Interlinear glossed text

ED_03

Recording date2004
Speaker age84
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
nįge
n i~ g e
nįge
somewhere
howarairekjenegi
h o w a 4 a i 4 e k dZ e n e g i
howare-ire-kjene=gi
go.forward-SBJ.3PL-FUT=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hegų
h e g u~
hegų
that.way
haraireną
h a 4 a i 4 e n a~
ha-ree-ire=ną
COLL-go.there-SBJ.3PL=DECL
horohąra
h o 4 o h a~ n a
horohąra
most.of
nąąnį
n a:~ n i~
****
****
eerašge
e: 4 a S g e
ee=ra=šge
have.kin\1E.A=NMLZ=also
hegų
h e g u~
hegų
that.way
jaaji
dZ a: dZ i
jaaji
father
eera
e: 4 a
ee=ra
3EMPH=NMLZ
warešge
w a 4 e S g e
ware=šge
work(SBJ.3SG)=also
Translationwe were going that way, most of the time, my mother, my father worked

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
žee
Z e:
žee
this
žeejąga
 
žeejąga
this.time
wažąra
w a Z a~ n a
wažą=ra
something=NMLZ
woceexi
w o tS e: X i
woceexi
be.difficult
hira
h i 4 a
****
****

n i~
****
****
heže
h e Z e
nįhe=že
be/PROG(SBJ.3SG)=QUOT
ʔaire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
kešge
k e S g e
hąąke=šge
NEG.IN=also
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
yaaranįšųnų
j a: 4 a n i~ S u~ n u~
****
****
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
žee
Z e:
žee
this
Translationthey said it was during a hard time, I didn’t think so, but that’s the way it was

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
nįge
n i~ g e
nįge
somewhere
howaraire
h o w a 4 a i 4 e
howare-ire
go.forward-SBJ.3PL
hegų
h e g u~
hegų
that.way
nąąpąą
n a:~ p a:~
****
****
wiiruwį
w i: 4 u w i~
wiiruwį
sell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
harairešge
 
ha-
COLL-
hegų
h e g u~
hegų
that.way
warucra
w a 4 u tS 4 a
waruc=ra
food=NMLZ
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
hanį
h a n i~
hanį
have.NTL
hakiriire
k i 4 i
kiri
arrive.back.here
Translationwhenever they went someplace to sell baskets, they brought back a lot of food

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
 
hegų
that.way
jaaji
dZ a: dZ i
jaaji
father
eerašge
e: 4 a S g e
ee=ra=šge
3EMPH=NMLZ=also
warahigi
w a 4 a h i g i
warehii=gi
work(SBJ.3SG)arrive.there(SBJ.3SG)=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
žuuraižą
Z u: 4 a i Z a~
žuura=ižą
money=one
anąga
a n a~ g a
anąga
and
kiisak
k i: s a k
kiisak
half
kiira
k i: 4 a
kiira
only
hąąpižągašge
h a:~ p i Z a~ g a S g e
hąąp=ižą-ga=šge
day=one-CONT=also
ruxuruksʼaže
4 u X u 4 u k s_> a Z e
ruxuruk=s’a=že
accomplish(SBJ.3SG)=ITER=QUOT
ʔee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
Translationwhen my father went to work, he used to get $ 1.50 a day, he used to earn that

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h o t a S g e
hota=šge
some=also
hotašge
h a:~ p i Z a~ g a S g e
hąąp=ižą-ga=šge
day=one-CONT=also
hąąpižągašge
Z u: 4 a i Z a~ k i: 4 a
žuura=ižąkiira
money=oneonly
žuuraižąkiira
4 u X u 4 u k S g e
ruxuruk=šge
accomplish(SBJ.3SG)=also
ruxurukšge
n a~ k
nąk
POS.NTL
nąk
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
nųnįge
Z e: Z i
žeeži
OPT
žeeži
h i 4 a i tS e 4 a
hiraicera
more
hiraicera
4 u X u 4 u k
ruxuruk
accomplish(SBJ.3SG)
ruxuruk
w a ? u~ dZ e S g u~ n
wa’ų=jee=šgųnį
do/be(SBJ.3SG)=POS.VERT=DUB
Translationsome of them only got one dollar a day, my dad used to get more

