Utterance view

RabbitandTurtle

Recording date2010
Speaker age75
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 118 • next


[1]
Hįhą, ųųsge tee ųųsge woorak žiipįk hižą here, ųųsge honįgitak raagųwira.
Ok, this is going to be a short story, that I want to tell you.
Hįhą, ųųsge tee ųųsge woorak žiipįk hižą here, ųųsge honįgitak raagųwira.
[2]
Ųųsge tee wašjįkįka, ųųsge nąą gigiirešgųnį, wiiraroocąje_haixaregi, hegų hiʔųnį hiira hegų.
Ahm, little rabbit, they let him sleep in the afternoon, his mother (did).
Ųųsge tee wašjįkįka, ųųsge nąą gigiirešgųnį, wiiraroocąje_haixaregi, hegų hiʔųnį hiira hegų.
[3]
ʔųųąkʼų
****
****
[4]
Ųųąkʼų hegų
He was laying there and finally fell asleep.
Ųųąkʼų hegų wašjįkįka nąą.
[5]
nąą
****
****
[6]
Hegų nąąra hegų pįįxjįnąkʼų hegų.
He was sleeping really good.
Hegų nąąra hegų pįįxjįnąkʼų hegų.
[7]
Ųųsge gicįwį nųųpnąga kiisakgają tee eeja hikį.
Then it was two thirty and then he woke up.
Ųųsge gicįwį nųųpnąga kiisakgają tee eeja hikį.
[8]
hegų
****
****
[9]
(Woo) mįįnąk kirinąknąga, hegų wooroǧoǧocnąga.
And he sat up and looked around.
(Woo) mįįnąk kirinąknąga, hegų wooroǧoǧocnąga.
[10]
Hegų eeja hegų "Jaagu haʔųkjeneže, wiirarocąjee_haixa teʔe, mhmm?" hegų eegi mįįnąknįįsge
There, "What am I gonna do this afternoon? Mhmm," he sat there thinking about it.
Hegų eeja hegų "Jaagu haʔųkjeneže, wiirarocąjee_haixa teʔe, mhmm?" hegų eegi mįįnąknįįsge wewįnąk.
[11]
Hee ʔųųsge sʼiixjįįšge ke hoohaisiknį hegų eesgs heesge haa teegi pįįną hegų
"Hey! for a long time I haven’t gone fishing, so I should go do that, it would be good."
"Hee, ųųsge sʼiixjįįšge hąke hoo_haisiknį, hegų eesge heesge haa, teegi pįįną hegų."
[12]
Hegų "Hąą, wikirišuucrašge hįcųšgųnį hegų, hisge hakʼekje heesge," hirenįįsge anąga hegų.
Then: "Oh, I don’t have any worms, I have to dig some up," he was kind of thinking.
Hegų "Hąą, wikirišuucrašge hįcųšgųnį hegų, hisge hakʼekje heesge," hirenįįsge anąga hegų.
[13]
Ahm, heesge hegų mąąs kookįkižą hiʔeanąga, hegų xee kųųhąra howare ųųsge.
Ahm, so he found a little tin can and he went down the hill.
Ahm, heesge hegų mąąs kookįkižą hiʔeanąga, hegų xee kųųhąra howare ųųsge.
[14]
Nįįšąnąk xųnųįkižą
****
****
[15]
Nįįšąnąk xųnųįkižą
There was a little stream there.
Nįįšąnąk xųnųįkižą ejaakšąną hegų.
[16]
Uukeeja wikirišuucra roohąxjįšųnųra, eesge hegų howareanąga hegų.
By the edge there, a lot of worms used to be there, so he went there
Uukeeja wikirišuucra roohąxjįšųnųra, eesge hegų howareanąga hegų.
[17]
Eeja raheʔų, tee eeja keecąkįka mįįnąknąkšgųnį, nįįʔuukeja hegų.
While he was walking over there, there (CW: I would say raha’ų), little turtle he was sitting there, by the edge of the water.
Eeja raheʔų, tee eeja keecąkįka mįįnąknąkšgųnį, nįįʔuukeja hegų.
[18]
"Jaa, Keecąkįk, jaagu eegi
"Hey, Little Turtle, what are you doing here?"
"Jaa, Keecąkįk, jaagu eegi šʔųųšąnąk?
[19]
šʼųųšąnąk
****
****
[20]
"Hegų wooʔų_hįįrec nįįsge eegi mįąnąknąkšąną, hegų goosge hegų wapesįwįnąkšąną, hegų jaagura hižą herega, wanįkįkrašge hegų howe tʼąąnąąk, hegų žee wapesįwįnąkšąną."
