Interlinear glossed text

BeES_1997_HistoryOfKatyryk_nar

Recording date1997
Speaker age62
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
urukku
adj
u r u k: u
urukku
former
öspör
n
2 s p 2 r
ös-pö-r
article-1SG-DAT/LOC
kepseːbitim
v
k e p s e: b i t i m
kepseː-bit-i-m
tell-PST2-EP-1SG
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
turbutun
v
t u r b u t u n
tur-but-u-n
begin-PTCP.PST-3SG-GEN
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
,
 
 
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
hirge
n
h i r g e
hir-ge
place-DAT/LOC
turarɨn
v
t u r a r 1 n
tur-ar-n
stand-PTCP.PRS-3SG-ACC
.
 
 
TranslationIn the past article I told how Katyryk came into being, where it is situated.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Anɨ
adv
a n 1
anɨ
now
min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
iti
dempro
i t i
iti
that
olokko
n
o l o k: o
olok-ko
settlement-DAT/LOC
kalxoz
n
k a l x o z
kalxoz
kolkhoz.[NOM]
turbutun
v
t u r b u t u n
tur-but-u-n
stand.up-PTCP.PST-3SG-GEN
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
TranslationNow I will tell how the kolkhoz came into being in that settlement.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tɨhɨčča
cardnum
t 1 h\ 1 t:S a
tɨhɨčča
thousand
togus
cardnum
t o G u s
togus
nine
süːs
cardnum
s y: s
süːs
hundred
otut
cardnum
o t u t
otut
thirty
üs
cardnum
y s
üs
three
dʼɨllaːkka
adj
J\ 1 l: a: k: a
dʼɨl-laːk-ka
year-PROPR-DAT/LOC
,
 
 
otut
cardnum
o t u t
otut
thirty
tü͡ört
cardnum
t y2 r t
tü͡ört
four
dʼɨllaːktarga
adj
J\ 1 l: a: X t a r g a
dʼɨl-laːk-tar-ga
year-PROPR-PL-DAT/LOC
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
dʼɨllarga
n
J\ 1 l: a r g a
dʼɨl-lar-ga
year-PL-DAT/LOC
,
 
 
arxʼivɨ
n
 
arxʼiv
archive
kördökkö
v
k 2 r d 2 k: 2
kör-dök-kö
see-PTCP.COND-DAT/LOC
,
 
 
hitinne
adv
h i t i n: e
h-itinne
EMPH-there
urut
adv
u r u t
urut
before
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
baːr
ptcl
b a: r
baːr
there.is
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
Stanok
****
 
****
****
Naltanava
propr
 
Stanok Naltanava
Stanok.Naltanova.[NOM]
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
aːttaːk
adj
a: t: a: X
aːt-taːk
name-PROPR.[NOM]
.
 
 
TranslationIn 1933, in 1934, in those years, if one looks in the archives, earlier there was this, [a place] called Stanok Naltanova.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onno
adv
o n: o
onno
there
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
dʼɨllarga
n
J\ 1 l: a r g a
dʼɨl-lar-ga
year-PL-DAT/LOC
oŋorbuttara
v
o N o r b u t: a r a
oŋor-but-tara
make-PST2-3PL
savxoz
n
s a w x o z
savxoz
sovkhoz.[NOM]
,
 
 
opɨt
n
 
opɨt
try.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
.
 
 
TranslationAt that time, in those years a sovkhoz was founded, as a try.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
,
 
 
dʼɨltan
n
J\ 1 l t a n
dʼɨl-tan
year-ABL
orduk
adv
o r d u k
orduk
more
aːspɨtɨn
v
a: s p 1 t 1 n
aːs-pɨt-n
pass.by-PTCP.PST-3SG-ACC
kenne
post
k e n: e
kenne
after
ontulara
dempro
o n t u l a r a
on-tu-lara
that-3SG-3PL.[NOM]
tuksubatagɨn
v
t u k s u b a t a G 1 n
tuks-u-batag-n
work-EP-NEG.PTCP.PST-3SG-ACC
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
kimneːbitter
v
k i m n e: b i t: e r
kim-neː-bit-ter
who-VBZ-PST2-3PL
,
 
 
oŋorbuttar
v
o N o r b u t: a r
oŋor-but-tar
make-PST2-3PL
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
kalxoːz
n
k a l x o: z
kalxoːz
kolkhoz.[NOM]
.
 
 
TranslationThen, after a year had passed, they turned it into a kolkhoz because it didn't work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kalxoːz
n
k a l x o: z
kalxoːz
kolkhoz.[NOM]
oŋorbuttar
v
o N o r b u t: a r
oŋor-but-tar
make-PST2-3PL
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
aːttaːbɨttar
v
a: t: a: b 1 t: a r
aːt-taː-bɨt-tar
name-VBZ-PST2-3PL
"
 
 
Lʼenʼin
propr
l_j e J i n
Lʼenʼin
Lenin.[NOM]
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
TranslationThe made it a kolkhoz, then they named it "Lenin".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itinneːgi
adj
i t i n: e: g i
itin-neːgi
that-ADJZ
ologuŋ
n
o l o G u N
olog-u
life-EP-2SG.[NOM]
onton
adv
o n t o n
onton
then
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
töhö
que
t 2 h\ 2
töhö
how.much
eme
ptcl
e m e
eme
INDEF
u͡ontan
cardnum
uo n t a n
u͡on-tan
ten-ABL
u͡on
cardnum
uo n
u͡on
ten
dʼɨlɨ
n
J\ 1 l 1
dʼɨl
year-ACC
iti
dempro
i t i
iti
that
Lʼenʼin
propr
l_j e J i n
Lʼenʼin
Lenin.[NOM]
aːtɨnan
n
a: t 1 n a n
aːt-nan
name-3SG-INSTR
olorbuttara
v
o l o r b u t: a r a
olor-but-tara
live-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThat way of life, they lived still several decades under the name of Lenin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onno
adv
o n: o
onno
there
prʼedsʼedatʼelʼ
n
 
prʼedsʼedatʼelʼ
chairman.[NOM]
bu͡olbuta
cop
b uo l b u t a
bu͡ol-but-a
become-PST2-3SG
Bettu
propr
b e t: u
Bettu
Bettu
Stʼepan
propr
s c e p a n
Stʼepan
Stepan
Ilʼičʼ
propr
i l_j i tS_j
Ilʼičʼ
Ilyich.[NOM]
,
 
 
urut
adv
u r u t
urut
before
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
haŋarbɨtɨm
v
h a N a r b 1 t 1 m
haŋar-bɨt-m
speak-PST2-EP-1SG
.
 
 
TranslationStepan Ilyich Bettu became the chairman, earlier I spoke also about that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kojut
adv
k o j u t
kojut
later
üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
üčügej-dik
good-ADVZ
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
ješʼo
****
 
****
****
padrobnɨj
****
 
****
****
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
.
 
 
TranslationLater I will tell better, very detailed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
komujbuttara
v
k o m u j b u t: a r a
komuj-but-tara
gather-PST2-3PL
tabalarɨn
n
t a b a l a r 1 n
taba-larɨ-n
reindeer-3PL-ACC
ol
dempro
o l
ol
that
kalxoːhu
n
k a l x o: h\ u
kalxoːh-u
kolkhoz-ACC
savxoz
n
s a w x o z
savxoz
sovkhoz
üŋün
ptcl
y N y n
üŋün
still
kalxoz
n
k a l x o z
kalxoz
kolkhoz.[NOM]
üŋün
ptcl
y N y n
üŋün
still

****
 
****
****

****
 
****
****
oŋorollorugar
v
o N o r o l: o r u g a r
oŋor-ol-loru-gar
make-PTCP.PRS-3PL-DAT/LOC
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
ü͡ör
n
y2 r
ü͡ör
herd.[NOM]
tabanɨ
n
t a b a n 1
taba-nɨ
reindeer-ACC
TranslationThere they collected the reindeer, when they were making the kolkhoz, the sovkhoz, many reindeer herds.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
(
 
 
kelbi-
****
 
****
****
)
 
 
itinne
adv
i t i n: e
itinne
thither
kelbit
v
k e l b i t
kel-bit
come-PTCP.PST
kihilerin
n
k i h\ i l e r i n
kihi-ler-i-n
human.being-PL-3SG-GEN
tabalarɨn
n
t a b a l a r 1 n
taba-larɨ-n
reindeer-3PL-ACC
ɨlattaːnnar
v
1 l a t: a: n: a r
ɨl-attaː-n-nar
take-MULT-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationThey took the reindeer from the people who had come there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
urut
adv
u r u t
urut
before
kelbittere
v
k e l b i t: e r e
kel-bit-tere
come-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
(
 
 
kel-
v
 
kel
come
)
 
 
itinne
adv
i t i n: e
itinne
thither
(
 
 
kelelle-
****
 
****
****
)
 
 
kelelleriger
v
k e l e l: e r i g e r
kel-el-leri-ger
come-PTCP.PRS-3PL-DAT/LOC
,
 
 
maŋnaj
adv
m a N n a j
maŋnaj
at.first
ol
dempro
o l
ol
that
Jakuːtʼija
propr
j a X u: c i j a
Jakuːtʼija
Yakutia.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
kalxoːztarɨ
n
k a l x o: z t a r 1
kalxoːz-tar
kolkhoz-PL-ACC
urut
adv
u r u t
urut
before
oŋorbuttar
v
o N o r b u t: a r
oŋor-but-tar
make-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationThose people had come earlier, when they came, kolkhozes had already been built in Yakutia.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
ol
dempro
o l
ol
that
di͡egitten
n
d ie g i t: e n
di͡egi-tten
side-ABL
bettek
adv
b e t: e k
bettek
closer
küremmitter
v
k y r e m: i t: e r
kürem-mit-ter
run.away-PST2-3PL
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
maŋnaj
adv
m a N n a j
maŋnaj
at.first
Evʼenkʼiːja
propr
e v_j e n k_j i: j a
Evʼenkʼiːja
Evenkia.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
,
 
 
Essej
propr
e s s e j
Essej
Essej.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
.
 
 
TranslationThey they ran away here from there, at first towards Evenkia, towards Essey.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
atɨn
adj
a t 1 n
atɨn
different
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
hirderge
n
h i r d e r g e
hir-der-ge
place-PL-DAT/LOC
kürenetteːbitter
v
k y r e n e t: e: b i t: e r
küren-etteː-bit-ter
run.away-MULT-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThen they straggled to different places.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Baːj
adj
b a: j
baːj
rich
bagajɨ
ptcl
b a G a j 1
bagajɨ
very
tabahɨt
n
t a b a h\ 1 t
taba-hɨt
reindeer-AG.[NOM]
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
,
 
 
kergennerinen
n
k e r g e n: e r i n e n
kergen-neri-nen
family-3PL-INSTR
,
 
 
töhö
que
t 2 h\ 2
töhö
how.much
eme
ptcl
e m e
eme
INDEF
kergen
n
k e r g e n
kergen
family.[NOM]
bu͡olannar
cop
b uo l a n: a r
bu͡ol-an-nar
be-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationVery rich reindeer herders, with their families, there were sevral families.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
ol
dempro
o l
ol
that
Evʼenkʼiːja
propr
e v_j e n k_j i: j a
Evʼenkʼiːja
Evenkia.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
kalxoːz
n
k a l x o: z
kalxoːz
kolkhoz.[NOM]
haŋata
n
h a N a t a
haŋa-ta
voice-3SG.[NOM]
bu͡olarɨgar
cop
b uo l a r 1 g a r
bu͡ol-ar-gar
be-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
töttörü
adv
t 2 t: 2 r y
töttörü
back
kelenner
v
k e l e n: e r
kel-en-ner
come-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
Tajmɨːrga
propr
t a j m 1: r g a
Tajmɨːr-ga
Taymyr-DAT/LOC
kelenner
v
k e l e n: e r
kel-en-ner
come-CVB.SEQ-3PL
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
manna
adv
m a n: a
manna
here
toktoːbuttara
v
t o X t o: b u t: a r a
toktoː-but-tara
stop-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThen, when there towards Evenkia the echo of some kolkhozes was heard, they came back, they came back to Taymyr and stayed here.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Horoktor
indfpro
h o r o X t o r
horok-tor
some-PL.[NOM]
toktoːbuttar
v
t o X t o: b u t: a r
toktoː-but-tar
stop-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
allaraː
adj
a l: a r a:
allaraː
lower
pasʼolaktar
n
p a s_j o l a X t a r
pasʼolak-tar
village-PL.[NOM]
di͡ek
post
d ie k
di͡ek
to
Haːtangaga
propr
h a: t a n g a G a
Haːtanga-ga
Khatanga-DAT/LOC
Kiri͡eska
propr
k i r ie s k a
Kiri͡es-ka
Kresty-DAT/LOC
Novajga
propr
n o w a j g a
Novaj-ga
Novaya-DAT/LOC
Ki͡etaːga
propr
k ie t a: G a
Ki͡etaː-ga
Kheta-DAT/LOC
TranslationSome stayed there in the lower villages – in Khatanga, Kresty, Novaya and Kheta.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
horoktoruŋ
indfpro
h o r o X t o r u N
horok-tor-u
some-PL-EP-2SG.[NOM]
kelenner
v
k e l e n: e r
kel-en-ner
come-CVB.SEQ-3PL
bettek
adv
b e t: e k
bettek
closer
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
Kiri͡esten
propr
k i r ie s t e n
Kiri͡es-ten
Kresty-ABL
,
 
 
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
araksannar
v
a r a X s a n: a r
araks-an-nar
separate-CVB.SEQ-3PL
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kelenner
v
k e l e n: e r
kel-en-ner
come-CVB.SEQ-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
di͡ek
post
d ie k
di͡ek
to
toktoːbuttar
v
t o X t o: b u t: a r
toktoː-but-tar
stop-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThen some of them came closer, from Kresty there, they separated, came and stayed here around Katyryk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Horok
indfpro
h o r o X
horok
some
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that
Katɨrɨktar
propr
k a t 1 r 1 k t a r
Katɨrɨk-tar
Katytyk-PL.[NOM]
(
 
 
attɨlarɨ-
n
a t: 1 l a r 1
attɨ-larɨ
place.beneath-3PL
)
 
 
hin
ptcl
h i n
hin
however
oloktoːk
adj
o l o X t o: X
olok-toːk
life-PROPR.[NOM]
etilere
cop
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
,
 
 
urut
adv
u r u t
urut
before
.
 
