Utterance viewRabbitandTurtle| Recording date | 2010 |
|---|
| Speaker age | 75 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 118 • next
[1]
Hįhą,
ųųsge
tee
ųųsge
woorak
žiipįk
hižą
here,
ųųsge
honįgitak
raagųwira.
Ok, this is going to be a short story, that I want to tell you. Hįhą, ųųsge tee ųųsge woorak žiipįk hižą here, ųųsge honįgitak raagųwira.
[2]
Ųųsge
tee
wašjįkįka,
ųųsge
nąą
gigiirešgųnį,
wiiraroocąje_haixaregi,
hegų
hiʔųnį
hiira
hegų.
Ahm, little rabbit, they let him sleep in the afternoon, his mother (did). Ųųsge tee wašjįkįka, ųųsge nąą gigiirešgųnį, wiiraroocąje_haixaregi, hegų hiʔųnį hiira hegų.
[4]
He was laying there and finally fell asleep. Ųųąkʼų hegų wašjįkįka nąą.
[6]
Hegų
nąąra
hegų
pįįxjįnąkʼų
hegų.
He was sleeping really good. Hegų nąąra hegų pįįxjįnąkʼų hegų.
[7]
Ųųsge
gicįwį
nųųpnąga
kiisakgają
tee
eeja
hikį.
Then it was two thirty and then he woke up. Ųųsge gicįwį nųųpnąga kiisakgają tee eeja hikį.
[9]
(Woo)
mįįnąk
kirinąknąga,
hegų
wooroǧoǧocnąga.
And he sat up and looked around. (Woo) mįįnąk kirinąknąga, hegų wooroǧoǧocnąga.
[10]
Hegų
eeja
hegų
"Jaagu
haʔųkjeneže,
wiirarocąjee_haixa
teʔe,
mhmm?"
hegų
eegi
mįįnąknįįsge
There, "What am I gonna do this afternoon? Mhmm," he sat there thinking about it. Hegų eeja hegų "Jaagu haʔųkjeneže, wiirarocąjee_haixa teʔe, mhmm?" hegų eegi mįįnąknįįsge wewįnąk.
[11]
Hee
ʔųųsge
sʼiixjįįšge
ke
hoohaisiknį
hegų
eesgs
heesge
haa
teegi
pįįną
hegų
"Hey! for a long time I haven’t gone fishing, so I should go do that, it would be good." "Hee, ųųsge sʼiixjįįšge hąke hoo_haisiknį, hegų eesge heesge haa, teegi pįįną hegų."
[12]
Hegų
"Hąą,
wikirišuucrašge
hįcųšgųnį
hegų,
hisge
hakʼekje
heesge,"
hirenįįsge
anąga
hegų.
Then: "Oh, I don’t have any worms, I have to dig some up," he was kind of thinking. Hegų "Hąą, wikirišuucrašge hįcųšgųnį hegų, hisge hakʼekje heesge," hirenįįsge anąga hegų.
[13]
Ahm,
heesge
hegų
mąąs
kookįkižą
hiʔeanąga,
hegų
xee
kųųhąra
howare
ųųsge.
Ahm, so he found a little tin can and he went down the hill. Ahm, heesge hegų mąąs kookįkižą hiʔeanąga, hegų xee kųųhąra howare ųųsge.
[15]
There was a little stream there. Nįįšąnąk xųnųįkižą ejaakšąną hegų.
[16]
Uukeeja
wikirišuucra
roohąxjįšųnųra,
eesge
hegų
howareanąga
hegų.
By the edge there, a lot of worms used to be there, so he went there Uukeeja wikirišuucra roohąxjįšųnųra, eesge hegų howareanąga hegų.
[17]
Eeja
raheʔų,
tee
eeja
keecąkįka
mįįnąknąkšgųnį,
nįįʔuukeja
hegų.