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hegų
h e g u~
hegų
that.way
gipįesgeži
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(OBJ.3SG)
hanąącį
 
hanąącį
all
hegų
 
hegų
that.way
Translationall that was enjoyable

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nįįrašge
n i:~ n a S g e
nįį=ra=šge
water=NMLZ=also
ʔee
? e:
****
****
ʔee
? e:
ee
this
wakųtak
w a k u~ t a k
wa-kųtak
OBJ.3PL-carry.piece.by.piece
hireanąga
 
hireanąga
along.with
Translationwe got our own water

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
žee
Z e:
žee
this
hige
h i g e
hige
say.to(SBJ.3SG)
hagoreižą
 
hagoreižą
sometime
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin\1E.A=NMLZ
cii
tS i:
cii
house
ciižą
tS i: Z a~
cii=ižą
house=one
ųųkjene
? u:~ k dZ e n e
ųų-kjene
do/make-FUT
žeʔe
Z e ? e
že’e
this
Translationone day my father said he was going to built a house

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
waagax
w a: g a X
waagax
paper
hiciinįįsge
h i tS i: n i:~ s g e
hi-cii=nįįsge
APPL.INST-house=kind.of
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
ciiwoomįš
tS i: w o: m i~ S
cii_woomįš
rug
nąąparasšge
n a:~ p a 4 a s S g e
nąąparas=šge
board=also
waruus
w a 4 u: s
wa-ruus
OBJ.3PL-take(SBJ.3SG)
ʔanąga
 
anąga
and
cii
tS i:
cii
house
nąą
n a:~
****
****
nąąparas
n a:~ p a 4 a s
nąąparas
board
woomįš
w o: m i~ S
woomįš
rug
ʔųųnąga
? u:~ n a~ g a
ųų=nąga
do/make(SBJ.3SG)=and
Translationthere he make it out of roofing paper, and he took floor boards to make the floor

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ųųsge
? u:~ s g e
ųųsge
whatsit
peec
p e: tS
peec
fire
peecxete
p e: tS X e t e
peecxete
firebe.big(OBJ.3SG)
mąąspeecnįįsge
m a:~ s p e: tS n i:~ s g e
mąąspeec=nįįsge
metalfire=kind.of
xete
X e t e
xete
be.big(OBJ.3SG)
hižą
 
hižą
one
roocąnąąžį
4 o: tS a~ n a:~ Z i~
****
****
cii
tS i:
cii
house
hokisak
h o k i s a k
hokisak
middle
eeja
e: dZ a
eeja
there
kereire
k e 4 e i 4 e
kere-ire
put.upright(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
hegųžee
g u~ Z e:
****
****
hiraicera
h i 4 a i tS e 4 a
hiraicera
more
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(OBJ.3SG)
hirohąąp
h i 4 o h a:~ p
hirohąąp
window
wogizukže
w o g i z u k Z e
wogizuk=že
be.truthful=QUOT
hija
h i dZ a
hija
there
hiʔųire
h i ? u~ i 4 e
hi-ųų-ire
APPL.INST-do/make-SBJ.3PL
Translationthey put a big potbelly stove in the middle of the room, and there was more, it was enjoyable, they even had regular windows

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
coonįregi
tS o: n i~ n e
coonį=regi
first=SIM/LOC
ciiporoke
tS i: p o 4 o k e
ciiporoke
housebe.roundish(OBJ.3SG)
eeja
? e: dZ a
eeja
there
haciiwiga
h a tS i: w i g a
ha-cii-wi-ga
1E.A-live-PL-CONT
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hąąke
h a:~ k e
hąąke
NEG.IN
nąąparaswoomįš
n a:~ p a 4 a s w o: m i~ S
nąąparaswoomįš
boardrug
Translationbefore that, when we used to live in a wigwam, we had no regular floor