 
TranslationSome people had apparently lived earlier here around Katyryk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
itinne
adv
i t i n: e
itinne
thither
agabɨttar
n
a G a b 1 t: a r
agabɨt-tar
clergyman-PL.[NOM]
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
poptar
n
p o p t a r
pop-tar
priest-PL.[NOM]
agaj
ptcl
a G a j
agaj
only
kellekterinen
v
k e l: e k t e r i n e n
kel-lek-terinen
come-TEMP-3PL
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
körsöːččü
v
k 2 r s 2: t:S y
körs-öːččü
meet-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
.
 
 
TranslationThat's why when clergymen, these priests, came, then they used to meet there apparently.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hi
ptcl
h i
hi
however
urut
adv
u r u t
urut
before
da
conj
d a
da
and
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
oloktor
n
o l o X t o r
olok-tor
settlement-PL.[NOM]
baːr
ptcl
b a: r
baːr
there.is
etilere
cop
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
onno-manna
adv
o n: o m a n: a
onnomanna
therehere
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
.
 
 
TranslationIn either case there were settlements earlier, people who lived here and there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
,
 
 
(
 
 
on-
dempro
 
on
that
)
 
 
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
de
ptcl
d e
de
well
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kalxu͡os
n
k a l x uo s
kalxu͡os
kolkhoz.[NOM]
bu͡olla
cop
b uo l: a
bu͡ol-a
become-3SG
.
 
 
TranslationAnd therefore a very big kolkhoz came into being there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
(
 
 
ko-
****
 
****
****
)
 
 
kalxoz
n
k a l x o z
kalxoz
kolkhoz.[NOM]
da
conj
d a
da
and
bu͡olbutun
cop
b uo l b u t u n
bu͡ol-but-u-n
become-PTCP.PST-3SG-ACC
kenne
post
k e n: e
kenne
after
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
Tɨlkaː
propr
t 1 l k a:
Tɨlkaː
Tylka.[NOM]
tördütüger
n
t 2 r d y t y g e r
tördü-tü-ger
river.head-3SG-DAT/LOC
iti
dempro
i t i
iti
that
urukku
adj
u r u k: u
urukku
former
olororunan
v
o l o r o r u n a n
olor-or-u-nan
live-PTCP.PRS-EP-INSTR
ginileriŋ
pers
g i n i l e r i N
giniler-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
olorollor
v
o l o r o l: o r
olor-ol-lor
live-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationAfter the kolkhoz had come into being, at Tylka, at the very outsprings, they live in the same way they had lived earlier.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Biːr
cardnum
b i: r
biːr
one
da
ptcl
d a
da
NEG
nʼuːččahɨt
n
J u: t:S a h\ 1 t
nʼuːčča-hɨt
Russian-AG.[NOM]
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG.EX
,
 
 
nʼuːčča
adj
J u: t:S a
nʼuːčča
Russian
da
ptcl
d a
da
NEG
tɨlɨn
n
t 1 l 1 n
tɨl-n
word-3SG-ACC
biler
v
b i l e r
bil-er
know-PTCP.PRS
kihi
n
k i h\ i
kihi
human.being.[NOM]
.
 
 
TranslationThere were no speaker of Russian, no human who would know a Russian word.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
maŋnaj
adv
m a N n a j
maŋnaj
at.first
kalxu͡os
n
k a l x uo s
kalxu͡os
kolkhoz.[NOM]
turarɨgar
v
t u r a r 1 g a r
tur-ar-gar
stand.up-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
nʼuːčča
n
J u: t:S a
nʼuːčča
Russian.[NOM]
da
ptcl
d a
da
NEG
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG.EX
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
iti
dempro
i t i
iti
that
pasʼolakka
n
p a s_j o l a k: a
pasʼolak-ka
village-DAT/LOC
TranslationAnd at first, when the kolkhoz came into being, there was no Russian, in that village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Faktorijaga
propr
f a X t o r i j a G a
Faktorija-ga
Faktoriya-DAT/LOC
anɨ
adv
a n 1
anɨ
now
(
 
 
haŋa-
****
 
****
****
)
 
 
urut
adv
u r u t
urut
before
haŋardakka
v
h a N a r d a k: a
haŋar-dak-ka
speak-PTCP.COND-DAT/LOC
.
 
 
TranslationIn Faktoriya, if one says in the former way.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
,
 
 
u͡ontan
cardnum
uo n t a n
u͡on-tan
ten-ABL
taksa
post
t a X s a
taksa
over
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
tent-PL.[NOM]
turaːččɨ
v
t u r a: t:S 1
tur-aːččɨ
stand-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
bert
adj
b e r t
bert
outstanding.[NOM]
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
,
 
 
bosku͡oj
adj
b o s k uo j
bosku͡oj
beautiful
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
tent-PL.[NOM]
.
 
 
TranslationVery many, more than ten pole tents were always standing there, very good, very beautiful pole tents.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bɨlɨrgɨlɨː
adv
b 1 l 1 r g 1 l 1:
bɨlɨrgɨ-lɨː
olden.time-SIM
baːj
adj
b a: j
baːj
rich
bagajɨlar
ptcl
b a G a j 1 l a r
bagajɨ-lar
very-PL
.
 
 
TranslationVery rich ones for that time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
hɨrga
n
h 1 r g a
hɨrga
sledge.[NOM]
dʼi͡eleriŋ
n
J\ ie l e r i N
dʼi͡e-ler-i
house-PL-EP-2SG.[NOM]
hin
ptcl
h i n
hin
however
.
 
 
TranslationAnd then also sledge houses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Urukku
adj
u r u k: u
urukku
former
ologunan
n
o l o G u n a n
olog-u-nan
life-EP-INSTR
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
haːskɨ
adj
h a: s k 1
haːs-kɨ
spring-ADJZ
hɨrdɨk
n
h 1 r d 1 k
hɨrdɨk
light.[NOM]
bu͡olu͡o
cop
b uo l uo
bu͡ol-u͡o
become-FUT.[3SG]
,
 
 
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
tabaːk
n
t a b a: X
tabaːk
tobacco.[NOM]
tarda-tardalar
v
t a r d a t a r d a l a r
tard-atard-a-lar
smoke-CVB.SIMsmoke-CVB.SIM-3PL
haːskɨ
adj
h a: s k 1
haːs-kɨ
spring-ADJZ
bu
dempro
b u
bu
this
ičiges
adj
i tS i g e s
ičiges
warm
künnerge
n
k y n: e r g e
kün-ner-ge
sun-PL-DAT/LOC
tahara
adv
t a h\ a r a
tahara
out
taksa-taksalar
v
t a X s a t a X s a l a r
taks-ataks-a-lar
go.out-CVB.SIMgo.out-CVB.SIM-3PL
,
 
 
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
tiriː
n
t i r i:
tiriː
fur.[NOM]
kuːrdunu͡oktaːktar
v
k u: r d u n uo k t a: X t a r
kuːrd-u-n-u͡ok-taːk-tar
dry-EP-MED-FUT-NEC-3PL
.
 
 
TranslationThe people who live a former life, when it gets light in spring, the women would smoke tobacco and in warm sunny spring days they would go out and dry skins.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tɨːs
n
t 1: s
tɨːs
leather.from.reindeer.leg.[NOM]
imitteller
v
i m i t: e l: e r
imit-el-ler
process-PRS-3PL
,
 
 
taŋas
n
t a N a s
taŋas
clothes.[NOM]
tikteller
v
t i k t e l: e r
tik-t-el-ler
sew-MED-PRS-3PL
,
 
 
ojulanallar
v
o j u l a n a l: a r
oju-lan-al-lar
ornament-VBZ-PRS-3PL
,
 
 
taŋas
n
t a N a s
taŋas
clothes.[NOM]
abɨraktanallar
v
a b 1 r a X t a n a l: a r
abɨrakt-a-n-al-lar
patch-EP-MED-PRS-3PL
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
.
 
 
TranslationThey process leather from the reindeer leg, they sew clothes, they make ornaments, the patch clothes, the women.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
bukatɨn
adv
b u X a t 1 n
bukatɨn
completely
bu
dempro
b u
bu
this
haːs
n
h a: s
haːs
spring.[NOM]
hajɨn
n
h a j 1 n
hajɨn
summer.[NOM]
bu͡olarɨn
cop
b uo l a r 1 n
bu͡ol-ar-n
become-PTCP.PRS-3SG-ACC
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡elerge
n
J\ ie l e r g e
dʼi͡e-ler-ge
tent-PL-DAT/LOC
ɨhaːrɨnallar
v
1 h\ a: r 1 n a l: a r
ɨhaːr-n-al-lar
smoke-EP-MED-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThen, when spring turns into summer, they smoke [leather] in the pole tents.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tiriː
n
t i r i:
tiriː
leather.[NOM]
da
conj
d a
da
and
ɨhaːrɨnallar
v
1 h\ a: r 1 n a l: a r
ɨhaːr-n-al-lar
smoke-EP-MED-PRS-3PL
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
jukala
n
j u X a l a
jukala
dried.fish.[NOM]
oŋostollor
v
o N o s t o l: o r
oŋost-ol-lor
make-PRS-3PL
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kappɨt
v
k a p: 1 t
kap-pɨt
catch-PTCP.PST
eti
n
e t i
et-i
meat-ACC
katarɨnallar
v
k a t a r 1 n a l: a r
kat-a-r-n-al-lar
get.dry-EP-CAUS-EP-MED-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThey smoke leather, then they make dried fish and dry the caught meat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
kimniːller
v
k i m n i: l: e r
kim-niː-l-ler
who-VBZ-PRS-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
kɨhɨnɨ
n
k 1 h\ 1 n 1
kɨhɨn
winter-ACC
mel
post
m e l
meldʼi
during
<<wip>>
****
 
****
****
dʼi
****
J\ i
meldʼi
during
komujbut
v
k o m u j b u t
komuj-but
gather-PTCP.PST
oŋu͡oktarɨn
n
o N uo k t a r 1 n
oŋu͡ok-tar-n
bone-PL-3SG-ACC
hɨnnʼɨnallar
v
h 1 n: 1 n a l: a r
hɨnnʼ-n-al-lar
beat-EP-MED-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
hɨ͡a
n
h 1a
hɨ͡a
fat.[NOM]
ɨlaːrɨlar
v
1 l a: r 1 l a r
ɨl-aːrɨ-lar
get-CVB.PURP-3PL
TranslationThen they whatchamacallit, they break the bones, which were collected during the winter, to get fat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
hɨ͡a
n
h 1a
hɨ͡a
fat.[NOM]
oŋostoːččɨ
v
o N o s t o: t:S 1
oŋost-oːččɨ
make-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationSo one was producing fat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
hajɨnɨ
n
h a j 1 n 1
hajɨn
summer-ACC
bɨha
post
b 1 h\ a
bɨha
during
hiːller
v
h i: l: e r
hiː-l-ler
eat-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
nöŋü͡ö
adj
n 2 N y2
nöŋü͡ö
next
kɨhɨŋŋa
n
k 1 h\ 1 N: a
kɨhɨŋ-ŋa
winter-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
.
 
 
TranslationAnd that [fat] one was eating through the whole summer until the next winter.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Baːrkɨ
n
b a: r k 1
baːrkɨ
small.pieces.of.dried.fish.[NOM]
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
oŋoston
v
o N o s t o n
oŋost-on
make-CVB.SEQ
olorollor
v
o l o r o l: o r
olor-ol-lor
live-PRS-3PL
hajɨnɨ
n
h a j 1 n 1
hajɨn
summer-ACC
bɨha
post
b 1 h\ a
bɨha
during
.
 
 
TranslationPreparing small pieces of dried fish and such one was living all the summer.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Er
n
e r
er
man.[NOM]
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
ülete
n
y l e t e
üle-te
work-POSS
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG
olorbottor
v
o l o r b o t: o r
olor-bot-tor
sit-NEG-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationAlso the men do not sit there without work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bɨlɨrgɨ
adj
b 1 l 1 r g 1
bɨlɨr-gɨ
long.ago-ADJZ
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
ülehit
n
y l e h\ i t
ülehit
worker.[NOM]
etilere
cop
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
,
 
 
er
n
e r
er
man.[NOM]
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
.
 