"Well, I’m bored sitting here, I’m just sitting here for no reason looking around at things, I’m watchingthe birds flying around."
"Hegų wooʔų_hįįrec nįįsge eegi mįąnąknąkšąną, hegų goosge hegų wapesįwįnąkšąną, hegų jaagura hižą herega, wanįkįkrašge hegų howe tʼąąnąąk, hegų žee wapesįwįnąkšąną."
[21]
Ųųsge, "Jaagu šʔųųkjene?" Keecąkįka eešgųnį, Wašjįkįka hegų.
Ahm, "What are you going to do?", little turtle said to Little Rabbit.
Ųųsge, "Jaagu šʔųųkjene?" Keecąkįka eešgųnį, Wašjįkįka hegų.
[22]
"Aah, hoo_haisik teekjene hegų."
"Oh, I’m gonna go fishing."
"Aah, hoo_haisik teekjene hegų."
[23]
"Wooʔų_hįįrecnįįsge hirasa waaʔųaje, ceek yaakįanąga waaʔųaje."
"I’m also kind of bored, I just woke up."
"Wooʔų_hįįrecnįįsge hirasa waaʔųaje, ceek yaakįanąga waaʔųaje."
[24]
"Hegų jaagu haʔųkjenera, ke yaaperesnį teegų."
"I don’t know what I’m gonna do."
"Hegų jaagu haʔųkjenera, ke yaaperesnį teegų."
[25]
"Hirarexjįkgają, hoo_haisik raagų, heesge hegų wikirišucra eegi hisge hakʼekjene," een.
"A little later, I want to go fishing, I’m gonna dig up some worms," he said."
"Hirarexjįkgają, hoo_haisik raagų, heesge hegų wikirišucra eegi hisge hakʼekjene," een.
[26]
"Ooh, kesge hiinįre hegų, ke wikirišuc hišʔųkjeesganį hegų."
"Oooh, don’t do it that way, you’re not supposed to use them."
"Ooh, kesge hiinįre hegų, ke wikirišuc hišʔųkjeesganį hegų."
[27]
"Ųųsge, hoo_raisik šerekjenegi, hacįįja howašerekjene?"
"If you’re going to go fishing, where are you going to go to?"
"Ųųsge, hoo_raisik šerekjenegi, hacįįja howašerekjene?"
[28]
"Ahm, nįįxete howatekjene, teʔe jagu nįįąkre, tee eegišge xųnųxjįįk nįįxetera."
"I’m going to the big water, this water here is too small, the big water."
"Ahm, nįįxete howatekjene, teʔe jagu nįįąkre, tee eegišge xųnųxjįįk nįįxetera."
[29]
"Ooh, nąąxaamąnįąka, aakra, žee eeja hašurucenąanąga."
"Oh, that bridge there, you can cross there."
"Ooh, nąąxaamąnįąka, aakra, žee eeja hašurucenąanąga."
[30]
"Hihą, hegų heesge haakje hegų, eeja tʼąątʼąp wašjįkįka reešgųnį, hegų, nąąxaamąnį anąga eeja haruceanąga hegų.
"Ok, I’ll do that then," he started hopping along, he crossed there on that bridge.
"Hihą, hegų heesge haakje hegų, eeja tʼąątʼąp wašjįkįka reešgųnį, hegų, nąąxaamąnį anąga eeja haruceanąga hegų.
[31]
Nįįxetera hapahišgųnį.
He headed towards the big water.
Nįįxetera hapahišgųnį.
[32]
Ee Keecąkįka: "Hanįkižu taanąsʼaare, nįgipahaną, hacįįja hoo_higisik hoʔųpįįną, hegų eeja pįįxjįšųnų hegų."
Little Turtle, "I can go with you, right? I can show you where to fish, the good spot."
Ee Keecąkįka: "Hanįkižu taanąsʼaare, nįgipahaną, hacįįja hoo_higisik hoʔųpįįną, hegų eeja pįįxjįšųnų hegų."
[33]
"Nįįaakejaži here hegų."
"But it’s across the water."
"Nįįaakejaži here hegų."
[34]
"Ųųsge hanįkižu taanąga, nįgipahakje hegų."
"When I go with you, I can show you."
"Ųųsge hanįkižu taanąga, nįgipahakje hegų."
[35]
"Hea, heesge raaną hegų."
"All right, you can do this."
"Hea, heesge raaną hegų."