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
xąąwįšge
X a:~ w i~ S g e
****
****
homįšire
h o m i~ S i 4 e
homįš-ire
spread.out-SBJ.3PL
anąga
a n a~ g a
anąga
and
Translationwe used to have a straw floor

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hegų
g u~
****
****
wažąnąąka
w a Z a~ n a:~ k a
wažą=nąąka
something=POS.NTL.PL:DIST
wooracnįįsgešge
w o: 4 a tS n i:~ s g e S g e
woorac=nįįsge=šge
word=kind.of=also
hanįirešųnų
h a n i~ i 4 e S u~ n u~
hanį-ire=šųnų
have.NTL-SBJ.3PL=HAB
Translationall of these items have names

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hota
h o t a
hota
some
peec
p e: tS
peec
fire
hijejeejašge
h i dZ e dZ e ? e dZ a S g e
hijeje=eeja=šge
stand.here&there=there=also
nąįkikaras
n a~ i~ k i k a 4 a s
nąįkikaras
fire.guard
hii
h i:
hii
make/CAUS
ee
? e:
ee
this
airešųnų
? a i 4 e S u~ n u~
ee-ire=šųnų
say-SBJ.3PL=HAB
Translationthere were some dividing poles by the stove, as they called them

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žee
Z e:
žee
this
gigoxnįįsge
g i g o X n i:~ s g e
gigox=nįįsge
bring.together=kind.of
waatʼųpire
w a: t_> u~ p i 4 e
wa-hat’ųųp-ire
OBJ.3PL-lay.upon-SBJ.3PL
anąga
a n a~ g a
anąga
and
cii
tS i:
cii
house
hokisaknįįsge
h o k i s a k n i:~ s g e
hokisak=nįįsge
middle=kind.of
eeja
 
eeja
there
žee
Z e:
žee
this
ke
k e
hąąke
NEG.IN
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
xąąwįra
X a:~ w i~ n a
****
****
howarairanįkjegi
h o w a 4 a i 4 a n i~ k dZ e g i
howare-ire=nį-kje=gi
go.forward-SBJ.3PL=NEG.FIN-FUT=TOP
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
Translationabout in the middle there were those dividing poles to prevent the grass from moving (towards the fireplace)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
žige
Z i g e
žige
again
coowenįįsge
tS o: w e n i:~ s g e
coowe=nįįsge
in.front=kind.of
eeja
e: dZ a
eeja
there
cąąk
tS a:~ k
cąąk
outside
peec_hokere
p e: tS h o k e 4 e
peec_hokere
fireplace
wiigigoxnįįsge
w i: g i g o X n i:~ s g e
wa-gigox=nįįsge
OBJ.3PL-bring.together(SBJ.3SG)=kind.of
hiʔųirešųnų
h i ? u~ i 4 e S u~ n
hi-ųų-ire=šųnų
APPL.INST-do/make-SBJ.3PL=HAB
žeešge
 
žee
this
nąąnoixixi
n a:~ n o i X i w i
nąąnohi-xii~xi
oak.woodAPPL.INST-smoke~RDP
airešųnų
a i 4 e S u~ n
ee-ire=šųnų
say-SBJ.3PL=HAB
Translationand towards the front of the fireplace they used a stick to arrange the fire, that was called nanoixiwi

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
wąąkeejašge
w a:~ k e: dZ a S g e
wąąk=eeja=šge
upper.region=there=also
nąąnį
n a~ n e
****
****
eera
4 e g u
hegų
that.way
hegų
w e:
wee
talk(SBJ.3SG)
Translationup on top, my mother said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hanį
h a n i~
hanį
have.NTL
hegų
h e g u~
hegų
that.way
wa
 
