Interlinear glossed textf99Dliit| Recording date | 1999-02-10 |
|---|
| Speaker age | 51 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | Behold, (here) is a story about the little bush animals and the lion. |
| | | Translation | The lion, (it was him who was) the chief of all the small animals in the bush. |
| | | Translation | The lion was there with his wife and his children. |
| | | Translation | Then a child of the lion became sick, (and it) died. |
| | | Translation | The other big animals arrived one (by) one, (and they) would greet the lion here, (they) would return home again. |
| | | Translation | These small animals of the bush, (they) too. |
| | | Translation | They sat (and) thought a thought. |
| | | Translation | They said: "Let them go (and) greet their chief." |
| | | Translation | Even though they know that the lion is eating them. |
| | | Translation | But they took courage to go and--, and greet him with the thing that befell him, with the death of his child. |
| | | Translation | They--, went out, (they) gathered themselves together here, they sat. |
| | | Translation | They thought (about) the thing that they would go and talk with the lion. |
| | | Translation | The song that they would sing on the way in order to return home (and) enter the house of the lion. |
| | | Translation | They (****), (they) said: "They should not just go and talk a talk about anything." |
| | | Translation | "They would talk about (the thing) that, what (is it that) made death refuse to take one of them, so that (death) returned (instead and) rose and took the child of the lion, who is their chief." |
| | | Translation | They sat (and) did--, did the word, this talk. |
| | | Translation | (It) is very good. |
| | | Translation | They did--, (they) rose (and) went out to go. |
| | | Translation | Then the rabbit, (he) had sat there by the side (and) had listened (to) the thing they talked (about). |
| | | Translation | (He) said: "Hyamma! (You can't do this!)" |
| | | Translation | (He) said: "Would they go to talk this talk to the lion?" |
| | | Translation | (He) said: "Okay, they would search (for) trouble to put on their heads." |
| | | Translation | "What disturbs them like this, (so that) they (would) talk (this) talk to him (i.e., to the lion)?" |
| | | Translation | "See, this lion is the thing that eats them, isn't he?" |
| | | Translation | "The lion would kill every little one here (and) eat (it)." |
| nd'ennoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX |
| | Translation | "So that they should go (and) should talk this existing kind of talk with him, right?" |
| | | Translation | (He) said: "They would go (and) should talk like this." |
| | | Translation | "They should talk (and) say:" |
| | | Translation | "Hey, the child of the lion has died, (this is) being good, hey, the child of the leopard has died, (this is) being good, the thing that eats people has died, (this is) being good." |
| | | Translation | "Hey, the child of the lion has died, (this is) being good, hey, the child of the leopard has died, (this is) being good, the thing that eats people has died, (this is) being good." |
| | | Translation | "Okay, would they sing like this?" |
| | | Translation | "When they go, so that he should know that he (is the one who) is eating them in the bush." |
| | | Translation | They, however, they were just stupid. |
| | | Translation | They listened to the voice of the rabbit. |
| | | Translation | They rose (and) went out (and) went. |
| | | Translation | With a song in their mouths (that) just pleased them. |
| | | Translation | Dust rose (and) moved to and fro (and) stood (in a cloud) following them. |
| | | Translation | They sang the song (and) returned back (and) arrived at the house of the lion. |
| | | Translation | "Hey, the child of the lion has died, (this is) being good, hey, the child of the leopard has died, (this is) being good, the thing that eats people has died, (this is) being good." |
| | | Translation | They just talked (and they) would just repeat (the) talking. |
| | | Translation | The lion rose (and) stood here. |
| | | Translation | The wife of the lion came out, (she) stood here, (she) wanted to rise (in) anger. |
| | | Translation | Her husband, the lion, said: "She should wait first." |
| | | Translation | "They (should) hear again the thing that they are talking (about)." |
| | | Translation | They arranged (themselves) again, (and they) listened attentively. |
| | | Translation | They heard the thing that they talked (about), (they heard it) clearly, very much (so), (until it) had ended. |
| | | Translation | They rose in anger. |
| | | Translation | They broke here the heads of all these little animals of the bush. |