 
TranslationEarlier the people were workers, though, the men.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hep
n
h e p
hep
reindeer.harness.[NOM]
oŋostollor
v
o N o s t o l: o r
oŋost-ol-lor
make-PRS-3PL
,
 
 
paːs-eŋin
n
p a: s e N i n
paːseŋin
deadfall.[NOM]different.[NOM]
abɨraktanallar
v
a b 1 r a X t a n a l: a r
abɨrakt-a-n-al-lar
patch-EP-MED-PRS-3PL
,
 
 
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
tent.[NOM]
oŋostollor
v
o N o s t o l: o r
oŋost-ol-lor
make-PRS-3PL
,
 
 
hɨrga
n
h 1 r g a
hɨrga
sledge.[NOM]
,
 
 
tu͡ok-bütte
n
t uo k b y t: e
tu͡okbütte
what.[NOM]various.[NOM]
oŋostollor
v
o N o s t o l: o r
oŋost-ol-lor
make-PRS-3PL
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
(
 
 
hej-
****
 
****
****
)
 
 
hajɨŋŋɨ
adj
h a j 1 N: 1
hajɨŋ-ŋɨ
summer-ADJZ
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
hepterin
n
h e p t e r i n
hep-teri-n
instrument-3PL-ACC
abɨraktɨːllar
v
a b 1 r a X t 1: l: a r
abɨraktɨː-l-lar
patch-PRS-3PL
,
 
 
ilim
n
i l i m
ilim
net.[NOM]
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
oŋostollor
v
o N o s t o l: o r
oŋost-ol-lor
make-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationSie make reindeer harnesses, they patch deadfall traps and so on, they make chums, sledges and various things, then they repair the instrument for the summer, they make nets.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Horok
indfpro
h o r o X
horok
some
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
pastux
n
p a s t u x
pastux
shepherd.[NOM]
bu͡olallar
cop
b uo l a l: a r
bu͡ol-al-lar
become-PRS-3PL
bu͡olbuttara
cop
b uo l b u t: a r a
bu͡ol-but-tara
be-PST2-3PL
bu͡olla
ptcl
b uo l: a
bu͡olla
MOD
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
pasʼolaktan
n
p a s_j o l a X t a n
pasʼolak-tan
village-ABL
ɨraːkkaːn
adv
1 r a: k: a: n
ɨraːk-kaːn
far.away-INTNS
köhö
v
k 2 h\ 2
köh
nomadize-CVB.SIM
hɨldʼallar
aux
h 1 l J\ a l: a r
hɨldʼ-al-lar
go-PRS-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
kemŋe
n
k e m N e
kem-ŋe
time-DAT/LOC
.
 
 
TranslationSome people became shepherds apparently, those people nomadize far away from the settlement.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
hajɨn
n
h a j 1 n
hajɨn
summer.[NOM]
bu͡olu͡o
cop
b uo l uo
bu͡ol-u͡o
be-FUT.[3SG]
da
conj
d a
da
and
,
 
 
bu
dempro
b u
bu
this
ijunʼ
n
 
ijunʼ
june
ɨj
n
1 j
ɨj
month.[NOM]
büteriger
v
b y t e r i g e r
büt-er-i-ger
stop-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
iti
dempro
i t i
iti
that
ijulʼ
n
 
ijulʼ
july.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
kihiŋ
n
k i h\ i N
kihi
human.being-2SG.[NOM]
barɨta
adj
b a r 1 t a
barɨ-ta
every-3SG.[NOM]
muːŋkahɨt
n
m u: N k a h\ 1 t
muːŋka-hɨt
seine-AG.[NOM]
bu͡olallar
cop
b uo l a l: a r
bu͡ol-al-lar
become-PRS-3PL
,
 
 
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
,
 
 
er
n
e r
er
man.[NOM]
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
.
 
 
TranslationThen it turns summer, when June is over, around July, the all people become fishermen: women and men.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oŋu͡or
adv
o N uo r
oŋu͡or
on.the.other.shore
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
birigaːdalar
n
b i r i g a: d a l a r
birigaːda-lar
brigade-PL.[NOM]
turaːččɨ
v
t u r a: t:S 1
tur-aːččɨ
stand.up-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
Töbülegin
propr
t 2 b y l e g i n
Töbülegin
Tyobyulegin.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
hirge
n
h i r g e
hir-ge
place-DAT/LOC
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
tahɨgar
n
t a h\ 1 g a r
tah-gar
edge-3SG-DAT/LOC
,
 
 
delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
muːŋkahɨt
n
m u: N k a h\ 1 t
muːŋka-hɨt
seine-AG.[NOM]
bu͡olaːččɨ
cop
b uo l a: t:S 1
bu͡ol-aːččɨ
be-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationOn the other shore many brigades were formed, then towards the place Töbülegin around Katyryk, there was a lot of fishermen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
muːŋkahɨttarɨŋ
n
m u: N k a h\ 1 t: a r 1 N
muːŋka-hɨt-tar
seine-AG-PL-EP-2SG.[NOM]
delbi
adv
d e l b i
delbi
enough
urut
adv
u r u t
urut
before
balɨktaːnnar
v
b a l 1 k t a: n: a r
balɨktaː-n-nar
fish-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
iti
dempro
t i
iti
that.[NOM]
heriː
n
h e r i:
heriː
war.[NOM]
hagɨna
post
h a G 1 n a
hagɨna
when
össü͡ö
adv
2 s s y2
össü͡ö
still
rɨbzavod
n
 
rɨbzavod
fish.industry.[NOM]
oŋorbuttara
v
o N o r b u t: a r a
oŋor-but-tara
make-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
attɨkaːnɨgar
n
a t: 1 X a: n 1 g a r
attɨ-kaːn-gar
place.beneath-DIM-3SG-DAT/LOC
,
 
 
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
.
 
 
TranslationThose fishermen did fish enough earlier, still during the war a fish factory was built near Katyryk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
üčügej-dik
good-ADVZ
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
.
 
 
TranslationAbout that I will speak later on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
hiti
dempro
h i t i
hiti
that.EMPH
dʼɨllarɨ
n
J\ 1 l: a r 1
dʼɨl-lar
year-PL-3SG
ol
dempro
o l
ol
that
daː
conj
d a:
daː
and
bu͡olarɨn
cop
b uo l a r 1 n
bu͡ol-ar-n
be-PTCP.PRS-3SG-ACC
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
barɨlara
adj
b a r 1 l a r a
barɨ-lara
every-3PL.[NOM]
(
 
 
uruk-
****
 
****
****
)
 
 
ös
n
2 s
ös
news.[NOM]
isteller
v
i s t e l: e r
ist-el-ler
hear-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
atɨn
adj
a t 1 n
atɨn
different
faktorijalartan
n
f a X t o r i j a l a r t a n
faktorija-lar-tan
factory-PL-ABL
,
 
 
keler
v
k e l e r
kel-er
come-PTCP.PRS
kihilerten
n
k i h\ i l e r t e n
kihi-ler-ten
human.being-PL-ABL
,
 
 
keler-barar
v
k e l e r b a r a r
kel-erbar-ar
come-PTCP.PRSgo-PTCP.PRS
kihilerten
n
k i h\ i l e r t e n
kihi-ler-ten
human.being-PL-ABL
.
 
 
TranslationWell, and in those years, when this was, all people, they heard the news from other factories, from people who came, from people who came and went.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
haka
adj
h a X a
haka
Dolgan
kihitin
n
k i h\ i t i n
kihi-ti-n
human.being-3SG-ACC
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
huːttaːn
v
h u: t: a: n
huːt-taː-n
court-VBZ-CVB.SEQ
,
 
 
kulaːktaːn
v
k u l a: X t a: n
kulaːk-taː-n
kulak-VBZ-CVB.SEQ
ilpitterin
v
i l p i t: e r i n
il-pit-teri-n
carry-PTCP.PST-3PL-ACC
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
say-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationAbout many Dolgans who were jugded and taken away in the course of dekulakization.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
daː
conj
d a:
daː
and
bu͡ollar
cop
b uo l: a r
bu͡ol-lar
be-COND.[3SG]
,
 
 
bejelerin
emphpro
b e j e l e r i n
beje-leri-n
self-3PL-GEN
oloktorun
n
o l o X t o r u n
olok-toru-n
life-3PL-ACC
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
(
 
 
bu͡ol-
aux
 
bu͡ol
be
)
 
 
da
conj
d a
da
and
bu͡ollunnar
aux
b uo l: u n: a r
bu͡ol-lunnar
be-IMP.3PL
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
,
 
 
bi͡ek
adv
b ie k
bi͡ek
always
kečehiːge
n
k e tS e h\ i: g e
kečeh-iː-ge
fear-NMNZ-DAT/LOC
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationTherefore, although the people still lived their life, they always lived in fear.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kuttanan
v
k u t: a n a n
kuttan-an
be.afraid-CVB.SEQ
"
 
 
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
emete
ptcl
e m e t e
emete
INDEF
hin
ptcl
h i n
hin
however
bihiginitten
pers
b i h\ i g i n i t: e n
bihigini-tten
1PL-ABL
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
emete
ptcl
e m e t e
emete
INDEF
ili͡ektere
v
i l ie k t e r e
il-i͡ek-tere
carry-FUT-3PL
"
 
 
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
think-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationThey were frightened and thought "sometimes they will also take somebody from us".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
 
ol
that.[NOM]
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
da
conj
d a
da
and
öhünen
n
2 h\ y n e n
öh-nen
word-EP-INSTR
,
 
 
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kirdik
n
k i r d i k
kirdik
truth.[NOM]
,
 
 
tɨːhɨčča
cardnum
t 1: h\ 1 t:S a
tɨːhɨčča
thousand
togus
cardnum
t o G u s
togus
nine
hüːs
cardnum
h y: s
hüːs
hundred
otut
cardnum
o t u t
otut
thirty
hettisteːk
adj
h e t: i s t e: k
hett-is-teːk
seven-ORD-PROPR
,
 
 
otut
cardnum
o t u t
otut
thirty
agɨstaːk
adj
a G 1 s t a: X
agɨs-taːk
eight-PROPR
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
(
 
 
dʼi͡e-
****
 
****
****
)
 
 
dʼɨllarga
n
J\ 1 l: a r g a
dʼɨl-lar-ga
year-PL-DAT/LOC
iti
dempro
i t i
iti
that
Faktorijattan
propr
f a X t o r i j a t: a n
Faktorija-ttan
Faktoriya-ABL
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kirdik
adv
k i r d i k
kirdik
really
ilpittere
v
i l p i t: e r e
il-pit-tere
carry-PST2-3PL
kihileri
n
k i h\ i l e r i
kihi-ler-i
human.being-PL-ACC
.
 
 
TranslationAnd indeed, in the years 1937 and 1938, people were taken away from Faktoriya.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
kihi
n
k i h\ i
kihi
human.being.[NOM]
ilpittere
v
i l p i t: e r e
il-pit-tere
carry-PST2-3PL
.
 
 
TranslationMany people were taken away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kergen
n
k e r g e n
kergen
family.[NOM]
aːjɨttan
adj
a: j 1 t: a n
aːjɨ-ttan
every-ABL
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kɨrdʼagastarɨn
n
k 1 r J\ a G a s t a r 1 n
kɨrdʼagas-tarɨ-n
old-3PL-ACC
ɨlattaːbɨttara
v
1 l a t: a: b 1 t: a r a
ɨl-attaː-bɨt-tara
take-MULT-PST2-3PL
.
 
 
TranslationFrom each family the old people were taken.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
Kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
,
 
 
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
kulaːktar
n
k u l a: X t a r
kulaːk-tar
kulak-PL.[NOM]
"
 
 
diː
ptcl
d i:
diː
EMPH
diːller
v
d i: l: e r
diː-l-ler
say-PRS-3PL
,
 
 
horoktorgun
indfpro
h o r o X t o r g u n
horok-tor-gu-n
some-PL-2SG-ACC
ilpittere
v
i l p i t: e r e
il-pit-tere
bring-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kimi͡eke
que
k i m ie X e
kimi͡e-ke
who-DAT/LOC
.
 
 
Translation"Whatchamacallit, they are kulaks", it was said and they were taken there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that
Onoskolorgatu͡oktarga
propr
o n o s k o l o r g a t uo k t a r g a
Onosko-lor-gatu͡ok-tar-ga
Anufriy-PL-DAT/LOCwhat-PL-DAT/LOC
kömölöspüttere
v
k 2 m 2 l 2 s p y t: e r e
kömölös-püt-tere
help-PST2-3PL
Savʼetskaj
adj
s a v_j e t s k a j
savʼetskaj
Soviet
blaːhɨ
n
b l a: h\ 1
blaːh
power-ACC
ɨlbattar
v
1 l b a t: a r
ɨl-bat-tar
take-NEG-3PL
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
tuksuba
****
 
****
****
nuː
****
 
****
****
protiʼv
****
 
****
****
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
say-CVB.SEQ-3PL
ɨlb
****
 
****
****
kimneːnner
v
k i m n e: n: e r
kim-neː-n-ner
who-VBZ-CVB.SEQ-3PL
illetteːbittere
v
i l: e t: e: b i t: e r e
ill-etteː-bit-tere
take.away-MULT-PST2-3PL
TranslationThey had helped this Anufriy and so – they disacknowledged Soviet power, they were against it and they whatchamacallit and were taken away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onno
adv
o n: o
onno
thither
tübespittere
v
t y b e s p i t: e r e
tübes-pit-tere
get.into-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
Falʼkov
propr
f a l_j k o w
Falʼkov
Falkov.[NOM]
onton
adv
o n t o n
onton
then
ikki
cardnum
i k: i
ikki
two
ojun
n
o j u n
ojun
shaman.[NOM]
onton
adv
o n t o n
onton
then
Katɨgittar
propr
k a t 1 g i t: a r
Katɨgit-tar
Katygin-PL.[NOM]
Inokʼentʼij
propr
i n o k_j e n c i j
Inokʼentʼij
Innokentiy.[NOM]
onton
adv
o n t o n
onton
then
Rʼabov
propr
 
Rʼabov
Ryabov
Savʼelʼij
propr
 
Savʼelʼij
Saveliy.[NOM]
TranslationFalkov got into it, then two shamans, then the Katygins – Innokentiy and Ryabov Saveliy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
Rʼabov
propr
r_j a b o w
Rʼabov
Ryabov
Savʼelʼijgɨn
propr
s a v_j e l_j i j g 1 n
Savʼelʼij-gɨ-n
Saveliy-2SG-ACC
"
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
Onoskogun
propr
o n o s k o G u n
Onosko-gu-n
Anufriy-2SG-ACC
gɨtta
post
g 1 t: a
gɨtta
with
bu͡olbuta
cop
b uo l b u t a
bu͡ol-but-a
be-PST2-3SG
,
 
 
kömölöspüte
v
k 2 m 2 l 2 s p y t e
kömölös-püt-e
help-PST2-3SG
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
ilpittere
v
i l p i t: e r e
il-pit-tere
carry-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThen this Ryabov Saveliy, "he was with Anufriy and helped him", they said and took him away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onuga
dempro
o n u g a
onu-ga
that-DAT/LOC
ebiːtin
n
e b i: t i n
ebiː-ti-n
additional-3SG-ACC
össü͡ö
adv
2 s s y2
össü͡ö
still
"
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
taŋara
n
t a N a r a
taŋara
god.[NOM]
dʼi͡etin
n
J\ ie t i n
dʼi͡e-ti-n
house-3SG-ACC
oŋorbuta
v
o N o r b u t a
oŋor-but-a
make-PST2-3SG
"
 
 
,
 
 
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
say-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
"
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
tahɨgar
n
t a h\ 1 g a r
tah-gar
edge-3SG-DAT/LOC
"
 
 
.
 