****
****
wažą
w a Z a~
wažą
something
honįireg
h o n i~ i 4 e g
honį-ire-ga
hunt-SBJ.3PL-CONT
hegų
h e g u~
hegų
that.way
wanį
 
wanį
meat
wanįra
w a n i~ n a
wanį=ra
meat=NMLZ
roohąšge
4 o: h a~ S g e
roohą=šge
a.lot=also
hanįakiri
h a n i~ a k i 4 i
hanį-ha-kiri
have.NTL-COLL-arrive.back.here
Translationwhen they went hunting, they brought back a lot of meat

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hota
h o t a
hota
some
wawikišere
w a w i k i S e 4 e
wa-hikišere
OBJ.3PL-deal.with
anąga
a n a~ g a
anąga
and
rasta
4 a s t a
rasta
top.ridge.poles
hinį
h i n i~
hinį
****
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
šųnų
S u~ n u~
****
****
žeʔe
Z e ? e
že’e
this
eeja
? e: dZ a
eeja
there
wanįnąkašge
w a n i~ n a~ k a S g e
wanį=nąka=šge
meat=POS.NTL:DIST=also
haišgic
h a i S g i tS
haišgic
hang.over.sth
wažušųnų
w a Z u S u~ n u~
wa-žuu=šųnų
OBJ.3PL-put(SBJ.3SG)=HAB
Translationthe wooden cross piece she used to call it, that’s where she used to put the meat (over it)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
taawusnįįsgairegi
t a: w u s n i:~ s g a i 4 e g i
taawus=nįįsge-ire=gi
be.dried=kind.of-SBJ.3PL=TOP
hegų
 
hegų
that.way
hirarexjįgi
h i 4 a 4 e X dZ i~ g i
hirarexjį=gi
after.a.while=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
Translationafter a while the meat started to get dry ???

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
k e
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teeži
w e: n a~ n i~ g
weenąnįge
springtimesomewhere
weenąnįge
h e g u~
hegų
that.way
hegų
w a Z a~
wažą
something
wažą
h o n i~ i 4 e g
honį-ire-ga
hunt-SBJ.3PL-CONT
honįirega
h e g u~
hegų
that.way
hegų
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
roohąxjį
w a t_> e h i: 4 e k e
wa-t’eehii-ire-ke
OBJ.3PL-diemake/CAUS-SBJ.3PL-FREQ
watʼehiireke
h e g u~
****
****
cąąkeja
tS a:~ k e dZ a
cąąk=eeja
outside=there
peec
p e: tS
peec
fire
wootʼųire
w o: t_> u~ i 4 e
wa-hot’ų-ire
OBJ.3PL-make.fire-SBJ.3PL
Translationwhen it becomes springtime when they hunted, when they brought back a lot of meat, they built a fire place outside

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
eeja
? e: dZ a
eeja
there
xiinįįsge
X i: n i:~ s g e
xii=nįįsge
smoke=kind.of
wanįnąka
w a n i~ n a~ k a
wanį=nąka
meat=POS.NTL:DIST
tuuc
t u: tS
tuuc
be.cooked(OBJ.3SG)
wahiire
 
wa-
OBJ.3PL-
Translationthere they cooked the meat with smoke

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(OBJ.3SG)
hiranąąʔįšųnų
h i 4 a n a:~ ? i~ S u~ n u~
hiraną’į=šųnų
think.of(OBJ.3SG)think.of(OBJ.3SG)=HAB
TranslationI used to think that was enjoyable

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
žige
 
žige
again
hitek
 
hitek
maternal.uncle
haarašge
h a: 4 a S g e
haa=ra=šge
have.kin\1E.A=NMLZ=also
eeja
? e: dZ a
eeja
there
aašgeįk
? a: S g e i~ k
aašge-įk
closeby-DIM
ciire
tS i: 4 e
cii-ire
live-SBJ.3PL
TranslationI had an uncle that lived not too far away from there

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šųnų
S u~ n u~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cii
tS i:
cii
house
xųnųįk
X u~ n u~ i~ k
****
****
hižą
 
hižą
one
ųų
 
****
****
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
nįį
n i:~
****
****
hicec
h i tS e tS
hicec
near
eeja
e: dZ a
eeja
there
Translationhe made a small house by the river

