Interlinear glossed text BeES_1997_HistoryOfKatyryk_nar Recording date 1997 Speaker age 62 Speaker sex f Text genre personal narrative Extended corpus no
Audio
öspör n 2 s p 2 r ös -pö -r article -1SG -DAT/LOC
kepseːbitim v k e p s e: b i t i m kepseː -bit -i -m tell -PST2 -EP -1SG
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k turbutun v t u r b u t u n tur -but -u -n begin -PTCP.PST -3SG -GEN
turarɨn v t u r a r 1 n tur -ar -ɨ -n stand -PTCP.PRS -3SG -ACC
Translation In the past article I told how Katyryk came into being, where it is situated. Audio play audio
olokko n o l o k: o olok -ko settlement -DAT/LOC
turbutun v t u r b u t u n tur -but -u -n stand.up -PTCP.PST -3SG -GEN
Translation Now I will tell how the kolkhoz came into being in that settlement. Audio play audio
Tɨhɨčča cardnum t 1 h\ 1 t:S a dʼɨllaːkka adj J\ 1 l: a: k: a dʼɨl -laːk -ka year -PROPR -DAT/LOC
dʼɨllaːktarga adj J\ 1 l: a: X t a r g a dʼɨl -laːk -tar -ga year -PROPR -PL -DAT/LOC
dʼɨllarga n J\ 1 l: a r g a dʼɨl -lar -ga year -PL -DAT/LOC
kördökkö v k 2 r d 2 k: 2 kör -dök -kö see -PTCP.COND -DAT/LOC
Naltanava propr Stanok Naltanava Stanok.Naltanova.[NOM]
Translation In 1933, in 1934, in those years, if one looks in the archives, earlier there was this, [a place] called Stanok Naltanova. Audio play audio
dʼɨllarga n J\ 1 l: a r g a dʼɨl -lar -ga year -PL -DAT/LOC
oŋorbuttara v o N o r b u t: a r a oŋor -but -tara make -PST2 -3PL
Translation At that time, in those years a sovkhoz was founded, as a try. Audio play audio
aːspɨtɨn v a: s p 1 t 1 n aːs -pɨt -ɨ -n pass.by -PTCP.PST -3SG -ACC
ontulara dempro o n t u l a r a on -tu -lara that -3SG -3PL.[NOM]
tuksubatagɨn v t u k s u b a t a G 1 n tuks -u -batag -ɨ -n work -EP -NEG.PTCP.PST -3SG -ACC
kimneːbitter v k i m n e: b i t: e r kim -neː -bit -ter who -VBZ -PST2 -3PL
oŋorbuttar v o N o r b u t: a r oŋor -but -tar make -PST2 -3PL
Translation Then, after a year had passed, they turned it into a kolkhoz because it didn't work. Audio play audio
oŋorbuttar v o N o r b u t: a r oŋor -but -tar make -PST2 -3PL
aːttaːbɨttar v a: t: a: b 1 t: a r aːt -taː -bɨt -tar name -VBZ -PST2 -3PL
Translation The made it a kolkhoz, then they named it "Lenin". Audio play audio
Itinneːgi adj i t i n: e: g i ologuŋ n o l o G u N olog -u -ŋ life -EP -2SG.[NOM]
u͡ontan cardnum uo n t a n olorbuttara v o l o r b u t: a r a olor -but -tara live -PST2 -3PL
Translation That way of life, they lived still several decades under the name of Lenin. Audio play audio
prʼedsʼedatʼelʼ n prʼedsʼedatʼelʼ chairman.[NOM]
bu͡olbuta cop b uo l b u t a bu͡ol -but -a become -PST2 -3SG
haŋarbɨtɨm v h a N a r b 1 t 1 m haŋar -bɨt -ɨ -m speak -PST2 -EP -1SG
Translation Stepan Ilyich Bettu became the chairman, earlier I spoke also about that. Audio play audio
üčügejdik adv y tS y g e j d i k bagajdɨk adv b a G a j d 1 k Translation Later I will tell better, very detailed. Audio play audio
komujbuttara v k o m u j b u t: a r a komuj -but -tara gather -PST2 -3PL
tabalarɨn n t a b a l a r 1 n taba -larɨ -n reindeer -3PL -ACC
kalxoːhu n k a l x o: h\ u oŋorollorugar v o N o r o l: o r u g a r oŋor -ol -loru -gar make -PTCP.PRS -3PL -DAT/LOC
Translation There they collected the reindeer, when they were making the kolkhoz, the sovkhoz, many reindeer herds. Audio play audio