While he was walking over there, there (CW: I would say raha’ų), little turtle he was sitting there, by the edge of the water. Eeja raheʔų, tee eeja keecąkįka mįįnąknąkšgųnį, nįįʔuukeja hegų.
[18]
"Jaa ,
Keecąkįk,
jaagu
eegi
"Hey, Little Turtle, what are you doing here?" "Jaa, Keecąkįk, jaagu eegi šʔųųšąnąk?
[20]
"Hegų
wooʔų_hįįrec
nįįsge
eegi
mįąnąknąkšąną,
hegų
goosge
hegų
wapesįwįnąkšąną,
hegų
jaagura
hižą
herega,
wanįkįkrašge
hegų
howe
tʼąąnąąk,
hegų
žee
wapesįwįnąkšąną."
"Well, I’m bored sitting here, I’m just sitting here for no reason looking around at things, I’m watchingthe birds flying around." "Hegų wooʔų_hįįrec nįįsge eegi mįąnąknąkšąną, hegų goosge hegų wapesįwįnąkšąną, hegų jaagura hižą herega, wanįkįkrašge hegų howe tʼąąnąąk, hegų žee wapesįwįnąkšąną."
[21]
Ųųsge,
"Jaagu
šʔųųkjene?"
Keecąkįka
eešgųnį,
Wašjįkįka
hegų.
Ahm, "What are you going to do?", little turtle said to Little Rabbit. Ųųsge, "Jaagu šʔųųkjene?" Keecąkįka eešgųnį, Wašjįkįka hegų.
[22]
"Aah ,
hoo_haisik
teekjene
hegų."
"Oh, I’m gonna go fishing." "Aah, hoo_haisik teekjene hegų."
[23]
"Wooʔų_hįįrecnįįsge
hirasa
waaʔųaje,
ceek
yaakįanąga
waaʔųaje."
"I’m also kind of bored, I just woke up." "Wooʔų_hįįrecnįįsge hirasa waaʔųaje, ceek yaakįanąga waaʔųaje."
[24]
"Hegų
jaagu
haʔųkjenera,
ke
yaaperesnį
teegų."
"I don’t know what I’m gonna do." "Hegų jaagu haʔųkjenera, ke yaaperesnį teegų."
[25]
"Hirarexjįkgają,
hoo_haisik
raagų,
heesge
hegų
wikirišucra
eegi
hisge
hakʼekjene,"
een.
"A little later, I want to go fishing, I’m gonna dig up some worms," he said." "Hirarexjįkgają, hoo_haisik raagų, heesge hegų wikirišucra eegi hisge hakʼekjene," een.
[26]
"Ooh ,
kesge
hiinįre
hegų,
ke
wikirišuc
hišʔųkjeesganį
hegų."
"Oooh, don’t do it that way, you’re not supposed to use them." "Ooh, kesge hiinįre hegų, ke wikirišuc hišʔųkjeesganį hegų."
[27]
"Ųųsge,
hoo_raisik
šerekjenegi,
hacįįja
howašerekjene?"
"If you’re going to go fishing, where are you going to go to?" "Ųųsge, hoo_raisik šerekjenegi, hacįįja howašerekjene?"
[28]
"Ahm,
nįįxete
howatekjene,
teʔe
jagu
nįįąkre,
tee
eegišge
xųnųxjįįk
nįįxetera."
"I’m going to the big water, this water here is too small, the big water." "Ahm, nįįxete howatekjene, teʔe jagu nįįąkre, tee eegišge xųnųxjįįk nįįxetera."
[29]
"Ooh ,
nąąxaamąnįąka,
aakra,
žee
eeja
hašurucenąanąga."
"Oh, that bridge there, you can cross there." "Ooh, nąąxaamąnįąka, aakra, žee eeja hašurucenąanąga."
[30]
"Hihą,
hegų
heesge
haakje
hegų,
eeja
tʼąątʼąp
wašjįkįka
reešgųnį,
hegų,
nąąxaamąnį
anąga
eeja
haruceanąga
hegų.