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nįįšeep
n i:~ S e: p
nįįšeep
waterbe.dark(OBJ.3SG)
haciiwire
h a tS i: w i 4 e
ha-cii-wi-re
1E.A-live-PL-DEM.PROX
Translationwe lived in Black River

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoogisik
h o: g i s i k
hoogisik
fish(SBJ.3SG)
hoo
h o:
hoo
fish
hoo
h o:
hoo
fish
tʼeehii
t_> e: h i:
t’eehii
die(OBJ.3SG)make/CAUS(SBJ.3SG)
hoora
h o: 4 a
hoo=ra
fish=NMLZ
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
hanįakiriirešųnų
h a n i~ a k i 4 i: 4 e S u~ n u~
hanį-ha-kiri-ire=šųnų
have.NTL-COLL-arrive.back.here-SBJ.3PL=HAB
Translationwhen they went fishing, they used to bring back a lot of fish

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegųhegų
 
hegų
that.way
wanįra
 
wanį
meat
waigap
 
waigap
SLIP
waihap
w a i h a p
wa-gihap
OBJ.3PL-make.hole
hireanąga
 
hireanąga
along.with
hanąąc
h a n a:~ tS
hanąąc
all
clean
 
clean
clean
waʔųire
w a ? u~ i 4 e
wa’ų-ire
do/be-SBJ.3PL
Translationwhen that happened, they cleaned all of the meat they got

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
waružaire
w a 4 u Z a i 4 e
wa-ruža-ire
OBJ.3PL-wash-SBJ.3PL
anąga
a n a~ g a
anąga
and
hegų
h e g u~
hegų
that.way
mąąxhagiciejašge
m a:~ X h a g i tS i e dZ a S g e
mąąx_hagici=eeja=šge
farmer=there=also
hoo
h o:
hoo
fish
wiiruwįire
w i: 4 u w i~ i 4 e
wiiruwį-ire
sell-SBJ.3PL
<<wip>>
 
****
****
šge
S g e
=šge
=also
Translationafter they’d washed them, the farmers went to sell the fish

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hoo
h o:
hoo
fish
haackawišųnų
h a: tS k a w i S u~ n u~
haac-ke-wi=šųnų
eat\1E.A-FREQ-PL=HAB
Translationwe often used to eat fish

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoora
h o: 4 a
hoo=ra
fish=NMLZ
hijąhį
h i dZ a~ h i~
hijąhį
be.different
hegų
h e g u~
****
****
raaš
4 a: S
raaš
name
rašge
4 a S g e
ra=šge
NMLZ=also
waracire
w a 4 a tS i
wa-raac-ire
OBJ.3PL-name-SBJ.3PL
Translationthere are different names for the fish

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hegų
h e g u~
hegų
that.way
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(OBJ.3PL)
hiranąąʔįšųnų
 
hiraną
think.of
TranslationI used to think that was enjoyable

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
weenąga
w e: n a~ g a
weeną-ga
springtime-CONT
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hoo
h o:
hoo
fish
hootʼehiire
h o: t_> e h i: 4 e
hoot’eehii-ire
fishdie(OBJ.3SG)make/CAUS-SBJ.3PL
hegų
h e g u~
hegų
that.way
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
nįakiriirega
n i~ a k i 4 i: 4 e g a
hanį-ha-kiri-ire-ga
have.NTL-COLL-arrive.back.here-SBJ.3PL-CONT
hegų
h e g u~
****
****
hoo
h o:
hoo
fish
haacanąkwišųn
h a: tS a n a~ k w i S u~ n
haacha-nąk-wi=šųnų
eat\1E.A1E.A-POS.NTL-PL=HAB
Translationin the spring, when they killed fish and brought back a lot of it, we used to be eating fish

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
hige
h i g e
hige
again
nąąnį
n a:~ n i~
****
****
eera
e: 4 a
ee=ra
3EMPH=NMLZ
Translationmy mother used to make baskets

