w o: tS i
|
|
| nąącge_wooci | | worry.about(SBJ.3SG) |
hajiikere h a dZ i: k e 4 e
|
|
| ha- | jiikere | | 1E.A- | be.started |
yaarajiikere j a: 4 a dZ i: k e 4 e
|
|
| hi | -ha- | jiikere | | think | -1E.A- | be.started |
| | Translation | I started to worry about, think about the clanship and the relatives |
| waaʔųnąkre w a: ? u~ n a~ k 4 e
|
|
| wa | ’ų | =nąkre | | do/be | do/be | =POS.NTL:PROX |
hakogiją h a k o g i dZ a~
hanįną h a n i~ n a~
|
|
| hanį | =ną | | have.NTL\1E.A | =DECL |
| | Translation | I have six grandchildren |
Text view • Utterance view
|