Interlinear glossed textf99Angoegan| Recording date | 1999 |
|---|
| Speaker age | 65 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | When you talk your own, (and) you say (that) you saw the monkey, (it is) really the monkey (who) saw you. |
| Toet'at
|
|
| toe~ | t'at | | very~ | tell_folktale |
| | Translation | (My) folktale is being told. |
| | | Translation | (In) the past, (the folktale) returned (and) caught for itself some person, his name, uh, (was) Nuhu. |
| | | Translation | Who was with somebody, some boy, who (was with) his friend. |
| | | Translation | (Ever) since they have been in young childhood, they moved around together. |
| | | Translation | A thing that would divide them didn't exist. |
| | | Translation | They moved around (as) one (person). |
| | | Translation | They ate food (as) one (person). |
| | | Translation | They lay (as) one (person). |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | All the things that they would do, indeed, on this existing earth, they did them together. |
| | | Translation | Okay, he, Nuhu, he had a ring at his hand that his father had given him, because his father was a wealthy man (lit. a man who got many things). |
| | | Translation | His father, uh, bought the ring (and) gave (it to) him. |
| | | Translation | The ring was of silver like this, (it) shone. |
| | | Translation | You see, right? |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | Okay, Bawa, this his existing friend, when (he) saw this existing ring, but he became very sad ... |
| nd'ennoehoe.
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | ... everytime when (he) saw the thing that was at his hand, the ring that was at his hand, uh, (of) this existing Nuhu. |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | (He) said, ah, how would he do so that he seizes this existing thing? |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | (He) said, the thing would do how so that that (it) gets lost from the hand of this existing friend? |
| nd'ennoehoe.
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | He became sad, because this made him jealous about the thing, the thing that was at the hand of this existing friend. |
| | | Translation | (It) just hurt very much in his body. |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | Then (he) just thought in his heart the thing that he would do, (he) said, how would he do (it) so that he seizes this existing thing? |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | How (would) he do, so that he sees the place where this existing friend sleeps, so that he takes this existing thing (and) hides (it) some place, so that everybody should (be able to) relax themselves. |
| | | Translation | Because he doesn't have it. |
| | | Translation | (Then) someday, they just sat there (and) would, uh, talk a little story, they said, mh, then: |
| | | Translation | (He) then said, Nuhu. Yes. |
| | | Translation | I will go out (for) a journey. |
| | | Translation | And (it is) a journey (to a) far away (place). |
| | | Translation | I won't return home quickly. |
| | | Translation | I will leave you. |
| | | Translation | You (are) my friend, I will go on to think of you everytime. |
| | | Translation | Nuhu said, surprise. |
| | | Translation | Bawa, so he will go (for) a journey. Yes. |
| | | Translation | You go to be away (for) how many months? (He) said, he will go to be away (for) four months. |
| | | Translation | Four months, right? Yes. |
| nd'asoenoehoe
|
|
| nd'asoenoe | =hoe | | now | =exactly |
| | Translation | Okay, the thing that you will do, the thing that you will do now, (there is nothing to be done), you will only, uh, maybe when you return back (and) enter there, you would go on to think of me also, just like (it is the case) that (I) would go on to think of you here. |
| | | Translation | Bawa said, yes, he knows. |
| nd'ennoehoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | =hoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX | =exactly |
| | Translation | But (there is) just one thing that he wants, so that he should give him this existing ring of your hand. |
| | | Translation | When he moves around with the ring at his hand, when he looks at (it), he would see the ring, (and) he would remember him. |
| | | Translation | Okay, (it is not the case that) he wants to move around with the ring at his hand. |
| | | Translation | (He) wants (that) when (he) had seized the ring, (he) would go and throw (it) away (at) some place. |
| | | Translation | Or maybe when (it is the place) where (he) returns home, (he) would return home (and) talk here (and) say (that) the ring got lost. |
| | | Translation | (****), maybe (it would) be better (if he) would take his thing (and) sold (it), so that (he) gets money (from it and) lies (the money) in his pocket (and he) would drink his beer with it. |
| | | Translation | You see, right? |
| | | Translation | Okay, then the friend just knew him quickly (i.e., he saw right through him). |
| | | Translation | The friend said, yes, he wants in order that he remembers him, right? Yes. |
| | | Translation | (He) answered (that) he wants that he would remember him--, uh, him. |
| | | Translation | When he looks at the ring, he remembers him. When he looks at the ring, he remembers him. On every day, when he looks, when he takes the ring so that he lies (it) in his hand, he would remember him. |
| | | Translation | The friend said, oho, okay, the thing that he would do, (there remains) just one (thing). |
| | | Translation | (He) said, when he goes, when he wants to remember him, he should look at his hand, when he sees (that) the ring is not there, (then) he would remember that Nuhu, he, he, Nuhu, he refused to give him the ring to go (for) a journey with it. |
| | | Translation | Okay, you see, right? The monkey has really seen you. When you think (that) you have seen the monkey, okay, you see (that) the monkey is ready (for you and) surpasses everybody else (i.e., the monkey is cleverer than anybody else). |
Text view • Utterance view
|