Interlinear glossed text2008_Tutonchany_Khukochar_Danil_LR| Recording date | 2008 |
|---|
| Speaker age | 53 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| həhənčānv h @ h @ n tS a: n
|
|
| həhən | -čā | -n | | рассказать | PST | 3SG |
mindūjupro-pers m i n d u: j u
aγatadukpropn a G a t a d u k
| | Translation | My parents came, so to speak, my father once told me how they came here, to this land, from Agata. | | Audio | play audio |
| əməγōtv @ m @ G o: t
|
|
| əmə | -γōt | | прийти | IMPER.1PL(INCL) |
biďəpv b i d_j @ p
|
|
| bi | -ďə | -p | | быть | FUTCNT | 1PL(INCL) |
biγōtv b i G o: t
|
|
| bi | -γōt | | быть | IMPER.1PL(INCL) |
| | Translation | He made Suglan [Evenk people's assembly], saying, “Let's all come here, let's all be here together, let's be here.” | | Audio | play audio |
| ələwatinpro @ l @ w a t i n
tarilwəpro-adj t a r i l w @
tarilwəpro-adj t a r i l w @
bəjəlwən b @ j @ l w @
|
|
| bəjə | -l | -wə | | человек.мужчина | PL | ACC |
boľšəwikiln b o l_j S @ w i k i l
| | Translation | Here everybody, like ourselves, these people, were sent here by the Bolsheviks. | | Audio | play audio |
| balďisāwv b a l d_j i s a: w
| | Translation | I was born here. | | Audio | play audio |
| ərbandukadv @ r b a n d u k
| | Translation | There was nothing here, no houses, there were small houses a little bit down from here. | | Audio | play audio |
| | | Translation | There was a hospital there. | | Audio | play audio |
| balďisāwv b a l d_j i s a: w
| | Translation | That's where I was born | | Audio | play audio |
| balďimdav b a l d_j i m d a
|
|
| balďi | -m | =da | | родиться | PS1SG | =FOC |
minəkəpro-pers m i n @ k @
| | Translation | I was born, and they took me to the taiga right away. | | Audio | play audio |
| | | Translation | My eldest brother was, my eldest, named Fyodor. | | Audio | play audio |
| kuŋakandūin k u N a k a n d u: i
|
|
| kuŋakan | -dū | -i | | ребенок | DATLOC | RFL |
bukokutčav b u k o k u t tS a
|
|
| bu | -kokut | -ča | | умереть | INTS | PANT |
| | Translation | He died as a child. | | Audio | play audio |
| balďirakifv b a l d_j i r a k i f
|
|
| balďi | -raki | -f | | родиться | CVCOND | 1SG |
| | Translation | When I was born, my parents were happy with me, they said: “This man will be”. | | Audio | play audio |
| nəkurwitən n @ k u r w i t @
|
|
| nəku | -r | -wi | =tə | | младший.сиблинг | PL | PS1SG | =FOC |
balďittəv b a l d_j i t t @
|
|
| balďi | -t | -tə | | родиться | DISTR | NFUT |
| | Translation | my younger ones were born. | | Audio | play audio |
| əmənmurəv @ m @ n m u r @
|
|
| əmən | -mu | -rə | | оставить | PASS | NFUT |
nəkurwin n @ k u r w i
|
|
| nəku | -r | -wi | | младший.сиблинг | PL | PS1SG |
ahamiln a h a m i l
|
|
| aha | -mi | -l | | женщина.PLSTEM | ATTEN | PL |
| | Translation | My younger sisters remained. | | Audio | play audio |
| bəjəlkən b @ j @ l k @
|
|
| bəjə | -l | =kə | | человек.мужчина | PL | =FOC |
| | Translation | There were six boys, they died. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I'm the only one left, alone. | | Audio | play audio |
| nəkurwin n @ k u r w i
|
|
| nəku | -r | -wi | | младший.сиблинг | PL | PS1SG |
| | Translation | My three younger sisters live here. | | Audio | play audio |
| biďərənv b i d_j @ r @ n
|
|
| bi | -ďə | -rə | -n | | быть | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | Two are in Tura, one lives here. | | Audio | play audio |
| hutəśiladj h u t @ s_j i l
nuŋartinpro-pers n u N a r t i n
| | Translation | They have children. | | Audio | play audio |
| nuŋarwatinpro-pers n u N a r w a t i n
| | Translation | I haven't seen them for five years, ten years. | | Audio | play audio |
| nuŋarwatinpro-pers n u N a r w a t i n
| | Translation | I don't get to see them. | | Audio | play audio |
| nuŋardūtinpro-pers n u N a r d u: t i n
|
|
| nuŋar | -dū | -tin | | 3PL | DATLOC | PS3PL |
turatčəmv t u r a t tS @ m
|
|
| tura | -t | -čə | -m | | разговаривать | DUR | FUTCNT | 1SG |
| | Translation | The way I tell them in Evenki - they are grouse [don't understand]. | | Audio | play audio |
| nuŋartinpro-pers n u N a r t i n
mindulīpro-pers m i n d u l i:
| | Translation | They don't speak Russian to me. | | Audio | play audio |
| altinďəŋatinv a l t i n d_j @ N a t i n
|
|
| altin | -ďəŋa | -tin | | отвернуться | FUT | 3PL |
| | Translation | They turn their heads away. | | Audio | play audio |
| umnəkōrtəadv u m n @ k o: r t @
|
|
| umnə | -kō | -r | =tə | | один.раз | ATTEN | PL | =FOC |
alagudajəv a l a g u d a j @
|
|
| alagu | -da | -jə | | научить | CVPURP | RFL |
| | Translation | Rarely anyone came to teach us Evenki. | | Audio | play audio |
| mondukpipro m o n d u k p i
| | Translation | Of course, I will not drive them away from me. | | Audio | play audio |
| hoktəwərn h o k t @ w @ r
|
|
| hoktə | -wər | | дорога | ACC.RFL.PL |
| | Translation | They saw their own way. | | Audio | play audio |
| hoktəlwərn h o k t @ l w @ r
|
|
| hoktə | -l | -wər | | дорога | PL | ACC.RFL.PL |
nuŋartinpro-pers n u N a r t i n
| | Translation | They don't know their way. | | Audio | play audio |
| girkunəpkīlv g i r k u n @ p k i: l
|
|
| girku | -nə | -pkī | -l | | ходить | PRGRN | PHAB | PL |
ďuloskiadv d_j u l o s k i
| | Translation | They walk blindly, not looking ahead, into the future. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|