| | | Translation | They just killed (them and) would tear (them) apart (and) throw (them) away. |
| | | Translation | (They) just killed (them and) would tear (them) apart (and) throw (them) away, others ran (away). |
| | | Translation | (They) ran (****) away, they died (and) lay in the bush. |
| | | Translation | Then the rabbit just laughed (and nearly) died (of laughter) (in) his own way. |
| | | Translation | (****). The rabbit laughed. |
| | | Translation | (He) just turned (and) just returned (and was) quiet and eventually took leaves, uh, cotton of the silk cotton tree. |
| | | Translation | (He) submerged (it) in water (and put it) on his head. |
| | | Translation | (He) fetched water (and) poured (it) there on top. |
| | | Translation | (It) was running down his face like tears. |
| | | Translation | (He) just returned, (he) returned (and) arrived (and) sat at the door of the lion. |
| | | Translation | "What did this death do?" |
| | | Translation | "How (come) that death refused to take those of little animals (lit. "good-to-catch")?" |
| | | Translation | "How (come) that death refused to take those of the antelope?" |
| | | Translation | "How (come) that death refused to take those of the rabbit?" |
| | | Translation | "So that death rose (instead) and fell on the child of the lion, who is their father, who is their chief in the bush." |
| | | Translation | "He wouldn't be able (to stand it), he wouldn't be able (to stand it)." |
| | | Translation | "He wouldn't be able (to stand it), he wouldn't be able (to stand it)." |
| | | Translation | The lions rose, hey. "He should be silent. He should be silent. He shouldn't cry to surpass (his) strength. He should just be silent. He should do (it). He should be patient. He should be silent." |
| | | Translation | (He) said, he said: "Where is his grave?" |
| | | Translation | (He) said: "He wants to go and remove him all." They said: "No, he should be patient, (he) should sit down." |
| | | Translation | They received the rabbit (and) sat (him) down. |
| | | Translation | They fetched water. |
| | | Translation | They gave (it) here (to) the rabbit. |
| | | Translation | Surprose, (it was) water (with) the froth of beer, sweet (water). |
| | | Translation | The rabbit received the water behind (the house to wash himself). |
| nsûûn
|
|
| n- | sûûn | | LOC- | body.Sgm.LogS.Poss |
| | Translation | (He) went and fetched the water (and) poured (it) over his body. |
| | | Translation | (He) found (that) the water was sweet in his mouth. |
| | | Translation | (He) took (it and) drank (it) all. |
| | | Translation | (He) returned (and) found them here (and) said: "Hey, the water has spilled on the ground." |
| | | Translation | They fetched some more (and) gave (it to) him again. |
| | | Translation | (He) received (it and) drank (it) again. |
| | | Translation | (He) took the small rest, (and he) turned (it) over his body. |
| | | Translation | (He) turned (and) went out, (he) returned (and) sat down here. |
| | | Translation | They made food (and) gave (it to) him (and he) ate. |
| | | Translation | "He would lie (i.e., sleep)." |
| | | Translation | "When tomorrow dawns, so that he (would) return home." |
| | | Translation | When (it was) night, they gave a hut to the rabbit (and he) returned back and lay down. |
| | | Translation | When the rabbit saw (that) they had fallen asleep, the rabbit rose (and) went out behind the hut, (to) the place where there was the grave. |
| | | Translation | (He) started to dog the grave (lit., he fell on the grave to dig). |
| | | Translation | (He) dug the grave, (he) would dug the grave. |
| | | Translation | Then the lion came out (and) found him here. |
| ngonghoe
|
|
| ngong | =hoe | | nighttime | =exactly |
| | Translation | "How (come that) he would dig on the grave during the night?" |
| | | Translation | (He) said: "He should leave him." |
| | | Translation | (He) said: "His heart thinks the things (so that it) surpasses (his) strength." |
| | | Translation | "He wants (in) his own wat to remove him, so that he, so that he enters (into) the hole following him, so that he lies together with him." |
| nsûûn
|
|
| n- | sûûn | | LOC- | body.Sgm.LogS.Poss |
| | Translation | "The death hurts very much in his body." |
| | | Translation | The lion said: "Okay, he should remain patient." |
| | | Translation | "He should be patient (and) return (and) lie (i.e., sleep)." |
| | | Translation | The rabbit turned (and) returned. |
| | | Translation | Then some (time passed) when the rabbit studied them closely (and they) slept thoroughly (like they) had died, before the rabbit (would) rise (and) dig here (at) this child of the lion. |