 
TranslationThey also said "he built the church, that one near Katyryk."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
ɨlbɨttara
v
1 l b 1 t: a r a
ɨl-bɨt-tara
take-PST2-3PL
.
 
 
TranslationAlso therefore they took him away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Taŋara
n
t a N a r a
taŋara
god.[NOM]
dʼi͡etin
n
J\ ie t i n
dʼi͡e-ti-n
house-3SG-ACC
oŋorbuttara
v
o N o r b u t: a r a
oŋor-but-tara
make-PST2-3PL
iti
dempro
 
iti
that
iti
dempro
i t i
iti
that
kihiŋ
n
k i h\ i N
kihi
human.being-2SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that
nʼuːččalar
n
J u: t:S a l a r
nʼuːčča-lar
Russian-PL.[NOM]
pu͡optar
n
p uo p t a r
pu͡op-tar
priest-PL.[NOM]
kellekterinen
v
k e l: e k t e r i n e n
kel-lek-terinen
come-TEMP-3PL
oloruŋ
dempro
o l o r u N
o-lor-u
that-PL-EP-2SG.[NOM]
di͡ebitter
v
d ie b i t: e r
di͡e-bit-ter
say-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationThat human had built up the church – when the Russians, the priests came, they just said:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
Oŋoruŋ
v
o N o r u N
oŋor-u
make-EP-IMP.2PL
taŋara
n
t a N a r a
taŋara
god.[NOM]
dʼi͡ete
n
J\ ie t e
dʼi͡e-te
house-PART
"
 
 
.
 
 
Translation"Build a church."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
ere
ptcl
e r e
ere
INDEF
oŋorbut
v
o N o r b u t
oŋor-but
make-PTCP.PST
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationWell, it was built at some time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that
taŋara
n
t a N a r a
taŋara
god.[NOM]
dʼi͡etiger
n
J\ ie t i g e r
dʼi͡e-ti-ger
house-3SG-DAT/LOC
ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baran
post
b a r a n
baran
after
hirten
n
h i r t e n
hir-ten
place-ABL
barɨtɨttan
adj
b a r 1 t 1 t: a n
barɨ-tɨ-ttan
every-3SG-ABL
kös
n
k 2 s
kös
nomad.[NOM]
barɨta
adv
b a r 1 t a
barɨta
completely
kele-kele
v
k e l e X e l e
kel-ekel-e
come-CVB.SIMcome-CVB.SIM
haːs
n
h a: s
haːs
spring.[NOM]
,
 
 
hɨrdɨk
n
h 1 r d 1 k
hɨrdɨk
light.[NOM]
bu͡ollagɨna
cop
b uo l: a G 1 n a
bu͡ol-lag-ɨna
become-TEMP-3SG
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
,
 
 
nʼuːčča
adj
J u: t:S a
nʼuːčča
Russian
(
 
 
taŋa-
****
 
****
****
)
 
 
pu͡optar
n
p uo p t a r
pu͡op-tar
priest-PL.[NOM]
kellekterine
v
k e l: e k t e r i n e
kel-lek-terine
come-TEMP-3PL
,
 
 
onno
adv
o n: o
onno
thither
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
üŋüne
v
y N y n e
üŋün-e
pray-CVB.SIM
keleːčči
v
k e l e: t:S i
kel-eːčči
come-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationAnd to the church, by the way, nomads came from everywhere, when it became spring and light, when the Russian priests came, the people came and prayed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
alastɨːr
v
a l a s t 1: r
alastɨː-r
smoke-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
bu
dempro
b u
bu
this
ölbüt
v
2 l b y t
öl-büt
die-PTCP.PST
kihileri
n
k i h\ i l e r i
kihi-ler-i
human.being-PL-ACC
.
 
 
TranslationThen the deceased people were cleansed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
iti
dempro
i t i
iti
that
taŋara
n
t a N a r a
taŋara
god.[NOM]
dʼi͡etin
n
J\ ie t i n
dʼi͡e-ti-n
house-3SG-GEN
attɨtɨgar
n
a t: 1 t 1 g a r
attɨ-tɨ-gar
place.beneath-3SG-DAT/LOC
iti
dempro
i t i
iti
that
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
iti
dempro
i t i
iti
that
bɨlɨrgɨ
adj
b 1 l 1 r g 1
bɨlɨr-gɨ
long.ago-ADJZ
kara
****
 
****
****
karallɨbɨt
v
k a r a l: 1 b 1 t
kara-ll-bɨt
bury-PASS/REFL-EP-PTCP.PST
kimner
que
k i m n e r
kim-ner
who-PL.[NOM]
klaːdbʼišʼe
n
 
klaːdbʼišʼe
cemetery.[NOM]
baːr
ptcl
b a: r
baːr
there.is
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
kihi
n
k i h\ i
kihi
human.being.[NOM]
karajbɨt
v
k a r a j b 1 t
karaj-bɨt
bury-PTCP.PST
hirdere
n
h i r d e r e
hir-dere
earth-3PL.[NOM]
TranslationTherefore there are so many corpses, buried long ago, at that church, whatchamacallit, there was a cemetery, a place where people were buried.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kürü͡öleːkter
adj
k y r y2 l e: k t e r
kürü͡ö-leːk-ter
enclosure-PROPR-PL.[NOM]
bosku͡oj
adj
b o s k uo j
bosku͡oj
beautiful
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
ojulaːktar
adj
o j u l a: X t a r
oju-laːk-tar
ornament-PROPR-PL.[NOM]
taŋaralaːktar
adj
t a N a r a l a: X t a r
taŋara-laːk-tar
icon-PROPR-PL.[NOM]
turaːččɨ
v
t u r a: t:S 1
tur-aːččɨ
stand-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationWith enclosure, with very beautiful ornaments, they were standing with icons.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
ügüs
quant
y g y s
ügüs
many
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
,
 
 
ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
astaːtaktara
n
a s t a: t a X t a r a
astaːtak-tara
rest-3PL.[NOM]
anɨga
adv
a n 1 g a
anɨ-ga
now-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
hɨtallar
v
h 1 t a l: a r
hɨt-al-lar
lie-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThere there are so many, their leftovers and lying there until today.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hiti
dempro
h i t i
hiti
that.EMPH
Katɨrɨkka
propr
k a t 1 r 1 k: a
Katɨrɨk-ka
Katytyk-DAT/LOC
bejetiger
emphpro
b e j e t i g e r
beje-ti-ger
self-3SG-DAT/LOC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
urut
adv
u r u t
urut
before
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
komullaːččɨ
v
k o m u l: a: t:S 1
komu-ll-aːččɨ
gather-PASS/REFL-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
,
 
 
haːs
adv
h a: s
haːs
in.spring
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
ol
dempro
o l
ol
that
poːp
n
p o: p
poːp
priest.[NOM]
kellegine
v
k e l: e g i n e
kel-leg-ine
come-TEMP-3SG
.
 
 
TranslationHere in Katyryk itself people did gather earlier, apparently, also in spring when the priest was coming.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
bɨlɨrgɨ
adj
b 1 l 1 r g 1
bɨlɨr-gɨ
long.ago-ADJZ
iti
dempro
i t i
iti
that
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
karallɨbɨt
v
k a r a l: 1 b 1 t
kara-ll-bɨt
bury-PASS/REFL-EP-PTCP.PST
hirdere
n
h i r d e r e
hir-dere
earth-3PL.[NOM]
onno
adv
o n: o
onno
there
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
anɨga
adv
a n 1 g a
anɨ-ga
now-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
köstör
v
k 2 s t 2 r
köst-ör
to.be.on.view-PRS.[3SG]
ol
dempro
o l
ol
that
hiriŋ
n
h i r i N
hir-i
place-EP-2SG.[NOM]
.
 
 
TranslationThere this old cemetery is visible until today, that place.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
baːj
adj
b a: j
baːj
rich
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
karallɨbɨt
v
k a r a l: 1 b 1 t
kara-ll-bɨt
bury-PASS/REFL-EP-PTCP.PST
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
kladbʼišʼe
n
 
kladbʼišʼe
cemetery.[NOM]
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
.
 
 
TranslationAnd at that cemetery the burials were very rich.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontugun
dempro
o n t u g u n
on-tu-gu-n
that-3SG-2SG-ACC
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
aldʼatalaːbɨttara
v
a l J\ a t a l a: b 1 t: a r a
aldʼat-alaː-bɨt-tara
break-FREQ-PST2-3PL
.
 
 
TranslationLater on it was destroyed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
o l
ol
that
kihilergin
n
k i h\ i l e r g i n
kihi-ler-gi-n
human.being-PL-2SG-ACC
illenner
v
i l: e n: e r
ill-en-ner
take.away-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
bu
dempro
b u
bu
this
kergettere
n
k e r g e t: e r e
kerget-tere
family-3PL.[NOM]
kuttanannar
v
k u t: a n a n: a r
kuttan-an-nar
be.afraid-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
horok
indfpro
h o r o X
horok
some
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
kürenetteːbitter
v
k y r e n e t: e: b i t: e r
küren-etteː-bit-ter
run.away-MULT-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
kimi͡eke
que
k i m ie X e
kimi͡e-ke
who-DAT/LOC

 
 
TranslationSo when those people were taken away, the families were frightend, some people fled to whatchamacallit…
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pastux
n
p a s t u x
pastux
shepherd.[NOM]
bu͡ola
cop
b uo l a
bu͡ol-a
be-CVB.SIM
hɨldʼar
aux
h 1 l J\ a r
hɨldʼ-ar
go-PTCP.PRS
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
ɨntak
adv
1 n t a X
ɨntak
away
kürenettiːller
v
k y r e n e t: i: l: e r
küren-ettiː-l-ler
run.away-MULT-PRS-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
.
 
 
TranslationThe people who were working as shepherds, apparently, went further away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Horoktoruŋ
indfpro
h o r o X t o r u N
horok-tor-u
some-PL-EP-2SG.[NOM]
pastux
n
p a s t u x
pastux
shepherd.[NOM]
uruːlaːktarɨŋ
n
u r u: l a: X t a r 1 N
uruː-laːk-tar
sibling-PROPR-PL-EP-2SG.[NOM]
olorgun
dempro
o l o r g u n
o-lor-gu-n
that-PL-2SG-ACC
gɨtta
post
g 1 t: a
gɨtta
with
küreneller
v
k y r e n e l: e r
küren-el-ler
run.away-PRS-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
iti
dempro
i t i
iti
that
Agakʼijdar
propr
a G a k_j i j d a r
Agakʼij-dar
Agakiy-PL.[NOM]
,
 
 
Bettu
propr
b e t: u
Bettu
Bettu
Grʼigorʼijdarɨŋ
propr
g r_j i g o r_j i j d a r 1 N
Grʼigorʼij-dar
Grigoriy-PL-EP-2SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that
kürene
v
k y r e n e
küren-e
run.away-CVB.SIM
hɨldʼɨbɨttara
aux
h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a
hɨldʼ-bɨt-tara
go-EP-PST2-3PL
,
 
 
bihigini
pers
b i h\ i g i n i
bihigi-ni
1PL-ACC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
illi͡ektere
v
i l: ie k t e r e
ill-i͡ek-tere
take.away-FUT-3PL
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
think-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationSome of them, who had shepherds as siblings, fled together with them, apparently, that Agakiy's family and Grigoriy Bettu's family, they fled, thinking "they will take us away, too".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hol
dempro
h o l
hol
that.EMPH.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
da
conj
d a
da
and
aːspɨt
v
a: s p 1 t
aːs-pɨt
pass.by-PST2.[3SG]
bu͡ol
ptcl
b uo l
bu͡ol
EMPH
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]

 
 
TranslationWell, it went like that…
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
tɨːhɨčča
cardnum
t 1: h\ 1 t:S a
tɨːhɨčča
thousand
togus
cardnum
t o G u s
togus
nine
hüːs
cardnum
h y: s
hüːs
hundred
otut
cardnum
o t u t
otut
thirty
hettis
ordnum
h e t: i s
hett-is
seven-ORD
dʼɨla
n
J\ 1 l a
dʼɨl-a
year-3SG.[NOM]
bu͡olarɨgar
cop
b uo l a r 1 g a r
bu͡ol-ar-gar
become-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
Tajmɨːrɨŋ
propr
t a j m 1: r 1 N
Tajmɨːr
Taymyr-EP-2SG.[NOM]
dʼonnoro
n
J\ o n: o r o
dʼon-noro
people-3PL.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
haŋardɨː
adv
h a N a r d 1:
haŋardɨː
for.the.first.time
galasavajdɨːllar
v
g a l a s a w a j d 1: l: a r
galasavaj-dɨː-l-lar
elect-VBZ-PRS-3PL
Vʼerxovnɨj
propr
 
Vʼerxovnɨj Savʼet
Supreme.Soviet
Savʼetka
****
 
****
****
,
 
 
SSSR
propr
 
SSSR
USSR.[NOM]
bu͡olarɨgar
cop
b uo l a r 1 g a r
bu͡ol-ar-gar
become-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
.
 