"Ok, I’ll do that then," he started hopping along, he crossed there on that bridge. "Hihą, hegų heesge haakje hegų, eeja tʼąątʼąp wašjįkįka reešgųnį, hegų, nąąxaamąnį anąga eeja haruceanąga hegų.
[31]
He headed towards the big water. Nįįxetera hapahišgųnį.
[32]
Ee
Keecąkįka:
"Hanįkižu
taanąsʼaare,
nįgipahaną,
hacįįja
hoo_higisik
hoʔųpįįną,
hegų
eeja
pįįxjįšųnų
hegų."
Little Turtle, "I can go with you, right? I can show you where to fish, the good spot." Ee Keecąkįka: "Hanįkižu taanąsʼaare, nįgipahaną, hacįįja hoo_higisik hoʔųpįįną, hegų eeja pįįxjįšųnų hegų."
[33]
"But it’s across the water." "Nįįaakejaži here hegų."
[34]
"Ųųsge
hanįkižu
taanąga,
nįgipahakje
hegų."
"When I go with you, I can show you." "Ųųsge hanįkižu taanąga, nįgipahakje hegų."
[35]
"Hea,
heesge
raaną
hegų."
"All right, you can do this." "Hea, heesge raaną hegų."
[36]
Hegų
mąąnį
haraheirešgųnį,
hirarexjįgają,
Keecąka
higiwąxnąga:
They were walking and a little later he asked Turtle: Hegų mąąnį haraheirešgųnį, hirarexjįgają, Keecąka higiwąxnąga:
[37]
Ųųsge...
Jaasgaanąga
jaagu
nįįakeja
here,
hoo_higisik
pįįxjįra,
ųųsge
jaasgeanąga,
Wašjįkįka,
(hašuru)
nįįra
hašurucekjeneže?
Ahm... "It’s across the water, the really god spot, how are you going to cross the water, rabbit?" Ųųsge... Jaasgaanąga jaagu nįįakeja here, hoo_higisik pįįxjįra, ųųsge jaasgeanąga, Wašjįkįka, (hašuru) nįįra hašurucekjeneže?
[38]
"Ke
yaaperesnį,
kooreesge
eešge
waacra
hižą
"I dunno! Maybe if there is a boat there, I could borrow it." "Ke yaaperesnį, kooreesge eešge waacra hižą hijaakgi waanącną."
[40]
"Yaa ,
waacra
cųųšgųnį
hegų..."
"Mhmm, there is no boat so..." "Yaa, waacra cųųšgųnį hegų..."
[41]
"Ųųsge
hegų
ųų,
ahm,
nąąkera
hįįmįįšąnąki,
pįįną
hegų."
"If you sat on my back, it’d be good." "Ųųsge hegų ųų, ahm, nąąkera hįįmįįšąnąki, pįįną hegų."
[42]
"Hegųeeja
nįįra
(hanį_tu)
hanįtucekje,
hegų
nįį
eeja."
"I’m gonna cross you over the water." "Hegųeeja nįįra (hanį_tu) hanįtucekje, hegų nįį eeja."
[43]
ʔeeja
haakregi
hamįšąnąkną
"You can sit on the back here" "Eeja haakregi hamįšąnąkną."
[44]
"Hegų
eeja
nįįaakeja
hanįnįahiną,"
hegų
eešgųnį.
"Then, I can take you across," he said. "Hegų eeja nįįaakeja hanįnįahiną," hegų eešgųnį.
[45]
"Hey, that’s good." "Hee, žeegų pįįxjį."
[47]
"Pįįgają,
hinįkipara
hegų."
"Good thing I ran into you." "Pįįgają, hinįkipara hegų."
[48]
"Hegų
hirasa
hegų
hacįįja
hoora
ųųnąkašge
hįragišawahagi,
žee
guk
haipįkjene
hegų."