| | | Translation | When (he) just dug (at) this child of the lion, until (he) should find the place where there is the corpse, (he) removed (it), the corpse, during the night, (and he) rose (and) ran (and) returned home (in) his own way. |
| mb'itlung
|
|
| n- | b'itlung | | LOC- | early_morning |
| | Translation | The lion went out now in the morning to see the rabbit here (but he) didn't find the rabbit. |
| | | Translation | They went to the place of the grave (and) they found (that he) had dug the grave so that (he) removed (the body), (and) he had returned home. |
| | | Translation | So they went out (and) moved around (and) searched (for) the place where the rabbit was. |
| | | Translation | They returned home (and) came, (they) found him here, when (he) had returned home (and) came to the house. |
| | | Translation | They, too, returned back (to the rabbit's house) (and) arrived. |
| | | Translation | They pursued him to catch (him) here. |
| | | Translation | The rabbit jumped and eventually fell into a granary. |
| | | Translation | The lion wanted to demolish the granary. |
| | | Translation | The granary resisted. |
| | | Translation | The rabbit took the things that were inside this granary. |
| | | Translation | When (he) threw (the things) up like this, through the opening of the granary, the lion received (them and) threw (them) behind him. |
| | | Translation | When (he) took this one (and) hung (it) at the opening of the granary, the lion received (it and) threw (it) behind him. |
| | | Translation | (He) took those calabashes that sat thre, the lion received (them and) threw (them) behind him. |
| | | Translation | The rabbit knew a trick. |
| | | Translation | Then (he) just entered (and) lay inside a little calabash. |
| | | Translation | When (he) lied in the calabash, (he) just rolled (and) ascended through the opening of the granary. When the lion received the calabash, (he) threw (it) behind him (and it) went and eventually broke with the rabbit inside. The rabbit went out, (he) rose (and) ran again. |
| nang-pûanang
|
|
| nang | pûanang | | DEM.DIST | yonder |
| | Translation | They said, they said: "Hey, behold, there over there the rabbit is moving, the rabbit has returned home." |
| | | Translation | (They) pursued the rabbit. |
| | | Translation | The rabbit entered (and) went (and) found here a corpse. |
| | | Translation | An animal that lay (and) has become rotten (and) has worms, (moving) - poezek poezek - their bodies. |
| | | Translation | The rabbit took the skin of the rabbit, uh, the rotten thing, (and he) put (it) face down over his head. |
| | | Translation | When, when he had put (it) over (his) head, (he) sat now on the road where the lion was pursuing him. |
| | | Translation | The lion returned back (and) arrived (and) found here this thing that sat. |
| | | Translation | The thing disgusted the lion in his body. |
| | | Translation | The lion moved aside (and) stood by the side. |
| | | Translation | Then they, then the thing just greeted (them). |
| | | Translation | (He) said: "Where would he go to?" |
| | | Translation | Then the lion said: "He is searching (for) the rabbit." |
| | | Translation | "(He) had upset him very much." (He) said: "He wants to kill him." |
| | | Translation | Then the thing just talked to the lion (and) said: "Oh." |
| | | Translation | "If you would accept my advice, you wouldn't follow the rabbit." |
| | | Translation | "Because, you see, the rabbit has done something in the past that upset me like this. We pursued him to kill (him)." |
| | | Translation | "Then (he) took his hand (and) pointed (it) at my face." |
| | | Translation | "When (he) had pointed his hand at my face, so I became rotten (and now) sit (like this)." |
| | | Translation | "Even to rise would surpass my (strength)." |
| | | Translation | "Maybe if I also take my hand (and) point (it) at your face, (it would) make (it that) you return (and that) you would become rotten, too, maybe if I point my hand at your face." |
| | | Translation | The lion heard (it) like this, (we) saw the lion (and he) rose, (he) turned his face, (he) rose (and) ran (and) went out (and) returned home to (his) house. |
| | | Translation | He would never again search (for) the place where the rabbit is. |
| | | Translation | The rabbit went out now (in) his own way. |
| | | Translation | When (he) heard, when (he) saw (that) the lion had run away, the rabbit went out. |
| | | Translation | When (he) showed his face here to him, the lion should see the rabbit with it. |
| | | Translation | The lion rose, (he) met (him and) stood, and (then he) ran. |
| | | Translation | The rabbit pursued him on purpose. |
| | | Translation | (He) returned (in) his own way and sat down so that (he) laughed. |
| | | Translation | (This is) how his story ends. |
Text view • Utterance view
|