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąąp
n a:~ p
****
****
ąą
a:~
****
****
ʔųų
? u:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔųųšųnų
? u:~ S u~ n u~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąą
n a:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąą
k e
hąąke
NEG.IN
hąąke
? u:~ s g e
ųųsge
whatsit
ųųsge
h i~ X u~ n u~ i~ k 4 e g i
hį-xųnų-įk=regi
1E.U-be.small-DIM=SIM/LOC
hįxųnųįkregi
k e
hąąke
NEG.IN
hąąke
? u:~
****
****
ųų
h i~ g i g i n i~
hį-gigi=nį
1E.U-let/cause(SBJ.3SG)=NEG.FIN
Translationwhen I was young, she didn’t let me handle the wood

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šųnų
S u~ n u~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
hahi
h a h i
ha-hii
1E.A-arrive.there
hįxetera
h i~ X e t e 4 a
hį-xete=ra
1E.U-be.big=NMLZ
hoxjuknįįsge_raže
h o X dZ u k n i:~ s g e 4 a Z e
hoxjuk=nįįsge=ra=že
debris=kind.of=NMLZ=QUOT
wayaakišere
w a j a: k i S e 4 e
wa-hikišere
OBJ.3PL-deal.withdeal.with
haʔųnąkʼų
h a ? u~ n a~ k_> u~
****
****
watupį
w a t u p i~
watupį
know.how.to(manually)\1E.A
Translationafter I grew older, I used her scraps to do the same she was doing, finally I got to know how to do it

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąą
n a:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąą
? e: s g e
eesge
that’s.why
eesge
h e g u~
hegų
that.way
hegų
h a g i dZ i t e S u~ n u~
ha-gijite=šųnų
1E.A-help(OBJ.3SG)\1E.A=HAB
TranslationI used to help her with the wood

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žee
Z e:
žee
this
hagijite
h a g i dZ i t e
ha-gijite
1E.A-help(OBJ.3SG)\1E.A
roohą
4 o: h a~
roohą
a.lot
TranslationI helped her with that a lot

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hižąkiira
h i Z a~ k i: 4 a
hižąkiira
oneonly
hinųhaa
h i n u~ h a:
hinųhaa
older.sisterhave.kin\1E.A
eegiige
? e: g i: g e
eegihige
and.thenagain
hižą
h i Z a~
hižą
one
hicitohaa
h i tS i t o h a:
hicitohaa
female’s.older.brotherhave.kin\1E.A
žeeži
Z e: Z i
žeeži
OPT
wagijirairešųnų
w a g i dZ i 4 a i 4 e S u~ n
wa-gijire-ire=šųnų
OBJ.3PL-help-SBJ.3PL=HAB
TranslationI had one older sister and one older brother, they used to help

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
****
****
teeži
t e: Z i
teeži
but
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
wažąraįžą
w a Z a~ n a i~ Z a~
****
****
wįįnenį
w i:~ n e n
wįįne=nį
be\1E.A=NEG.FIN
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hąąke
k e
hąąke
NEG.IN
wažąraižą
w a Z a~ n a i Z a~
wažą=ra=ižą
something=NMLZ=one
ųų
? u:~
****
****
hįgigiiranįšųnų
h i~ g i g i: 4 a n i~ S u~ n u~
hį-gigi-ire=nį=šųnų
1E.U-let/cause-SBJ.3PL=NEG.FIN=HAB
Translationbut I wasn’t good for anything, that’s why they never let me do anything

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hagoreižą
h a g o 4 e i Z a~
hagoreižą
sometime
wąąkšik
w a:~ k S i k
wąąkšik
Indian/person
hakižuirera
h a k i Z u i 4 e 4 a
hakižu-ire=ra
be.together-SBJ.3PL=NMLZ
hegų
h e g u~
hegų
that.way
gixąnąire
g i X a~ n a~ i 4 e
gixąną-ire
move.house-SBJ.3PL
Translationone day, after they got married they moved out

Text viewUtterance view