"If you could also show me where the fish are, I would really like this." "Hegų hirasa hegų hacįįja hoora ųųnąkašge hįragišawahagi, žee guk haipįkjene hegų."
[49]
Hegų
žee
hegų
harairešgųnį,
hegų
ųųnąkʼų,
nįįra
(harucaire)
haruceirešgųnį.
So they went along and eventually they crossed the water. Hegų žee hegų harairešgųnį, hegų ųųnąkʼų, nįįra (harucaire) haruceirešgųnį.
[50]
Eeja
hahiiregają,
ųųsge,
wikirišucra
Wašjįkįka
wewįgųnį,
wąągacųšgųnį
jaasgeanąga,
hoo_hįgisikikjene,
jagu,
hoora
ųųsge
wikirišuc
gipįire."
When they got there, ahm, Rabbit thought: "We don’t have any worms, so how are we going to fish? The fish like worms." Eeja hahiiregają, ųųsge, wikirišucra Wašjįkįka wewįgųnį, wąągacųšgųnį jaasgeanąga, hoo_hįgisikikjene, jagu, hoora ųųsge wikirišuc gipįire."
[51]
Žee
ʔųųsge
wagihoo
hoo
hoohigisik
waginąra
ah
ʔųųsge
ah
sįįceja
hįgirusgicaje
sįįcra
hįgirusgicre
"Here, tie the fishing line to my tail! , Tie my tail!" "Žee ųųsge (wagi_hoo) (hoo) hoo_higisik waginąra, ah, ųųsge, ah, sįįceja hįgirusgicaje, sįįcra hįgirusgicre!"
[53]
"I’m gonna show you." "Nįgipahakje."
[55]
"How...?" "Jaasganąga...?"
[56]
"Oh ,
jagu,
nįįkųųhąra
(hoo)
howe
haʔųra
watupį
waaʔųaje,
hoo_higisikrašge
watupįxjį
waaʔųaje."
"Oh, well, I move about under water really well and I can fish really well." "Oh, jagu, nįįkųųhąra (hoo) howe haʔųra watupį waaʔųaje, hoo_higisikrašge watupįxjį waaʔųaje."
[57]
"Oooh ,
kaagašge
žee
peewįnį
hegų
jagu."
"Ooohh I never even thought of that!" "Oooh, kaagašge žee peewįnį hegų jagu."
[58]
Hegų
goosge..
"Hegų
ceek
yaakįanąga,
ke
wapeewį
tuuxuruknį,
pįį
(we)
wapeewį
tuuxuruknį,"
Wašjįkįka
eegišgųnį
hegų.
Just because.. "I just woke up and I can’t think, I can’t think well," Little Rabbit said. Hegų goosge.. "Hegų ceek yaakįanąga, ke wapeewį tuuxuruknį, pįį (we) wapeewį tuuxuruknį," Wašjįkįka eegišgųnį hegų.
[59]
"Hea,
hegų
sįįcra
šurusgicra,
hegų
nįįra
waatʼąpikjene."
"Okay, you tie the tail, and I’m gonna jump into the water." "Hea, hegų sįįcra šurusgicra, hegų nįįra waatʼąpikjene."
[60]
"Hea ,
heesge
hiire
hegų."
"Okay then, do it!" "Hea, heesge hiire hegų."
[61]
"Waginąra
(ha)
eegi
hatukosikje
hegų."
"I’ll hold on to the rope." "Waginąra (ha) eegi hatukosikje hegų."
[63]
Ųųnąkʼų
hegų
waginąra
(gihu)
gihuhunįįsge,
hegu
nįįra
hotʼąpšgųnį
Meanwhile, the rope was kind of swinging when he jumped in. Ųųnąkʼų hegų waginąra (gihu) gihuhunįįsge, hegu nįįra hotʼąpšgųnį hegų.
[64]
Turtle disappeared there. Keecąkįka hahi xawanį.