 
TranslationThen, when the year 1937 came, the Taymyr people voted for the Supreme Soviet for the first time, since the USSR had been founded.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that
Katɨrɨgɨŋ
propr
k a t 1 r 1 g 1 N
Katɨrɨg
Katytyk-EP-2SG.[NOM]
dʼono
n
J\ o n o
dʼon-o
people-3SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
haŋardɨː
adv
h a N a r d 1:
haŋardɨː
for.the.first.time
goːlastarɨn
n
g o: l a s t a r 1 n
goːlas-tarɨ-n
voice-3PL-ACC
bi͡ereller
v
b ie r e l: e r
bi͡er-el-ler
give-PRS-3PL
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
iti
dempro
i t i
iti
that
TranslationAnd also the people in Katyryk vote for the first time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iti
dempro
i t i
iti
that
vɨbardar
n
w 1 b a r d a r
vɨbar-dar
election-PL.[NOM]
innileriger
n
i n: i l e r i g e r
inni-leri-ger
front-3PL-DAT/LOC
agʼitaːtardar
n
a g_j i t a: t a r d a r
agʼitaːtar-dar
agitator-PL.[NOM]
kele
v
k e l e
kel-e
come-CVB.SIM
hɨldʼɨbɨttara
aux
h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a
hɨldʼ-bɨt-tara
go-EP-PST2-3PL
pasʼolakka
n
p a s_j o l a k: a
pasʼolak-ka
village-DAT/LOC
Valačanka
propr
w a l a tS a n k a
Valačanka
Volochanka.[NOM]
di͡egitten
n
d ie g i t: e n
di͡egi-tten
side-ABL
.
 
 
TranslationBefore the elections agitators came to the village from Volochanka.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Valačankaŋ
propr
w a l a tS a n k a N
Valačanka
Volochanka-2SG.[NOM]
oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
rajon
n
 
rajon
rayon.[NOM]
centra
n
 
centr
centre
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationVolochanka was the center of the rayon at that time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
kele
v
k e l e
kel-e
come-CVB.SIM
hɨldʼannar
aux
h 1 l J\ a n: a r
hɨldʼ-an-nar
go-CVB.SEQ-3PL
kepseːbitter
v
k e p s e: b i t: e r
kepseː-bit-ter
tell-PST2-3PL
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
aːtaj
n
a: t a j
aːt-a=j
name-3SG.[NOM]=Q
Vʼerxovnɨj
propr
 
Vʼerxovnɨj Savʼet
Supreme.Soviet.[NOM]
Savʼet
****
 
****
****
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
TranslationThey came and told what the Supreme Soviet is.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
kepseːbitter
v
k e p s e: b i t: e r
kepseː-bit-ter
tell-PST2-3PL
haŋa
adj
h a N a
haŋa
new
kanstʼitucɨja
n
k a n s c i t u ts 1 j a
kanstʼitucɨja
constitution.[NOM]
(
 
 
tu-
****
 
****
****
)
 
 
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
.
 
 
TranslationThen they told about the new constitution.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
pravaːnɨ
n
p r a w a: n 1
pravaː-nɨ
rights-ACC
bu
dempro
b u
bu
this
anɨgɨ
adj
a n 1 g 1
anɨ-gɨ
now-ADJZ
kihilerge
n
k i h\ i l e r g e
kihi-ler-ge
human.being-PL-DAT/LOC
bu
dempro
b u
bu
this
haŋa
adj
h a N a
haŋa
new
olokko
n
o l o k: o
olok-ko
life-DAT/LOC
kihi͡eke
n
k i h\ ie k e
kihi͡e-ke
human.being-DAT/LOC
bi͡ereller
v
b ie r e l: e r
bi͡er-el-ler
give-PRS-3PL
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
TranslationThey said, how today's people are given rights in the new era.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
kihilerge
n
k i h\ i l e r g e
kihi-ler-ge
human.being-PL-DAT/LOC
kepsiːller
v
k e p s i: l: e r
kepsiː-l-ler
tell-PRS-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
:
 
 
TranslationThen they told the people:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
De
ptcl
d e
de
well
anɨgɨ
adj
a n 1 g 1
-gɨ
-ADJZ
haŋa
adj
h a N a
haŋa
new
ologunan
n
o l o G u n a n
-nan
-INSTR
olordokkutuna
v
o l o r d o k: u t u n a
-dok-kutuna
-TEMP-2PL
pravʼitʼelʼstva
n
 
pravʼitʼelʼstva
government.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ehi͡eke
pers
e h\ ie k e
-ke
-DAT/LOC
üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
-dik
-ADVZ
kömölöhü͡ö
v
k 2 m 2 l 2 h\ y2
kömölöh-ü͡ö
help-FUT.[3SG]
kanʼi͡e
v
k a J ie
-i͡e
-FUT.[3SG]
di͡en
v
d ie n
-n
-CVB.SEQ
Translation"If you live the new life now, then the government will help you and so on."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
o l
ol
that
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
da
conj
d a
da
and
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kirdik
adv
k i r d i k
kirdik
really
da
conj
d a
da
and
ahɨnan
n
a h\ 1 n a n
ah-nan
food-EP-INSTR
,
 
 
tugunan
que
t u g u n a n
tug-u-nan
what-EP-INSTR
bagas
ptcl
b a G a s
bagas
EMPH
onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
bagas
ptcl
b a G a s
bagas
EMPH
kömölöhör
v
k 2 m 2 l 2 h\ 2 r
kömölöh-ör
help-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
as-tu͡ok
n
a s t uo k
astu͡ok
food.[NOM]what.[NOM]
egelenner
v
e g e l e n: e r
egel-en-ner
bring-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationAnd in fact, they indeed were helping with food and so on, they brought food and so on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
hi͡ese
quant
h ie s e
hi͡ese
a.little
ahɨ
n
a h\ 1
ah
food-ACC
tu͡ogu
que
t uo g u
tu͡og-u
what-ACC
trudanʼiːlarɨgar
n
t r u d a J i: l a r 1 g a r
trudanʼiː-larɨ-gar
work.day-3PL-DAT/LOC
büttekeːni
n
b y t: e X e: n i
bütte-keːn-i
various-DIM-ACC
taŋaskaːnɨ
n
t a N a s k a: n 1
taŋas-kaːn
clothes-DIM-3SG
ɨlɨnar
v
1 l 1 n a r
ɨlɨn-ar
buy-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
TranslationThe people bought some food or so with their daily salary, different things and clothes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ile
adv
i l e
ile
indeed
onton
adv
o n t o n
onton
then
ješʼo
adv
 
ješʼo
still
agʼitaːtardarɨŋ
n
a g_j i t a: t a r d a r 1 N
agʼitaːtar-dar
agitator-PL-EP-2SG.[NOM]
kepsiːller
v
k e p s i: l: e r
kepsiː-l-ler
tell-PRS-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
,
 
 
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
bülʼetʼinʼ
n
b y l_j e c i J
bülʼetʼinʼ
ballot.card.[NOM]
ɨllakkɨtɨna
v
1 l: a k: 1 t 1 n a
ɨl-lak-kɨtɨna
take-TEMP-2PL
,
 
 
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
galasavajdɨ͡akkɨtɨn
v
g a l a s a w a j d 1a k: 1 t 1 n
galasavaj-d-ɨ͡ak-kɨtɨ-n
elect-VBZ-PTCP.FUT-2PL-ACC
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
TranslationThey the agitators really told something and said "when you take the ballot card, you have to elect like this".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
öjdötön
v
2 j d 2 t 2 n
öjd-t-ön
remember-EP-CAUS-CVB.SEQ
bi͡ereller
aux
b ie r e l: e r
bi͡er-el-ler
give-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThey make them remember that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
barɨta
adj
b a r 1 t a
barɨ-ta
every-3SG.[NOM]
ihilliːller
v
i h\ i l: i: l: e r
ihilliː-l-ler
listen-PRS-3PL
.
 
 
TranslationAnd all people listen to it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
,
 
 
vɨːbar
n
w 1: b a r
vɨːbar
election.[NOM]
bu͡olarɨgar
cop
b uo l a r 1 g a r
bu͡ol-ar-gar
be-PTCP.PRS-3SG-DAT/LOC
kimner
que
k i m n e r
kim-ner
who-PL.[NOM]
kelbitter
v
k e l b i t: e r
kel-bit-ter
come-PST2-3PL
onno
adv
o n: o
onno
thither
,
 
 
vɨbardatar
v
w 1 b a r d a t a r
vɨbar-d-a-t-ar
election-VBZ-EP-CAUS-PTCP.PRS
kamʼisʼsʼijalar
n
k a m_j i s_j s_j i j a l a r
kamʼisʼsʼija-lar
commission-PL.[NOM]
.
 
 
TranslationThen, when the elections took place, the whatchamacallit came there, the electoral commissions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
vɨbardatar
v
w 1 b a r d a t a r
vɨbar-d-a-t-ar
election-VBZ-EP-CAUS-PTCP.PRS
kamʼisʼsʼijalarɨŋ
n
k a m_j i s_j s_j i j a l a r 1 N
kamʼisʼsʼija-lar
commission-PL-EP-2SG.[NOM]
.
 
 
TranslationThose electoral commissions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Katɨrɨkkar
propr
k a t 1 r 1 k: a r
Katɨrɨk-ka-r
Katytyk-2SG-DAT/LOC
oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
ile
adv
i l e
ile
indeed
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
house-PL.[NOM]
turalik
v
t u r a l i k
tur-alik
stand-CVB.SIMnot.yet
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
haŋardɨː
adv
h a N a r d 1:
haŋardɨː
for.the.first.time
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
iti
dempro
i t i
iti
that
brevnoː
n
 
brevnoː
log.[NOM]
,
 
 
mas
n
m a s
mas
wood.[NOM]
tahar
v
t a h\ a r
tah-ar
get-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
dʼi͡eleri
n
J\ ie l e r i
dʼi͡e-ler-i
house-PL-ACC
turu͡oraːrɨlar
v
t u r uo r a: r 1 l a r
turu͡or-aːrɨ-lar
place-CVB.PURP-3PL
.
 
 
TranslationIn Katyryk there were no houses at that time, for the first time logs and wood was brought for building houses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Biːr
cardnum
b i: r
biːr
one
da
ptcl
d a
da
NEG
turbut
v
t u r b u t
tur-but
stand-PTCP.PST
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good.[NOM]
vɨbardɨ͡akka
v
w 1 b a r d 1a k: a
vɨbar-d-ɨ͡ak-ka
election-VBZ-PTCP.FUT-DAT/LOC
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG.EX
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
TranslationThere was not one house, which would be good for the elections.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
iti
dempro
i t i
iti
that
anɨ
adv
a n 1
anɨ
now
erge
adj
e r g e
erge
old
laːpkɨ
n
l a: p k 1
laːpkɨ
shop.[NOM]
turarɨn
v
t u r a r 1 n
tur-ar-n
stand-PTCP.PRS-3SG-GEN
attɨtɨgar
n
a t: 1 t 1 g a r
attɨ-tɨ-gar
place.beneath-3SG-DAT/LOC
hɨːr
n
h 1: r
hɨːr
mountain.[NOM]
.
 
 
TranslationTherefore there is a hill beneath the place where the old shop was standing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hɨːr
n
h 1: r
hɨːr
mountain.[NOM]
,
 
 
oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
mas
n
m a s
mas
wood.[NOM]
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
hɨːr
n
h 1: r
hɨːr
mountain.[NOM]
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
.
 
 
TranslationA hill, a hill of wood was there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
tent-PL.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
turaːččɨ
v
t u r a: t:S 1
tur-aːččɨ
stand-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
haːs
adv
h a: s
haːs
in.spring
.
 
 
TranslationIn spring there stood also pole tents.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Haːs
n
h a: s
haːs
spring.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
,
 
 
kün
n
k y n
kün
day.[NOM]
hɨrdaːtagɨnan
v
h 1 r d a: t a G 1 n a n
hɨrdaː-tag-ɨnan
get.light-TEMP-3SG
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
tahɨnaːččɨ
v
t a h\ 1 n a: t:S 1
tah-n-aːččɨ
pull-EP-REFL-PTCP.HAB
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
,
 
 
uːga
n
u: g a
-ga
water-DAT/LOC
čugas
adj
 
čugas
close.[NOM]
,
 
 

n
u:
water.[NOM]
tahɨnallarɨgar
v
t a h\ 1 n a l: a r 1 g a r
tah-n-al-larɨ-gar
carry-EP-MED-PTCP.PRS-3PL-DAT/LOC
.
 
 
TranslationIn spring, when the says got lighter, people moved there, closer to the water, in order to go fetching water.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
turar
v
t u r a r
tur-ar
stand-PTCP.PRS
et
ptcl
e t
et
EVID
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
bagajɨ
ptcl
b a G a j 1
bagajɨ
very
oŋorbuttara
v
o N o r b u t: a r a
oŋor-but-tara
make-PST2-3PL
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
,
 
 
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡eni
n
J\ ie n i
dʼi͡e-ni
house-ACC
.
 
 
TranslationThere stood also a big one, such a whatchamacallit, they built a pole tent.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡eŋ
n
J\ ie N
dʼi͡e
house-2SG.[NOM]
Aksʼonаva
propr
 
Aksʼonаva
Aksyonova
Alʼeksandra
propr
 
Alʼeksandra
Aleksandra
Pаlʼikarpаvna
propr
 
Pаlʼikarpаvna
Polikarpovna.[NOM]
inʼete
n
i J e t e
inʼe-te
mother-3SG.[NOM]
.
 