[36]
Hegų mąąnį haraheirešgųnį, hirarexjįgają, Keecąka higiwąxnąga:
They were walking and a little later he asked Turtle:
Hegų mąąnį haraheirešgųnį, hirarexjįgają, Keecąka higiwąxnąga:
[37]
Ųųsge... Jaasgaanąga jaagu nįįakeja here, hoo_higisik pįįxjįra, ųųsge jaasgeanąga, Wašjįkįka, (hašuru) nįįra hašurucekjeneže?
Ahm... "It’s across the water, the really god spot, how are you going to cross the water, rabbit?"
Ųųsge... Jaasgaanąga jaagu nįįakeja here, hoo_higisik pįįxjįra, ųųsge jaasgeanąga, Wašjįkįka, (hašuru) nįįra hašurucekjeneže?
[38]
"Ke yaaperesnį, kooreesge eešge waacra hižą
"I dunno! Maybe if there is a boat there, I could borrow it."
"Ke yaaperesnį, kooreesge eešge waacra hižą hijaakgi waanącną."
[39]
waanącną
****
****
[40]
"Yaa, waacra cųųšgųnį hegų..."
"Mhmm, there is no boat so..."
"Yaa, waacra cųųšgųnį hegų..."
[41]
"Ųųsge hegų ųų, ahm, nąąkera hįįmįįšąnąki, pįįną hegų."
"If you sat on my back, it’d be good."
"Ųųsge hegų ųų, ahm, nąąkera hįįmįįšąnąki, pįįną hegų."
[42]
"Hegųeeja nįįra (hanį_tu) hanįtucekje, hegų nįį eeja."
"I’m gonna cross you over the water."
"Hegųeeja nįįra (hanį_tu) hanįtucekje, hegų nįį eeja."
[43]
ʔeeja haakregi hamįšąnąkną
"You can sit on the back here"
"Eeja haakregi hamįšąnąkną."
[44]
"Hegų eeja nįįaakeja hanįnįahiną," hegų eešgųnį.
"Then, I can take you across," he said.
"Hegų eeja nįįaakeja hanįnįahiną," hegų eešgųnį.
[45]
"Hee, žeegų
"Hey, that’s good."
"Hee, žeegų pįįxjį."
[46]
pįįxjį
****
****
[47]
"Pįįgają, hinįkipara hegų."
"Good thing I ran into you."
"Pįįgają, hinįkipara hegų."
[48]
"Hegų hirasa hegų hacįįja hoora ųųnąkašge hįragišawahagi, žee guk haipįkjene hegų."
"If you could also show me where the fish are, I would really like this."
"Hegų hirasa hegų hacįįja hoora ųųnąkašge hįragišawahagi, žee guk haipįkjene hegų."
[49]
Hegų žee hegų harairešgųnį, hegų ųųnąkʼų, nįįra (harucaire) haruceirešgųnį.
So they went along and eventually they crossed the water.
Hegų žee hegų harairešgųnį, hegų ųųnąkʼų, nįįra (harucaire) haruceirešgųnį.
[50]
Eeja hahiiregają, ųųsge, wikirišucra Wašjįkįka wewįgųnį, wąągacųšgųnį jaasgeanąga, hoo_hįgisikikjene, jagu, hoora ųųsge wikirišuc gipįire."
When they got there, ahm, Rabbit thought: "We don’t have any worms, so how are we going to fish? The fish like worms."
Eeja hahiiregają, ųųsge, wikirišucra Wašjįkįka wewįgųnį, wąągacųšgųnį jaasgeanąga, hoo_hįgisikikjene, jagu, hoora ųųsge wikirišuc gipįire."
[51]
Žee ʔųųsge wagihoo hoo hoohigisik waginąra ah ʔųųsge ah sįįceja hįgirusgicaje sįįcra hįgirusgicre
"Here, tie the fishing line to my tail! , Tie my tail!"
"Žee ųųsge (wagi_hoo) (hoo) hoo_higisik waginąra, ah, ųųsge, ah, sįįceja hįgirusgicaje, sįįcra hįgirusgicre!"
[52]
hegų
****
****
[53]
"Nįgipahakje."
"I’m gonna show you."
"Nįgipahakje."
[54]
hegų
****
****
[55]
"Jaasganąga...?"
"How...?"
"Jaasganąga...?"
[56]
"Oh, jagu, nįįkųųhąra (hoo) howe haʔųra watupį waaʔųaje, hoo_higisikrašge watupįxjį waaʔųaje."
"Oh, well, I move about under water really well and I can fish really well."
"Oh, jagu, nįįkųųhąra (hoo) howe haʔųra watupį waaʔųaje, hoo_higisikrašge watupįxjį waaʔųaje."
[57]
"Oooh, kaagašge žee peewįnį hegų jagu."
"Ooohh I never even thought of that!"
"Oooh, kaagašge žee peewįnį hegų jagu."