[65]
Hirarexjįgają,
tee
eeja
keecąkįka
haǧep
kirinąk.
A little later, turtle reappeared. Hirarexjįgają, tee eeja keecąkįka haǧep kirinąk.
[66]
Ųųsge
"Tee
hoižą
eegi
aakre
raipį,"
ee.
Ahm, "This fish here, do you like it?" he said. Ųųsge "Tee hoižą eegi aakre raipį," ee.
[67]
"Uu ,
woogizuk
xetexjį,
hoo
pįįxjįižą
here."
"Oooh, it’s really big, it’s a really nice fish." "Uu, woogizuk xetexjį, hoo pįįxjįižą here."
[68]
Hegų
Hea
hnn
ʔee
gi
aa
ąąckąnąkikje
hegų
"Okay, I can bring it to shore." Hegų "Hea, (hnn) eegi (aa) ąąckąnąkikje hegų."
[69]
Ųųsge
"Eegi
hoora
tuušąnąkjene,"
hegų
eešgųnį.
Ahm, "I will drop the fish here," he said. Ųųsge "Eegi hoora tuušąnąkjene," hegų eešgųnį.
[70]
"Hee ,
heesge
hiire
hegų."
"Hey, do it so!" "Hee, heesge hiire hegų."
[71]
Jaanąga
rooragųže
Keecąkįka
eešgųnį.
"How many do you want?" said the turtle. Jaanąga rooragųže Keecąkįka eešgųnį.
[72]
"Oooh ,
oh ,
taanį
(hi)
žige
(hašuru)
hašaraxjak
šuruxuruki
hegų."
"Ohhh, if you could catch (lit. bite) another three.." "Oooh, oh, taanį (hi) žige (hašuru) hašaraxjak šuruxuruki hegų."
[73]
Joop
joop
kiira
raagų
ke
roohąxjį
hanįhakere
raagųnį
"I only want four, I don’t want to take back a lot of them." "Joop, joop kiira raagų, ke roohąxjį hanįhakere raagųnį."
[74]
"Ok, it can be that way." "Yaa, heesgekje hegų.
[75]
Hegų
nįįra
haakja,
Keecąkįk,
hotʼąpanąga,
hegų
hahi
xawanį.
So turtle jumped back into the water again and disappeared. Hegų nįįra haakja, Keecąkįk, hotʼąpanąga, hegų hahi xawanį.
[76]
Hirarexjįgają,
žige
hooxetexjį
hižą
hanį
kiri,
hegų
eeja
nįįʔuukeja
rušąnąanąga,
hegų
Wašjįkįka
eeja
woorusgicjirešgųnį.
A little while later again he came back with a real big fish and there he dropped it by the edge of the water and the rabbit he started to tie them up. Hirarexjįgają, žige hooxetexjį hižą hanį kiri, hegų eeja nįįʔuukeja rušąnąanąga, hegų Wašjįkįka eeja woorusgicjirešgųnį.
[77]
Waginą
hijąhįižą
hanįjeera,
hegų
hanąąc
warusgisgic
jiireanąga,
ųųnąkʼų,
joop
harukosire.
He had a different rope there and he started tying them all up and eventually they had four. Waginą hijąhįižą hanįjeera, hegų hanąąc warusgisgic jiireanąga, ųųnąkʼų, joop harukosire.
[78]
Hegų
eeja
rušjąireanąga,
hegų
"Žee
hiną,
hegų
joopkiira
raagų."
Here they stopped: "That’s enough, I only want four." Hegų eeja rušjąireanąga, hegų "Žee hiną, hegų joopkiira raagų."
[79]
"Hegų
guk
gizuk,
Keecąkįkra,
pįįxjį
raagają
hįįrakižu
rajira."
"You did really good you went with me, turtle." "Hegų guk gizuk, Keecąkįkra, pįįxjį raagają hįįrakižu rajira."