 
TranslationThat pole tent was the one of Aleksandara Polikarpovna Aksyonova's mother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡ete
n
J\ ie t e
dʼi͡e-te
tent-3SG.[NOM]
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
.
 
 
TranslationThat was her pole tent.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
onno
adv
 
onno
there
ol
dempro
o l
ol
that
galasavajdɨːr
v
g a l a s a w a j d 1: r
galasavaj-dɨː-r
elect-VBZ-PTCP.PRS
uraha
n
u r a h\ a
uraha
pole.[NOM]
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
oŋostubuttar
v
o N o s t u b u t: a r
oŋost-u-but-tar
make-EP-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationThat one was made the election tent.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
onton
adv
o n t o n
onton
then
galasavajdɨːr
v
g a l a s a w a j d 1: r
galasavaj-dɨː-r
elect-VBZ-PTCP.PRS
künŋe
n
k y n N e
kün-ŋe
day-DAT/LOC
(
 
 
bu͡ol-
cop
 
bu͡ol
be
)
 
 
bu͡olbutugar
cop
b uo l b u t u g a r
bu͡ol-but-u-gar
be-PTCP.PST-3SG-DAT/LOC
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
bileller
v
b i l e l: e r
bil-el-ler
know-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
kemin
n
k e m i n
kem-i-n
time-3SG-ACC
,
 
 
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
kele
v
k e l e
kel-e
come-CVB.SIM
keli͡ekke
v
k e l ie k: e
kel-i͡ek-ke
come-PTCP.FUT-DAT/LOC
.
 
 
TranslationAnd when the day of the election came, the people knew when they had to come.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
erde
adv
e r d e
erde
early
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
keletteːbittere
v
k e l e t: e: b i t: e r e
kel-etteː-bit-tere
come-MULT-PST2-3PL
.
 
 
TranslationNevertheless they came very early.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kelimi͡ekterin
v
k e l i m ie k t e r i n
kel-i-m-i͡ek-teri-n
come-EP-NEG-PTCP.FUT-3PL-ACC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
bert
adv
b e r t
bert
well
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
,
 
 
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
kelbetekpitine
v
k e l b e t e k p i t i n e
kel-be-tek-pitine
come-NEG-TEMP-1PL
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
emete
ptcl
e m e t e
emete
INDEF
,
 
 
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
emete
ptcl
e m e t e
emete
INDEF
ili͡ektere-kanʼɨ͡aktara
v
i l ie k t e r e X a J 1a k t a r a
il-i͡ek-terekanʼ-ɨ͡ak-tara
carry-FUT-3PLand.so.on-FUT-3PL
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
think-CVB.SEQ-3PL
.
 
 
TranslationIt would also be good, if they would not come, "if we don't come there, then they will take again some people away" they think.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
daː
ptcl
d a
daː
NEG
kelimi͡ekterin
v
k e l i m ie k t e r i n
kel-i-m-i͡ek-teri-n
come-EP-NEG-PTCP.FUT-3PL-ACC
.
 
 
TranslationBut how should they not come.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
barɨkaːnnara
n
b a r 1 X a: n: a r a
barɨ-kaːn-nara
every-INTNS-3PL.[NOM]
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
vɨbardɨː
v
w 1 b a r d 1:
vɨbar-d-ɨː
election-VBZ-CVB.SIM
kelbitter
v
k e l b i t: e r
kel-bit-ter
come-PST2-3PL
.
 
 
TranslationTherefore all people came properly to elect.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tɨ͡attan
n
t 1a t: a n
tɨ͡a-ttan
tundra-ABL
da
conj
d a
da
and
onton
adv
o n t o n
onton
then
bu
dempro
b u
bu
this
čugastaːgɨ
adj
tS u g a s t a: G 1
čugas-taːgɨ
close-ADJZ
hirge
n
h i r g e
hir-ge
place-DAT/LOC
ɨraː
****
 
****
****
iti
****
i t i
****
****
iti
dempro
i t i
iti
that
iti
dempro
i t i
iti
that
Mimi͡ečeŋin
propr
m i m ie tS e N i n
Mimi͡eče-ŋi-n
Maymecha-2SG-ACC
di͡ek
post
d ie k
di͡ek
to
Polʼkin
propr
p o l_j k i n
Polʼkin
Polkin.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
TranslationAlso from the tundra, then in the places, towards Majmecha, towards Polkin…
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Olor
dempro
o l o r
o-lor
that-PL.[NOM]
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
barɨkaːnnara
n
b a r 1 X a: n: a r a
barɨ-kaːn-nara
every-INTNS-3PL.[NOM]
munnʼustubuttar
v
m u n: u s t u b u t: a r
munnʼus-t-u-but-tar
gather.oneself-REFL-EP-PST2-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
Katɨrɨkka
propr
k a t 1 r 1 k: a
Katɨrɨk-ka
Katytyk-DAT/LOC
.
 
 
TranslationTheir people all gathered in Katyryk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
,
 
 
(
 
 
el-
****
 
****
****
)
 
 
erde
adv
e r d e
erde
early
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
,
 
 
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
galasavajdaːbɨttar
v
g a l a s a w a j d a: b 1 t: a r
galasavaj-daː-bɨt-tar
elect-VBZ-PST2-3PL
,
 
 
bülʼetʼinʼnarɨ
n
b y l_j e c i J n a r 1
bülʼetʼinʼ-nar
ballot.card-PL-ACC
,
 
 
tu͡oktarɨ
que
t uo k t a r 1
tu͡ok-tar
what-PL-ACC
upputtar
v
u p: u t: a r
up-put-tar
stick-PST2-3PL
ol
dempro
o l
ol
that
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
haŋarallarɨn
v
h a N a r a l: a r 1 n
haŋar-al-larɨ-n
speak-PTCP.PRS-3PL-ACC
kotu
post
k o t u
kotu
according.to
.
 
 
TranslationVery early therefore, they elected properly, they put the ballot card in and so in, how they were told before.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
Faktorija
propr
f a X t o r i j a
Faktorija
Faktoriya.[NOM]
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
,
 
 
dʼaktattar
n
J\ a X t a t: a r
dʼaktat-tar
woman-PL.[NOM]
er
n
e r
er
man.[NOM]
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
barɨkaːnnara
n
b a r 1 X a: n: a r a
barɨ-kaːn-nara
every-INTNS-3PL.[NOM]
aktʼivnɨj
adj
 
aktʼivnɨj
active
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good.[NOM]
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
galasavajdaːbɨttar
v
g a l a s a w a j d a: b 1 t: a r
galasavaj-daː-bɨt-tar
elect-VBZ-PST2-3PL
.
 
 
TranslationAlso the people living in Faktoriya, women and men, elected very actively and well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
hiti
dempro
h i t i
hiti
that.EMPH
dʼɨllarɨ
n
J\ 1 l: a r 1
dʼɨl-lar
year-PL-3SG
,
 
 
maŋnajgɨ
cardnum
m a N n a j g 1
maŋnajgɨ
first
(
 
 
vɨː-
****
 
****
****
)
 
 
vɨbardarɨ
n
w 1 b a r d a r 1
vɨbar-dar
election-PL-ACC
bu
dempro
b u
bu
this
kojukku
adj
k o j u k: u
kojuk-ku
late-ADJZ
dʼɨllar
n
J\ 1 l: a r
dʼɨl-lar
year-PL.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
ü͡öre
v
y2 r e
ü͡ör-e
be.happy-CVB.SIM
hɨldʼɨbataktara
aux
h 1 l J\ 1 b a t a X t a r a
hɨldʼ-batak-tara
go-EP-PST2.NEG-3PL
.
 
 
TranslationAnd so in this years, at the first elections and in later years, the people were not happy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Praːdnʼik
n
p r a: d J i k
praːdnʼik
holiday.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
taŋara
n
t a N a r a
taŋara
holiday.[NOM]
kördük
post
k 2 r d y k
kördük
similar
taŋaralammataktara
v
t a N a r a l a m: a t a X t a r a
taŋara-lam-matak-tara
holiday-VBZ-PST2.NEG-3PL
hejranɨ
n
h e j r a n 1
hejra-nɨ
dolgan.dance-ACC
da
****
d a
****
****
hejralaːbataktara
v
h e j r a l a: b a t a X t a r a
hejra-laː-batak-tara
dolgan.dance-VBZ-PST2.NEG-3PL
iti
dempro
i t i
iti
that
dʼɨllarɨ
n
J\ 1 l: a r 1
dʼɨl-lar
year-PL-ACC
kuttanannar
v
k u t: a n a n: a r
kuttan-an-nar
be.afraid-CVB.SEQ-3PL
TranslationLike on a holiday, they didn't celebrate, they didn't dance the xejro in these years, they were frightened.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Erge
adj
e r g e
erge
old
olokputun
n
o l o k p u t u n
olok-putu-n
life-1PL-ACC
köllöröllör
v
k 2 l: 2 r 2 l: 2 r
köllör-öl-lör
show-PRS-3PL
di͡enner
v
d ie n: e r
di͡e-n-ner
think-CVB.SEQ-3PL
kečeheller
v
k e tS e h\ e l: e r
kečeh-el-ler
fear-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
Translation"That shows our old life", they thought and were frightened.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that
kečehenner
v
k e tS e h\ e n: e r
kečeh-en-ner
fear-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
"
 
 
illi͡ektere
v
i l: ie k t e r e
ill-i͡ek-tere
take.away-FUT-3PL
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
think-CVB.SEQ
,
 
 
tɨ͡attan
n
t 1a t: a n
tɨ͡a-ttan
tundra-ABL
,
 
 
eŋin
adj
e N i n
eŋin
different
čugastaːgɨ
adj
tS u g a s t a: G 1
čugas-taːgɨ
close-ADJZ
hirderten
n
h i r d e r t e n
hir-der-ten
place-PL-ABL
kelbit
v
k e l b i t
kel-bit
come-PTCP.PST
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
,
 
 
barɨkaːttara
n
b a r 1 X a: t: a r a
barɨ-kaːt-tara
every-INTNS-3PL.[NOM]
türgen
adj
t y r g e n
türgen
fast
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
galasavajdɨːllar
v
g a l a s a w a j d 1: l: a r
galasavaj-dɨː-l-lar
elect-VBZ-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
,
 
 
čaːj
n
tS a: j
čaːj
tea.[NOM]
iheller
v
i h\ e l: e r
ih-el-ler
drink-PRS-3PL
,
 
 
türgen
adj
t y r g e n
türgen
fast
bagajdɨk
adv
b a G a j d 1 k
bagaj-dɨk
very-ADVZ
barattaːn
v
b a r a t: a: n
bar-attaː-n
go-MULT-CVB.SEQ
kaːlallar
aux
k a: l a l: a r
kaːl-al-lar
stay-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThen the people were frightened, thinking "somebody is taken away", those people who had come from the tundra, from different places, they elected very quickly, drank tea and vanished quickly.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
pasʼolakka
n
p a s_j o l a k: a
pasʼolak-ka
village-DAT/LOC
(
 
 
olor-
v
 
olor
live
)
 
 
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
galasavajdaːtɨlar
v
g a l a s a w a j d a: t 1 l a r
galasavaj-daː-tɨ-lar
elect-VBZ-PST1-3PL
,
 
 
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
dʼi͡eleriger
n
J\ ie l e r i g e r
dʼi͡e-leri-ger
house-3PL-DAT/LOC
agaj
ptcl
a G a j
agaj
only
barattaːn
v
b a r a t: a: n
bar-attaː-n
go-MULT-CVB.SEQ
kaːlallar
aux
k a: l a l: a r
kaːl-al-lar
stay-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThen also the people, who were living in the village, elected, they also went home.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onnuk
dempro
o n: u k
onnuk
such
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
olok
n
o l o X
olok
life.[NOM]
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
(
 
 
iti-
dempro
 
iti
that
)
 
 
itigirdikkeːn
dempro
i t i g i r d i k: e: n
itigirdik-keːn
such-INTNS.[NOM]
.
 
 
TranslationThat was life, such.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Togo
que
t o G o
togo
why
itigirkeːn
adv
i t i g i r k e: n
itigir-keːn
like.that-INTNS
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
gɨnar
v
g 1 n a r
gɨn-ar
make-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
?
 
 
TranslationWhy did people do so?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itirkeːn
adv
i t i r k e: n
itir-keːn
like.that-INTNS
bu͡olumuna
cop
b uo l u m u n a
bu͡ol-u-muna
be-EP-NEG.CVB
,
 
 
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
nʼuːččalɨː
adv
J u: t:S a l 1:
nʼuːčča-lɨː
Russian-SIM
daː
ptcl
d a:
daː
NEG
tu͡olkulaːbattar
v
t uo l k u l a: b a t: a r
tu͡olkulaː-bat-tar
understand-NEG-3PL
.
 
 
TranslationOf course then, the people don't even understand Russian.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good.[NOM]
,
 
 
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
kuhaganɨn
adj
k u h\ a g a n 1 n
kuhagan-n
bad-3SG-ACC
,
 
 
tugu
que
t u g u
tug-u
what-ACC
üčügejin
adj
y tS y g e j i n
üčügej-i-n
good-3SG-ACC
,
 
 
tu͡olkulaːbattar
v
t uo l k u l a: b a t: a r
tu͡olkulaː-bat-tar
understand-NEG-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationHow it is good, what is bad, what is good, they don't understand.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
iti
dempro
i t i
iti
that
kečeheller
v
k e tS e h\ e l: e r
kečeh-el-ler
fear-PRS-3PL
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that.[NOM]
ihin
post
i h\ i n
ihin
because.of
itinnik
dempro
i t i n: i k
itinnik
such
ologunan
n
o l o G u n a n
olog-u-nan
life-EP-INSTR
oloror
v
o l o r o r
olor-or
live-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
.
 
