Utterance viewED_10| Recording date | 2004 |
|---|
| Speaker age | 84 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
hąąke
Hoocąk
hoitʼera
xawanį
hii
hiiranįgi
pįįną
yaare
I think it would be good if they don’t lose the Hoocąk language hąąke Hoocąk hoitʼera xawanį hii hiiranįgi pįįną yaare waaʔųaje
[2]
hagairašge
woceexinįįsge
nųnįge
hegų
žige
žige
hajiikere
sometimes it’s hard, but then I get going hagairašge woceexinįįsge nųnįge hegų žige žige hajiikere
[3]
eesge
pįį
pįį
hiiną
yaare
that’s why it’s good what they’re doing, I think eesge pįį pįį hiiną yaare
[4]
stoo
kįiranąga
tee
haraire
Hoocąk
hitʼera
wagigųs
nąąʔįnąąkre
they get together and carry on teaching the Hoocąk language stoo kįiranąga tee haraire Hoocąk hitʼera wagigųs nąąʔįnąąkre
[5]
I’m also there nee hija hirasa
[6]
peežega
roogųiregi
nųnįge
hotažiške
jaagu
hišge
šʔaak
wahiire
rašąną
Hoocąk
hitʼera
šąną
whoever wants to... their parents only used to speak Hoocąk peežega roogųiregi nųnįge hotažiške jaagu hišge šʔaak wahiire rašąną Hoocąk hitʼera šąną airešųnų eeja
[8]
xete
howahiire
taa
waʔųną
eesge
ke
wažą
hiraire
when they grow up, they don’t care xete howahiire taa waʔųną eesge ke wažą hiraire
[9]
teeži
jaagu
watapį
hajegają
hąąke
žeesge
eeja
howatanįšge
I can talk and understand it, even if I don’t go over there teeži jaagu watapį hajegają hąąke žeesge eeja howatanįšge
[11]
waaca
eesge
nųnįge
hota
hąąke
wawagigųsiranį
I see that even then some didn’t teach them waaca eesge nųnįge hota hąąke wawagigųsiranį
[12]
it’s easier to talk English woowatʼerįk mąįxetera
[13]
ee
saagre
anąga
eegiige
ee
wažąraįžą
ee
roogųire
it’s faster, whatever they want to say ee saagre anąga eegiige ee wažąraįžą ee roogųire
[14]
ee
wažąraįžą
ee
roogųire
guąnegų
saagre
aire
whatever they want to say, they say it straight away, they say it faster ee wažąraįžą ee roogųire guąnegų saagre aire
[15]
jaagu
hąąpteʔe
wažą
hanąąc
saagranąk
eesge
hegų
žeʔe
xapgegi
xapge
today everything (society) is faster, that’s why it’s quicker jaagu hąąpteʔe wažą hanąąc saagranąk eesge hegų žeʔe xapgegi xapge
[16]
hokišipire
hireanąga
hegų
žige
hajiakaraire
they get it over with they get going hokišipire hireanąga hegų žige hajiakaraire
[17]
eesge
hegųregi
roohąxjį
wąąkšik
wacekra
hąąke
hoitʼetʼera
warapį
hiiranį
waʔųnąąk
a lot of the young people they don’t know the language eesge hegųregi roohąxjį wąąkšik wacekra hąąke hoitʼetʼera warapį hiiranį waʔųnąąk
[18]
nųnįge
hįwawašak
<<wip>>
wigiži
hagoreižą
waruxįknįįsg
kisgaire
<<wip>>
gają
heesge
hiinąąkšąną
if we do it, sometime, there’ll be a kind of wake up feeling, that’s what they’re doing nųnįge hįwawašakwigiži hagoreižą waruxįknįįsge hikisgairegają heesge hiinąąkšąną
[19]
wawaagitak
jaanąga
aawayaa
gi
jaanąga
wawaagitak
I tell them that, those I can reach I tell them that wawaagitak jaanąga aawayaa(ją)gi jaanąga wawaagitak
[20]
it’s a scaring time žeesgeną nąąǧireesgeną
[21]
hoitʼera
hįkaraigąšwigi
hąąke
gipįkjene
yaagige
hisge
hiranąʔįire