[81]
"Hąąhą,
hegų
nįįrašge
hegų
(hįšuru)
eeja
hįįšurucera,
haipį
hegų."
"Yes, that you brought me across, I liked it." "Hąąhą, hegų nįįrašge hegų (hįšuru) eeja hįįšurucera, haipį hegų."
[82]
"Hea,
eegi
(hapa)
hįkerekje,
hegų
hįįcge
nįįsge,"
hegų
Wašjįkįka
eeže.
"Okay, let’s go back, I’m kinda tired," rabbit said. "Hea, eegi (hapa) hįkerekje, hegų hįįcge nįįsge," hegų Wašjįkįka eeže.
[83]
Hegų
ʔųųnąąk
ʼų
karairešgųnį
Here finally they went back to where they started from. Hegų ųųnąąkʼų, hakarairešgųnį.
[84]
(Hi)toowe
hakarairegają,
tee
eeja
Keecąkįka
weešgųnį,
nįįšąnąkįkra
haakja
eeja
harucaire
anąga.
Where they went, they crossed back over that little stream. (Hi)toowe hakarairegają, tee eeja Keecąkįka weešgųnį, nįįšąnąkįkra haakja eeja harucaire anąga.
[85]
"Hegų
hįįcge
hegų,
hegų
hirasa,
hirasa
hįįcge,
hegų
hirasa
hakerekjene,
"I’m tired, I’m more tired, I’m going back, I want to sleep." "Hegų hįįcge hegų, hegų hirasa, hirasa hįįcge, hegų hirasa hakerekjene, haną raagųną."
[87]
ha
nąnaagųną
Hąą
heesge
hiire
hegų
"Yes, do that!" "Hąą, heesge hiire hegų."
[88]
"Hirasa
hįįcge,
hegų
ciieja
hagigi,
hiʔųnį
haara
hįgiwąxikjene
jagu.."
"I’m also real tired, when I get back home my mom she will ask me... "Hirasa hįįcge, hegų ciieja hagigi, hiʔųnį haara hįgiwąxikjene jagu.."
[89]
"...ke
waagitaknį
hoo_haisik
teekjenera,
hegų..."
...I didn’t tell her I was gonna go fishing... "...ke waagitaknį hoo_haisik teekjenera, hegų..."
[90]
"...jaagu
haʔųanįhera,
ke
hiperesnįkjene."
...she won’t know what I’ve been doing. "...jaagu haʔųanįhera, ke hiperesnįkjene."
[91]
"Hegų
hegų
ųųąkʼų,
hegų,
hąą,
žige
kooreesgešge
hanįcakje
hegų."
"So, maybe I’ll see you again (sometime)" "Hegų hegų ųųąkʼų, hegų, hąą, žige kooreesgešge hanįcakje hegų."
[93]
"Yes, it will be." "Hąą, heesgekje hegų."
[94]
"Ke
higųąną
hoo_haisik
raagųnį,
hoora
eegi
roohąxjįakgają,"
hegų
eeja
kerešgųnį,
Wašjįkįka.
"I don’t wanna fish right now, there are a lot of them here," there rabbit went back. "Ke higųąną hoo_haisik raagųnį, hoora eegi roohąxjįakgają," hegų eeja kerešgųnį, Wašjįkįka.
[97]
He was going along and he arrived back home. Ųųąkʼų ciieja gii.
[98]
Tee
eeja
(nąą)
hiʔųnį
hiira
hapejeešgųnį.
There his mother is standing there waiting for him. Tee eeja (nąą) hiʔųnį hiira hapejeešgųnį.
[99]
"Hee,
hacįįja
(how)
ranįheže?"
"Hey, where have you been?" "Hee, hacįįja (how) ranįheže?"
[100]
"Hoo_haisik
hanįhe,
tee
wooroǧocre!"
"I went fishing, look at these!" "Hoo_haisik hanįhe, tee wooroǧocre!"
Text view • Interlinear Glossed Text
|