 
TranslationTherefore they are frightened, therefore they live such a life.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
iti
dempro
i t i
iti
that
vɨːbardar
n
w 1: b a r d a r
vɨːbar-dar
election-PL.[NOM]
tu͡oktar
que
t uo k t a r
tu͡ok-tar
what-PL.[NOM]
aːstɨlar
v
a: s t 1 l a r
aːs-tɨ-lar
pass.by-PST1-3PL
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
ologugar
n
o l o G u g a r
olog-u-gar
settlement-3SG-DAT/LOC
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
ös
n
2 s
ös
news.[NOM]
barda
v
b a r d a
bar-d-a
go-PST1-3SG
araj
ptcl
a r a j
araj
only
"
 
 
kaja
interj
k a j a
kaja
well
,
 
 
kihileri
n
k i h\ i l e r i
kihi-ler-i
human.being-PL-ACC
Maskvaːga
propr
m a s k w a: G a
Maskvaː-ga
Moscow-DAT/LOC
illeller
v
i l: e l: e r
ill-el-ler
take.away-PRS-3PL
ühü
ptcl
y h\ y
ühü
it.is.said
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
TranslationThen these elections and so was over in Katyryk, then a rumour spread: "Well, people will be brought to Moscow."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kojukku
adj
k o j u k: u
kojuk-ku
late-ADJZ
dʼɨllarɨ
n
J\ 1 l: a r 1
dʼɨl-lar
year-PL-3SG
.
 
 
TranslationIn the last years.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oččogo
adv
o t:S o G o
oččogo
then
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
iti
dempro
i t i
iti
that
dʼi͡eleri
n
J\ ie l e r i
dʼi͡e-ler-i
house-PL-ACC
,
 
 
maŋnajgɨ
cardnum
m a N n a j g 1
maŋnajgɨ
first
dʼi͡eleri
n
J\ ie l e r i
dʼi͡e-ler-i
house-PL-ACC
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
turan
v
t u r a n
tur-an
stand.up-CVB.SEQ
ereller
aux
e r e l: e r
er-el-ler
be-PRS-3PL
.
 
 
TranslationAt that time that houses, the first houses were built.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ikki-kas
cardnum
i k: i X a s
ikkikas
twohow.much
dʼi͡e
n
J\ ie
dʼi͡e
house.[NOM]
duː
ptcl
d u:
duː
MOD
turbut
v
t u r b u t
tur-but
stand-PST2.[3SG]
.
 
 
TranslationTwo or how many houses were standing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
muːŋkahɨttarɨŋ
n
m u: N k a h\ 1 t: a r 1 N
muːŋka-hɨt-tar
seine-AG-PL-EP-2SG.[NOM]
muŋkalɨːllar
v
m u N k a l 1: l: a r
muŋka-lɨː-l-lar
seine-VBZ-PRS-3PL
.
 
 
TranslationThen the fishermen fish with a seine.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
üčügejdik
adv
y tS y g e j d i k
üčügej-dik
good-ADVZ
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ülege
n
y l e g e
üle-ge
work-DAT/LOC
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
tuksan
v
t u k s a n
tuks-an
work-CVB.SEQ
ereller
aux
e r e l: e r
er-el-ler
be-PRS-3PL
,
 
 
(
 
 
üle-
n
 
üle
work
)
 
 
ɨ͡arakan
adj
1a r a X a n
ɨ͡arakan
heavy
üleni
n
y l e n i
üle-ni
work-ACC
urut
adv
u r u t
urut
before
üleleːbetekter
v
y l e l e: b e t e k t e r
üleleː-betek-ter
work-PST2.NEG-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationThe people adapted theirselves well at work, earlier they had not worked hardly, though.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
anɨ
adv
a n 1
anɨ
now
ɨ͡arakan
adj
1a r a X a n
ɨ͡arakan
heavy
üleni
n
y l e n i
üle-ni
work-ACC
üleleːnner
v
y l e l e: n: e r
üleleː-n-ner
work-CVB.SEQ-3PL
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good
ülehitterin
n
y l e h\ i t: e r i n
ülehit-teri-n
worker-3PL-ACC
,
 
 
diː-diː
v
d i: d i:
d-iːd-iː
think-CVB.SIMthink-CVB.SIM
,
 
 
itirkeːn
adv
i t i r k e: n
itir-keːn
like.that-INTNS
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
kepsiːr
v
k e p s i: r
kepsiː-r
tell-PTCP.PRS
kanʼɨːr
v
k a J 1: r
kanʼɨː-r
and.so.on-PTCP.PRS
bu͡olbuttar
aux
b uo l b u t: a r
bu͡ol-but-tar
become-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
agʼitaːtardarɨŋ
n
a g_j i t a: t a r d a r 1 N
agʼitaːtar-dar
agitator-PL-EP-2SG.[NOM]
,
 
 
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
onnuk
dempro
o n: u k
onnuk
such

 
 
TranslationWell, now they were working hardly, then the good workers, one thought, so the agitators said and so they did…
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
Onnuk
dempro
o n: u k
onnuk
such
üčügej
adj
y tS y g e j
üčügej
good
kihiler
n
k i h\ i l e r
kihi-ler
human.being-PL.[NOM]
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
o l
ol
that
Maskvaː
propr
m a s k w a:
Maskvaː
Moscow.[NOM]
di͡ek
post
d ie k
di͡ek
to
vɨstavkaːga
n
w 1 s t a w k a: G a
vɨstavkaː-ga
exhibition-DAT/LOC
barɨ͡aktara
v
b a r 1a k t a r a
bar-ɨ͡ak-tara
go-FUT-3PL
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
,
 
 
öhü
n
2 h\ y
öh
news-ACC
ös
n
2 s
ös
news.[NOM]
kepsiːller
v
k e p s i: l: e r
kepsiː-l-ler
tell-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationThat such good people travel to Moscow to an exhibition, such stories they told.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onnuk-onnuk
dempro
o n: u X o n: u k
onnukonnuk
suchsuch
kihilerin
n
k i h\ i l e r i n
kihi-leri-n
human.being-3PL-GEN
aːttarɨn
n
a: t: a r 1 n
aːt-tarɨ-n
name-3PL-ACC
haŋartaːbɨttar
v
h a N a r t a: b 1 t: a r
haŋar-taː-bɨt-tar
speak-ITER-PST2-3PL
.
 
 
TranslationAnd they named the names of such people.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
aːta
n
a: t a
aːt-a
name-3SG.[NOM]
Maskvaː
propr
m a s k w a:
Maskvaː
Moscow.[NOM]
,
 
 
horok
indfpro
h o r o X
horok
some
kihiŋ
n
k i h\ i N
kihi
human.being-2SG.[NOM]
tu͡olkulaːbattar
v
t uo l k u l a: b a t: a r
tu͡olkulaː-bat-tar
understand-NEG-3PL
.
 
 
TranslationSome people don't understand what that Moscow is.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bileller
v
b i l e l: e r
bil-el-ler
know-PRS-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
ɨraːk
adv
1 r a: X
ɨraːk
far.away
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
gu͡orattar
n
g uo r a t: a r
gu͡orat-tar
city-PL.[NOM]
baːllar
ptcl
b a: l: a r
baːl-lar
there.is-3PL
ühü
ptcl
y h\ y
ühü
it.is.said
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
isteller
v
i s t e l: e r
ist-el-ler
hear-PRS-3PL
TranslationThey do know: far away there are very big towns, they hear it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
vɨstavka
n
w 1 s t a w k a
vɨstavka
exhibition.[NOM]
da
conj
d a
da
and
,
 
 
tu͡ok
que
t uo k
tu͡ok
what.[NOM]
da
conj
d a
da
and
diːllerin
v
d i: l: e r i n
diː-l-leri-n
say-PTCP.PRS-3PL-ACC
,
 
 
togo
que
t o G o
togo
why
körö
v
k 2 r 2
kör
see-CVB.SIM
barallarɨn
v
b a r a l: a r 1 n
bar-al-larɨ-n
go-PTCP.PRS-3PL-ACC
kim
que
k i m
kim
who.[NOM]
da
ptcl
d a
da
NEG
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
tu͡olkulaːbattar
v
t uo l k u l a: b a t: a r
tu͡olkulaː-bat-tar
understand-NEG-3PL
.
 
 
TranslationAnd then the exhibition and what they have told, why one should go there and have a look, nobody understands.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
gɨnan
v
g 1 n a n
gɨn-an
make-CVB.SEQ
baraːn
post
b a r a: n
baraːn
after
dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
di͡ebitter
v
d ie b i t: e r
di͡e-bit-ter
say-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
Bettu
propr
b e t: u
Bettu
Bettu
Stʼepan
propr
s c e p a n
Stʼepan
Stepan.[NOM]
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
ikkis
ordnum
i k: i s
ikki-s
two-ORD
kos
n
k o s
kos
row.[NOM]
aːta
n
a: t a
aːt-a
name-3SG.[NOM]
Kopču͡o
propr
k o p tS uo
Kopču͡o
Kopchuo
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
hakalɨː
adv
h a X a l 1:
haka-lɨː
Dolgan-SIM
haŋardakka
v
h a N a r d a k: a
haŋar-dak-ka
speak-PTCP.COND-DAT/LOC
TranslationAnd then they said, this Stepan Bettu, his second name was Kopchuo, in Dolgan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Katɨgin
propr
k a t 1 g i n
Katɨgin
Katygin
Alʼeksandr
propr
 
Alʼeksandr
Aleksandr
Prokopjevʼičʼ
propr
 
Prokopjevʼičʼ
Prokopyevich.[NOM]
,
 
 
onton
adv
o n t o n
onton
then
Ki͡etaːttan
propr
k ie t a: t: a n
Ki͡etaː-ttan
Kheta-ABL
,
 
 
Kamʼenʼtan
propr
k a m_j e J t a n
Kamʼenʼ-tan
Kamen-ABL
.
 
 
TranslationAleksandr Prokopyevich Katygin, then from Kheta and Kamen'.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oriːna
propr
o r i: n a
Oriːna
Irina.[NOM]
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
dʼaktar
n
J\ a X t a r
dʼaktar
woman.[NOM]
barsɨbɨt
v
b a r s 1 b 1 t
bars-bɨt
come.along-EP-PST2.[3SG]
TranslationOne woman named Irina went with them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
Ustʼ
propr
u s c a w a m t a n
Ustʼ Avam-tan
Ust_Avam-ABL
Avamtan
propr
2 l 2: n 2
Ölöːnö
Elena.[NOM]
Ölöːnö
adv
o n t o n
onton
then
,
 
 
onton
propr
f_j e d o s_j i j
Fʼedosʼij
Fedosya.[NOM]
Fʼedosʼij
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
di͡en
adj
a: t: a: X
aːt-taːk
name-PROPR
aːttaːk
n
J\ a X t a r
dʼaktar
woman.[NOM]
TranslationThen Elena from Ust'-Avam, then a woman named Fedosya.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
Valačaːŋkattan
propr
w a l a tS a: N k a t: a n
Valačaːŋka-ttan
Volochanka-ABL
ol-bu
dempro
o l b u
olbu
thatthis
pasʼolaktan
n
p a s_j o l a X t a n
pasʼolak-tan
village-ABL
barɨtɨn
adj
b a r 1 t 1 n
barɨ-tɨ-n
whole-3SG-ACC
(
 
 
kom-
****
 
****
****
)
 
 
komujbuttar
v
k o m u j b u t: a r
komuj-but-tar
gather-PST2-3PL
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that
Valačanka
propr
w a l a tS a n k a
Valačanka
Volochanka.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
.
 
 
TranslationThen from Volochanka, from this and from that village all people were gathered, near Volochanka.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Valačaːnka
propr
w a l a tS a: n k a
Valačaːnka
Volochanka.[NOM]
di͡et
post
d ie t
di͡et
to
barɨkaːnnara
n
b a r 1 X a: n: a r a
barɨ-kaːn-nara
every-INTNS-3PL.[NOM]
haːs
adv
h a: s
haːs
in.spring
,
 
 
bu
dempro
b u
bu
this
kün
n
k y n
kün
sun.[NOM]
taksɨbɨtɨn
v
t a X s 1 b 1 t 1 n
taks-bɨt-n
go.out-EP-PTCP.PST-3SG-ACC
kenne
post
k e n: e
kenne
after
,
 
 
barbɨttar
v
b a r b 1 t: a r
bar-bɨt-tar
go-PST2-3PL
hɨrgannan
n
h 1 r g a n: a n
hɨrga-nnan
sledge-INSTR
.
 
 
TranslationTo Volochanka in spring, after the sun had come out, all went by sledge.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
Valačankaga
propr
w a l a tS a n k a G a
Valačanka-ga
Volochanka-DAT/LOC
ör
adv
2 r
ör
long
bagaj
ptcl
b a G a j
bagaj
very
hɨppɨttara
v
h 1 p: 1 t: a r a
hɨp-pɨt-tara
lie-PST2-3PL
.
 
 
TranslationThen they stayed a very long time in Volochanka.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hɨtɨ͡aktaːraj
v
h 1 t 1a k t a: r a j
hɨt-ɨ͡akt-aːraj
lie-FUT2-POT.3SG
bu
dempro
b u
bu
this
karčɨ
n
k a r tS 1
karčɨ
money.[NOM]
ɨlaːrɨlar
v
1 l a: r 1 l a r
ɨl-aːrɨ-lar
get-CVB.PURP-3PL
onno
adv
o n: o
onno
there
kalxoːzka
n
k a l x o: z k a
kalxoːz-ka
kolkhoz-DAT/LOC
össü͡ö
adv
2 s s y2
össü͡ö
still
ginneriŋ
pers
g i n: e r i N
ginner-i
3PL-EP-2SG.[NOM]
mastɨːr
v
m a s t 1: r
mas-tɨː-r
wood-VBZ-PTCP.PRS
etilere
aux
e t i l e r e
e-ti-lere
be-PST1-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
.
 