it’s not going to be funny if we lose our language, I tell them and they belive it hoitʼera hįkaraigąšwigi hąąke gipįkjene yaagige hisge hiranąʔįire
[22]
heesge
hegų
hahuireanąga
hiperes
roogųire
žee
aire
waʔųnąąk
that’s why they come to me, they say they want to learn heesge hegų hahuireanąga hiperes roogųire žee aire waʔųnąąk
[23]
eegi
hąąke
hižą
roogųnįge
hąąke
hawe
wahaanį
if someone doesn’t want to I don’t bother them eegi hąąke hižą roogųnįge hąąke hawe wahaanį
[24]
hąąke
ee
hirairanąga
hiperes
roogųiregi
jaagu
waagijiteną
if they wanted to learn, I could help them hąąke ee hirairanąga hiperes roogųiregi jaagu waagijiteną
[25]
eesge
nųnįge
žige
hirakisanįk
eeja
wąąkšik
wacek
hinųk
hota
wawaakitʼe
hajawi
on the other hand, we talk to some of the young girls eesge nųnįge žige hirakisanįk eeja wąąkšik wacek hinųk hota wawaakitʼe hajawi
[27]
wažąrą
roohąxjį
eeja
hinųkįk
nąąkre
woikigųs
jaasge
there are a lot of things for these young girls, the teaching, how they taught us wažąrą roohąxjį eeja hinųkįk nąąkre woikigųs jaasge hįgigųsirawira
[28]
hoʔųpįį
hoʔųpįį
hįgigiirawianąga
they’ve got the chance they gave us hoʔųpįį hoʔųpįį hįgigiirawianąga
[29]
hišge
wawaagitakwigi
wagijire
wagijire
wawagiʔų
hajawi
when we tell them this, we are helping them hišge wawaagitakwigi wagijire wagijire wawagiʔų hajawi
[30]
woicątʼįra
heesge
hiiną
higicgaire
<<wip>>
gają
pįįže
hiraire
we’re pointing out what they try to do, they think it’s good woicątʼįra heesge hiiną higicgairegają pįįže hiraire
[31]
ʔeesge
heesge
hiire
hajiaraire
that’s why they started doing that eesge heesge hiire hajiaraire
[32]
nųnįge
guirešge
hota
watuugaširehawira
keenį
wawaakitʼawinįšge
ke
pįįnį
hiire
<<wip>>
<<wip>>
<<wip>>
nąąk
even then, it was too late for some of them, before we got to talk to them, they weren’t doing good nųnįge guirešge hota watuugaširehawira keenį wawaakitʼawinįšge hąąke pįįnį hiirenąąk
[33]
ke
pįįnį
hiiragįnį
<<wip>>
ną
they had already done something wrong hąąke pįįnį hiiragįnįną
[34]
hąąke
jaasge
eegi
haawianąga
haakja
žige
žee
ceek
hajiakaraireanąga
hąąke
heesge
if they get into something, whatever we do, we can’t get them back and they can’t start over hąąke jaasge eegi haawianąga haakja žige žee ceek hajiakaraireanąga hąąke heesge hoʔųpįįnį
[35]
some had already done it hota ųirągįnį
[36]
heesge
nųnįge
hota
(ke)
keenį
wooʔehi
hokitʼųreiranį
heepeja
wawaagitakwigi
aire
they say some of them had already gotten into something, before we could tell them heesge nųnįge hota (ke) keenį wooʔehi hokitʼųreiranį heepeja wawaagitakwigi aire
[37]
heesge
žige
žige
žee
heesge
haahajawi
eesge
wagijire
roohąxjį
hagijitawigįnį
that’s what we do, we’ve already helped quite a few of them heesge žige žige žee heesge haahajawi eesge wagijire roohąxjį hagijitawigįnį
[38]
hąąke
raašra
wootakikjesge
tuuxuruknį
nųnįge
I cannot tell any names (implying: they’re confidential) hąąke raašra wootakikjesge tuuxuruknį nųnįge
Text view • Interlinear Glossed Text
|