Interlinear glossed textc00JMquest6| Recording date | 2000-11-01 |
|---|
| Speaker age | 23/17 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | Water, when you are drawing water, what are you doing with water? |
| | | Translation | What is its use? |
| | | Translation | Indeed, about this ****, (I) tell you a bit (about) the uses of water. |
| | | Translation | Water, since I have risen, since I have risen (as) a child, water, they do it, they take it out, they warm it, (and) they (make) me drink it. |
| | | Translation | They take it out. |
| | | Translation | So they make food with it, so I eat (it), so I move on this earth. |
| | | Translation | They take the water out. |
| | | Translation | They make porridge with it, so I eat (it), so I become strong. |
| | | Translation | Water, too, so I wash my body with it. |
| | | Translation | I see (it) on this earth of God. |
| | | Translation | The use of water is (this) how I know (it). |
| | | Translation | If a little mistake has been made, so you (should) correct me, (you) come on the way. |
| | | Translation | Okay, I ask a question. |
| | | Translation | Wood, what is the use of wood? |
| | | Translation | Wood is on this earth of God, the use of wood, I will tell about wood, (about) the use of wood (and tell it) to you. |
| | | Translation | If a little mistake has been made, so you (should) correct me, (you) follow the way. |
| | | Translation | The use of wood here on this earth of God, so what God tried hard to do, our ancestors rose so that we, so that we look for wood, so that we return home with it, on this earth of God. |
| | | Translation | We return home (and) we make fire here (with it). |
| | | Translation | We take a pot (and) hang (it) above. |
| | | Translation | They make food with it. |
| | | Translation | (In) the past in our country, (in) the past in our country, in the past, we did not know the European thing to make food on. |
| | | Translation | In our country, (in) our own ways, we ma--, we make food with wood. |
| | | Translation | Also, in the past, we did not know the thing that is called "matches." |
| | | Translation | When we rose, when we joined a bit of cotton, we stroke it with a stone. |
| | | Translation | We hung (it) (i.e., we set it alight), our wood caught (fire). |
| | | Translation | We made food with it, we ate. |
| | | Translation | But now, the Europeans, something caught their eyes, they came (and) let us come out (???) with these things where (you) cook food on. |
| | | Translation | But in spite of this--. |
| | | Translation | In spite of this. |
| | | Translation | In spite of this, so wood is (there), so that we make some use of it. |
| | | Translation | Okay, I heard (it). |
| | | Translation | All your talk came back. |
| | | Translation | Your talk came back well. |
| | | Translation | I want that I tell, or rather, I want to ask another question again from--, from you. |
| | | Translation | You, since you have risen (as) a child, fruit, what were they doing with fruit? |
| | | Translation | I want so we know its use, or rather, I want (that) we know the thing that they are doing with it. |
| | | Translation | Since I have risen (as) a child, my father plucked the fruit (and) gave me, (and) I ate (it). |
| | | Translation | My father plucked the fruit (and) gave (it to) me, I returned so that we make food with it. |
| | | Translation | My father plucked the fruits, we ate (them). |
| | | Translation | But since I have risen (as) a child, the fruits, we plucked (them and) played with them. |
| | | Translation | (We) plucked the fruits, so that we returned back with them to the house. |
| | | Translation | We make food with fruits. |
| | | Translation | But among the fruits that we make (our) food with them, among them, so that I tell about (them) (to) you, now, (I) tell about, about the fruits (that) make food--, we make food with them, we drink (them), we make porridge with them, we make, we chew (them). |
| | | Translation | Okay, I've heard. |
| | | Translation | Like yam, I want that I ask this from you, like yam, do they pound it? |
| | | Translation | Or maybe they grind it. |
| | | Translation | Or maybe they knead it. |
| | | Translation | I want that you tell how (it is) what they are doing with yam. |
| nd'ennoe
|
|
| n- | d'e- | nnoe | | ADVZ- | exist- | DEM.PROX |
| | Translation | This existing ****, I tell (to) you the use of yam. |
| | | Translation | Yam, I roast it (and) I eat (it). |
| | | Translation | Yam, I pound the "sokara" dish from it (and) I eat (it). |
| | | Translation | Yam, I cook (it and) I eat (it). |
| | | Translation | Yam, we make, make, uh, the "gwete" dish from it (and) I eat (it). |
| | | Translation | Yam, we make the "karnaku" dish from it. |
| | | Translation | The use of yam, (of) when I rose (and) knew (it) on this earth of God. |
| | | Translation | Okay, I want that you tell the things that guineacorn--, I want that you tell its use to me. |
| | | Translation | (It is) Philo. |
Text view • Utterance view
|