[58]
Hegų goosge.. "Hegų ceek yaakįanąga, ke wapeewį tuuxuruknį, pįį (we) wapeewį tuuxuruknį," Wašjįkįka eegišgųnį hegų.
Just because.. "I just woke up and I can’t think, I can’t think well," Little Rabbit said.
Hegų goosge.. "Hegų ceek yaakįanąga, ke wapeewį tuuxuruknį, pįį (we) wapeewį tuuxuruknį," Wašjįkįka eegišgųnį hegų.
[59]
"Hea, hegų sįįcra šurusgicra, hegų nįįra waatʼąpikjene."
"Okay, you tie the tail, and I’m gonna jump into the water."
"Hea, hegų sįįcra šurusgicra, hegų nįįra waatʼąpikjene."
[60]
"Hea, heesge hiire hegų."
"Okay then, do it!"
"Hea, heesge hiire hegų."
[61]
"Waginąra (ha) eegi hatukosikje hegų."
"I’ll hold on to the rope."
"Waginąra (ha) eegi hatukosikje hegų."
[62]
ʔųųnąkʼ
****
****
[63]
Ųųnąkʼų hegų waginąra (gihu) gihuhunįįsge, hegu nįįra hotʼąpšgųnį
Meanwhile, the rope was kind of swinging when he jumped in.
Ųųnąkʼų hegų waginąra (gihu) gihuhunįįsge, hegu nįįra hotʼąpšgųnį hegų.
[64]
Keecąkįka hahi xawanį.
Turtle disappeared there.
Keecąkįka hahi xawanį.
[65]
Hirarexjįgają, tee eeja keecąkįka haǧep kirinąk.
A little later, turtle reappeared.
Hirarexjįgają, tee eeja keecąkįka haǧep kirinąk.
[66]
Ųųsge "Tee hoižą eegi aakre raipį," ee.
Ahm, "This fish here, do you like it?" he said.
Ųųsge "Tee hoižą eegi aakre raipį," ee.
[67]
"Uu, woogizuk xetexjį, hoo pįįxjįižą here."
"Oooh, it’s really big, it’s a really nice fish."
"Uu, woogizuk xetexjį, hoo pįįxjįižą here."
[68]
Hegų Hea hnn ʔee gi aa ąąckąnąkikje hegų
"Okay, I can bring it to shore."
Hegų "Hea, (hnn) eegi (aa) ąąckąnąkikje hegų."
[69]
Ųųsge "Eegi hoora tuušąnąkjene," hegų eešgųnį.
Ahm, "I will drop the fish here," he said.
Ųųsge "Eegi hoora tuušąnąkjene," hegų eešgųnį.
[70]
"Hee, heesge hiire hegų."
"Hey, do it so!"
"Hee, heesge hiire hegų."
[71]
Jaanąga rooragųže Keecąkįka eešgųnį.
"How many do you want?" said the turtle.
Jaanąga rooragųže Keecąkįka eešgųnį.
[72]
"Oooh, oh, taanį (hi) žige (hašuru) hašaraxjak šuruxuruki hegų."
"Ohhh, if you could catch (lit. bite) another three.."
"Oooh, oh, taanį (hi) žige (hašuru) hašaraxjak šuruxuruki hegų."
[73]
Joop joop kiira raagų ke roohąxjį hanįhakere raagųnį
"I only want four, I don’t want to take back a lot of them."
"Joop, joop kiira raagų, ke roohąxjį hanįhakere raagųnį."
[74]
"Yaa, heesgekje hegų.
"Ok, it can be that way."
"Yaa, heesgekje hegų.
[75]
Hegų nįįra haakja, Keecąkįk, hotʼąpanąga, hegų hahi xawanį.
So turtle jumped back into the water again and disappeared.
Hegų nįįra haakja, Keecąkįk, hotʼąpanąga, hegų hahi xawanį.
[76]
Hirarexjįgają, žige hooxetexjį hižą hanį kiri, hegų eeja nįįʔuukeja rušąnąanąga, hegų Wašjįkįka eeja woorusgicjirešgųnį.
A little while later again he came back with a real big fish and there he dropped it by the edge of the water and the rabbit he started to tie them up.
Hirarexjįgają, žige hooxetexjį hižą hanį kiri, hegų eeja nįįʔuukeja rušąnąanąga, hegų Wašjįkįka eeja woorusgicjirešgųnį.
[77]
Waginą hijąhįižą hanįjeera, hegų hanąąc warusgisgic jiireanąga, ųųnąkʼų, joop harukosire.
He had a different rope there and he started tying them all up and eventually they had four.