 
TranslationTo kill the time and to earn money they worked there in the kolkhoz, apparently, making wood.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
kelen
v
k e l e n
kel-en
come-CVB.SEQ
,
 
 
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
Katɨgin
propr
k a t 1 g i n
Katɨgin
Katygin
Alʼeksandr
propr
 
Alʼeksandr
Aleksandr
Prokopjevʼičʼ
propr
 
Prokopjevʼičʼ
Prokopyevich.[NOM]
,
 
 
onno
adv
o n: o
onno
thither
kelen
v
k e l e n
kel-en
come-CVB.SEQ
,
 
 
ol
dempro
o l
ol
that
uruːlarɨn
n
u r u: l a r 1 n
uruː-lar-n
sibling-PL-3SG-ACC
körsör
v
k 2 r s 2 r
körs-ör
meet-PRS.[3SG]
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
.
 
 
TranslationWhen he came there, this Aleksandr Prokopyevich Katygin, he comes there and meets siblings.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Biler
v
b i l e r
bil-er
know-PTCP.PRS
iti
dempro
i t i
iti
that
zʼimlʼaːktarɨn
n
z_j i m l_j a: X t a r 1 n
zʼimlʼaːk-tar-n
countryman-PL-3SG-ACC
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
,
 
 
Ki͡eta
propr
k ie t a
Ki͡eta
Kheta.[NOM]
di͡egitten
n
d ie g i t: e n
di͡egi-tten
side-ABL
,
 
 
Bajarka
propr
b a j a r k a
Bajarka
Boyarka.[NOM]
di͡egitten
n
d ie g i t: e n
di͡egi-tten
side-ABL
kelbit
v
k e l b i t
kel-bit
come-PTCP.PST
huːkka
n
h u: k: a
huːk-ka
court-DAT/LOC
kelbit
v
k e l b i t
kel-bit
come-PTCP.PST
,
 
 
egelbit
v
e g e l b i t
egel-bit
bring-PTCP.PST
kihileriŋ
n
k i h\ i l e r i N
kihi-ler-i
human.being-PL-EP-2SG.[NOM]
bi͡ek
adv
b ie k
bi͡ek
always
hɨtallar
v
h 1 t a l: a r
hɨt-al-lar
lie-PRS-3PL
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
itinne
adv
i t i n: e
itinne
there
.
 
 
TranslationKnown countrymen from Katyryk, Kheta, Boyarka, people who came to the court, who were brought there, were apparently always there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ontulargɨn
dempro
o n t u l a r g 1 n
on-tu-lar-gɨ-n
that-3SG-PL-2SG-ACC
körsöbüt
v
k 2 r s 2 b y t
körs-büt
meet-EP-PST2.[3SG]
giniŋ
pers
g i n i N
gini
3SG-2SG.[NOM]
.
 
 
TranslationThose he met there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kepseppitter
v
k e p s e p: i t: e r
kepsep-pit-ter
chat-PST2-3PL
bu͡o
ptcl
b uo
bu͡o
EMPH
körsü͡ökterin
v
k 2 r s y2 k t e r i n
körs-ü͡ök-teri-n
meet-PTCP.FUT-3PL-ACC
körsübüt
v
k 2 r s y b y t
körs-büt
meet-EP-PST2.[3SG]
kepseppit
v
k e p s e p: i t
kepsep-pit
chat-PST2.[3SG]
askaːn
n
a s k a: n
as-kaːn
food-DIM.[NOM]
taŋaskaːn
n
t a N a s k a: n
taŋas-kaːn
clothes-DIM.[NOM]
bi͡erbit
v
b ie r b i t
bi͡er-bit
give-PST2.[3SG]
TranslationThey talked to each other, how (…) they met, he met them, he chatted, he gave some food and clothes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ol
dempro
o l
ol
that
uruː
n
 
uruː
sibling
uruːtun
n
u r u: t u n
uruː-tu-n
sibling-3SG-ACC
Innakʼentʼiːn
propr
i n: a k_j e n c i: n
Innakʼentʼiː-n
Innokentiy-ACC
körsübüt
v
k 2 r s y b y t
körs-büt
meet-EP-PST2.[3SG]
bejetin
emphpro
b e j e t i n
beje-ti-n
self-3SG-GEN
uruːtun
n
u r u: t u n
uruː-tu-n
sibling-3SG-ACC
TranslationThis sibling, Innokentiy, he met his own sibling.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Taŋaskaːn
n
t a N a s k a: n
taŋas-kaːn
clothes-DIM.[NOM]
bi͡erbit
v
b ie r b i t
bi͡er-bit
give-PST2.[3SG]
ontutugar
dempro
o n t u t u g a r
on-tu-tu-gar
that-3SG-3SG-DAT/LOC
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
also
askaːn
n
a s k a: n
as-kaːn
food-DIM.[NOM]
.
 
 
TranslationHe gave that one some cloths and also some food,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onu
dempro
o n u
o-nu
that-ACC
diː-diː
v
d i: d i:
d-iːd-iː
say-CVB.SIMsay-CVB.SIM
gɨnar
v
g 1 n a r
gɨn-ar
make-PRS.[3SG]
,
 
 
hajɨn
adv
h a j 1 n
hajɨn
in.summer
,
 
 
diː-diː
v
d i: d i:
d-iːd-iː
say-CVB.SIMsay-CVB.SIM
gɨnar
v
g 1 n a r
gɨn-ar
make-PRS.[3SG]
,
 
 
ontuŋ
dempro
o n t u N
on-tu
that-3SG-2SG.[NOM]
bi͡ek
adv
b ie k
bi͡ek
always
kɨhɨŋŋɨ
adj
k 1 h\ 1 N: 1
kɨhɨŋ-ŋɨ
winter-ADJZ
hokujunan
n
h o X u j u n a n
hokuj-u-nan
long.coat-EP-INSTR
hɨldʼar
v
h 1 l J\ a r
hɨldʼ-ar
go-PTCP.PRS
ebit
aux
e b i t
e-bit
be-PST2.[3SG]
,
 
 
diː-diː
v
d i: d i:
d-iːd-iː
say-CVB.SIMsay-CVB.SIM
gɨnar
aux
g 1 n a r
gɨn-ar
make-PRS.[3SG]
.
 
 
TranslationThat he is doing (?), though, in summer he was always going in a winter coat, it is said apparently.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hoččotton
adv
h o t:S o t: o n
hoččotton
from.then.on
da
conj
d a
da
and
ol
dempro
o l
ol
that
uruːlara
n
u r u: l a r a
uruː-lar-a
sibling-PL-3SG.[NOM]
ol
dempro
o l
ol
that
huːrka
n
h u: r k a
huːr-ka
temporary.settlement-DAT/LOC
ilpit
v
i l p i t
il-pit
bring-PTCP.PST
kihilerin
n
k i h\ i l e r i n
kihi-leri-n
human.being-3PL-ACC
hoččotton
adv
h o t:S o t: o n
hoččotton
from.then.on
diː-diː
v
d i: d i:
d-iːd-iː
say-CVB.SIMsay-CVB.SIM
gɨnar
v
g 1 n a r
gɨn-ar
make-PRS.[3SG]
honon
adv
h o n o n
h-onon
EMPH-then
(
 
 
kör-
v
 
kör
see
)
 
 
körsübetekpit
v
k 2 r s y b e t e k p i t
körs-betek-pit
meet-EP-PST2.NEG-1PL
da
ptcl
d a
da
NEG
,
 
 
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
da
ptcl
d a
da
NEG
huruk
n
h u r u k
huruk
letter.[NOM]
ɨlbatakpɨt
v
1 l b a t a k p 1 t
ɨl-batak-pɨt
get-PST2.NEG-1PL
.
 
 
TranslationFrom then on we didn't meet those siblings, the people who were brought to that settlement, we never received a letter.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Diːr
v
d i: r
diː-r
say-PRS.[3SG]
:
 
 
TranslationHe says:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
 
Anɨga
adv
a n 1 g a
anɨ-ga
now-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
bilbeppit
v
b i l b e p: i t
bil-bep-pit
know-NEG-1PL
,
 
 
kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
kanna
que
k a n: a
kanna
where
ölörtöːbüttere
v
2 l 2 r t 2: b y t: e r e
ölör-töː-büt-tere
kill-ITER-PST2-3PL
,
 
 
kanna
que
k a n: a
kanna
where
erejdene
v
e r e j d e n e
erej-den-e
pain-VBZ-CVB.SIM
hɨldʼɨbɨttaraj
aux
h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a j
hɨldʼ-bɨt-tara=j
go-EP-PST2-3PL=Q
"
 
 
di͡en
v
d ie n
di͡e-n
say-CVB.SEQ
.
 
 
Translation"Until today we don't know, when and who was killed, where they are struggling."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
bu
dempro
b u
bu
this
ös
n
2 s
ös
story.[NOM]
(
 
 
ken-
****
 
****
****
)
 
 
kennitten
n
k e n: i t: e n
kenn-i-tten
back-3SG-ABL
kojukkaːn
adv
k o j u k: a: n
kojuk-kaːn
later-INTNS
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
Katɨrɨk
propr
k a t 1 r 1 k
Katɨrɨk
Katytyk.[NOM]
tuhunan
n
t u h\ u n a n
tuh-u-nan
side-3SG-INSTR
emi͡e
ptcl
e m ie
emi͡e
again
üldʼü
adv
y l J\ y
üldʼü
completely
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
kojukku
adj
k o j u k: u
kojuk-ku
late-ADJZ
östörbör
n
2 s t 2 r b 2 r
ös-tör-bö-r
story-PL-1SG-DAT/LOC
.
 
 
TranslationThen, after this story of mine I will later on again tell about Katyryk, in later stories.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kojukku
adj
k o j u k: u
kojuk-ku
late-ADJZ
östörbör
n
2 s t 2 r b 2 r
ös-tör-bö-r
story-PL-1SG-DAT/LOC
kepseːtekpine
v
k e p s e: t e k p i n e
kepseː-tek-pine
tell-TEMP-1SG
,
 
 
min
pers
m i n
min
1SG.[NOM]
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
iti
dempro
i t i
iti
that.[NOM]
Katɨrɨkka
propr
k a t 1 r 1 k: a
Katɨrɨk-ka
Katytyk-DAT/LOC
hiti
dempro
h i t i
hiti
that.EMPH
dʼɨllarɨ
n
J\ 1 l: a r 1
dʼɨl-lar
year-PL-3SG
,
 
 
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
tragedʼija
n
 
tragedʼija
tragedy.[NOM]
bu͡olbuta
cop
b uo l b u t a
bu͡ol-but-a
become-PST2-3SG
.
 
 
TranslationWhen I tell in the next stories, I will tell how there happened a big tragedy in Katyryk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kahan
que
k a h\ a n
kahan
when
da
ptcl
d a
da
NEG
urut
adv
u r u t
urut
before
itinnik
dempro
i t i n: i k
itinnik
such
oloktorgo
n
o l o X t o r g o
olok-tor-go
settlement-PL-DAT/LOC
kihini
n
k i h\ i n i
kihi-ni
human.being-ACC
kihini
n
k i h\ i n i
kihi-ni
human.being-ACC
ölörön
v
2 l 2 r 2 n
ölör-ön
kill-CVB.SEQ
ginner
pers
g i n: e r
ginner
3PL.[NOM]
isten
v
i s t e n
ist-en
hear-CVB.SEQ
da
ptcl
d a
da
NEG
körbötöktörö
aux
k 2 r b 2 t 2 k t 2 r 2
kör-bötök-törö
see-PST2.NEG-3PL
öskö
n
2 s k 2
ös-kö
news-DAT/LOC
da
ptcl
d a
da
NEG
hu͡ok
ptcl
h uo k
hu͡ok
NEG.EX
ete
cop
e t e
e-t-e
be-PST1-3SG
TranslationEarlier one did not hear that people were killed in those settlement, it didn't exist in the news.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dʼe
ptcl
J\ e
dʼe
well
ol
dempro
o l
ol
that
Katɨrɨkka
propr
k a t 1 r 1 k: a
Katɨrɨk-ka
Katytyk-DAT/LOC
ulakan
adj
u l a X a n
ulakan
big
tragedʼija
n
 
tragedʼija
tragedy.[NOM]
bu͡olbuta
cop
b uo l b u t a
bu͡ol-but-a
become-PST2-3SG
.
 
 
TranslationAnd there in Katyryk, there happened a big tragedy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Onton
adv
o n t o n
onton
then
kepsi͡em
v
k e p s ie m
keps-i͡e-m
tell-FUT-1SG
kojut
adv
k o j u t
kojut
later
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
iti
dempro
 
iti
that
dʼi͡eler
n
J\ ie l e r
dʼi͡e-ler
house-PL.[NOM]
turan
v
t u r a n
tur-an
stand.up-CVB.SEQ
ispittere
aux
i s p i t: e r e
is-pit-tere
go-PST2-3PL
,
 
 
kajdak
que
k a j d a X
kajdak
how
ušku͡ola
n
u S k uo l a
ušku͡ola
school.[NOM]
bu͡olan
cop
b uo l a n
bu͡ol-an
become-CVB.SEQ
bu
dempro
b u
bu
this
anɨgɨ
adj
a n 1 g 1
anɨ-gɨ
now-ADJZ
olokko
n
o l o k: o
olok-ko
life-DAT/LOC
di͡eri
post
d ie r i
di͡eri
until
.
 
 
TranslationThen I will tell later, how these house were built, how the school was founded, until today's life.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view