Waginą hijąhįižą hanįjeera, hegų hanąąc warusgisgic jiireanąga, ųųnąkʼų, joop harukosire.
[78]
Hegų eeja rušjąireanąga, hegų "Žee hiną, hegų joopkiira raagų."
Here they stopped: "That’s enough, I only want four."
Hegų eeja rušjąireanąga, hegų "Žee hiną, hegų joopkiira raagų."
[79]
"Hegų guk gizuk, Keecąkįkra, pįįxjį raagają hįįrakižu rajira."
"You did really good you went with me, turtle."
"Hegų guk gizuk, Keecąkįkra, pįįxjį raagają hįįrakižu rajira."
[80]
Hąąhą
****
****
[81]
"Hąąhą, hegų nįįrašge hegų (hįšuru) eeja hįįšurucera, haipį hegų."
"Yes, that you brought me across, I liked it."
"Hąąhą, hegų nįįrašge hegų (hįšuru) eeja hįįšurucera, haipį hegų."
[82]
"Hea, eegi (hapa) hįkerekje, hegų hįįcge nįįsge," hegų Wašjįkįka eeže.
"Okay, let’s go back, I’m kinda tired," rabbit said.
"Hea, eegi (hapa) hįkerekje, hegų hįįcge nįįsge," hegų Wašjįkįka eeže.
[83]
Hegų ʔųųnąąk ʼų karairešgųnį
Here finally they went back to where they started from.
Hegų ųųnąąkʼų, hakarairešgųnį.
[84]
(Hi)toowe hakarairegają, tee eeja Keecąkįka weešgųnį, nįįšąnąkįkra haakja eeja harucaire anąga.
Where they went, they crossed back over that little stream.
(Hi)toowe hakarairegają, tee eeja Keecąkįka weešgųnį, nįįšąnąkįkra haakja eeja harucaire anąga.
[85]
"Hegų hįįcge hegų, hegų hirasa, hirasa hįįcge, hegų hirasa hakerekjene,
"I’m tired, I’m more tired, I’m going back, I want to sleep."
"Hegų hįįcge hegų, hegų hirasa, hirasa hįįcge, hegų hirasa hakerekjene, haną raagųną."
[86]
hegų
****
****
[87]
ha nąnaagųną Hąą heesge hiire hegų
"Yes, do that!"
"Hąą, heesge hiire hegų."
[88]
"Hirasa hįįcge, hegų ciieja hagigi, hiʔųnį haara hįgiwąxikjene jagu.."
"I’m also real tired, when I get back home my mom she will ask me...
"Hirasa hįįcge, hegų ciieja hagigi, hiʔųnį haara hįgiwąxikjene jagu.."
[89]
"...ke waagitaknį hoo_haisik teekjenera, hegų..."
...I didn’t tell her I was gonna go fishing...
"...ke waagitaknį hoo_haisik teekjenera, hegų..."
[90]
"...jaagu haʔųanįhera, ke hiperesnįkjene."
...she won’t know what I’ve been doing.
"...jaagu haʔųanįhera, ke hiperesnįkjene."
[91]
"Hegų hegų ųųąkʼų, hegų, hąą, žige kooreesgešge hanįcakje hegų."
"So, maybe I’ll see you again (sometime)"
"Hegų hegų ųųąkʼų, hegų, hąą, žige kooreesgešge hanįcakje hegų."
[92]
Hąą
****
****
[93]
"Hąą, heesgekje
"Yes, it will be."
"Hąą, heesgekje hegų."
[94]
"Ke higųąną hoo_haisik raagųnį, hoora eegi roohąxjįakgają," hegų eeja kerešgųnį, Wašjįkįka.
"I don’t wanna fish right now, there are a lot of them here," there rabbit went back.
"Ke higųąną hoo_haisik raagųnį, hoora eegi roohąxjįakgają," hegų eeja kerešgųnį, Wašjįkįka.
[95]
hegų
****
****
[96]
ʔųųąkʼų
****
****
[97]
Ųųąkʼų ciieja
He was going along and he arrived back home.
Ųųąkʼų ciieja gii.
[98]
Tee eeja (nąą) hiʔųnį hiira hapejeešgųnį.
There his mother is standing there waiting for him.
Tee eeja (nąą) hiʔųnį hiira hapejeešgųnį.
[99]
"Hee, hacįįja (how) ranįheže?"
"Hey, where have you been?"
"Hee, hacįįja (how) ranįheže?"
[100]
"Hoo_haisik hanįhe, tee wooroǧocre!"
"I went fishing, look at these!"
"Hoo_haisik hanįhe, tee wooroǧocre!"

Text viewInterlinear Glossed Text