kihilerin n k i h\ i l e r i n kihi -ler -i -n human.being -PL -3SG -GEN
tabalarɨn n t a b a l a r 1 n taba -larɨ -n reindeer -3PL -ACC
ɨlattaːnnar v 1 l a t: a: n: a r ɨl -attaː -n -nar take -MULT -CVB.SEQ -3PL
Translation They took the reindeer from the people who had come there. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kelbittere v k e l b i t: e r e kel -bit -tere come -PST2 -3PL
kelelleriger v k e l e l: e r i g e r kel -el -leri -ger come -PTCP.PRS -3PL -DAT/LOC
Jakuːtʼija propr j a X u: c i j a kalxoːztarɨ n k a l x o: z t a r 1 kalxoːz -tar -ɨ kolkhoz -PL -ACC
oŋorbuttar v o N o r b u t: a r oŋor -but -tar make -PST2 -3PL
Translation Those people had come earlier, when they came, kolkhozes had already been built in Yakutia. Audio play audio
di͡egitten n d ie g i t: e n küremmitter v k y r e m: i t: e r kürem -mit -ter run.away -PST2 -3PL
Evʼenkʼiːja propr e v_j e n k_j i: j a Translation They they ran away here from there, at first towards Evenkia, towards Essey. Audio play audio
hirderge n h i r d e r g e hir -der -ge place -PL -DAT/LOC
kürenetteːbitter v k y r e n e t: e: b i t: e r küren -etteː -bit -ter run.away -MULT -PST2 -3PL
Translation Then they straggled to different places. Audio play audio
tabahɨt n t a b a h\ 1 t taba -hɨt reindeer -AG.[NOM]
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
kergennerinen n k e r g e n: e r i n e n kergen -neri -nen family -3PL -INSTR
bu͡olannar cop b uo l a n: a r bu͡ol -an -nar be -CVB.SEQ -3PL
Translation Very rich reindeer herders, with their families, there were sevral families. Audio play audio
Evʼenkʼiːja propr e v_j e n k_j i: j a bu͡olarɨgar cop b uo l a r 1 g a r bu͡ol -ar -ɨ -gar be -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
kelenner v k e l e n: e r kel -en -ner come -CVB.SEQ -3PL
Tajmɨːrga propr t a j m 1: r g a kelenner v k e l e n: e r kel -en -ner come -CVB.SEQ -3PL
toktoːbuttara v t o X t o: b u t: a r a toktoː -but -tara stop -PST2 -3PL
Translation Then, when there towards Evenkia the echo of some kolkhozes was heard, they came back, they came back to Taymyr and stayed here. Audio play audio
Horoktor indfpro h o r o X t o r toktoːbuttar v t o X t o: b u t: a r toktoː -but -tar stop -PST2 -3PL
pasʼolaktar n p a s_j o l a X t a r pasʼolak -tar village -PL.[NOM]
Haːtangaga propr h a: t a n g a G a Haːtanga -ga Khatanga -DAT/LOC
Kiri͡eska propr k i r ie s k a Novajga propr n o w a j g a Ki͡etaːga propr k ie t a: G a Translation Some stayed there in the lower villages – in Khatanga, Kresty, Novaya and Kheta. Audio play audio
horoktoruŋ indfpro h o r o X t o r u N horok -tor -u -ŋ some -PL -EP -2SG.[NOM]
kelenner v k e l e n: e r kel -en -ner come -CVB.SEQ -3PL
Kiri͡esten propr k i r ie s t e n araksannar v a r a X s a n: a r araks -an -nar separate -CVB.SEQ -3PL
kelenner v k e l e n: e r kel -en -ner come -CVB.SEQ -3PL
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k toktoːbuttar v t o X t o: b u t: a r toktoː -but -tar stop -PST2 -3PL
Translation Then some of them came closer, from Kresty there, they separated, came and stayed here around Katyryk. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
Katɨrɨktar propr k a t 1 r 1 k t a r Katɨrɨk -tar Katytyk -PL.[NOM]
attɨlarɨ- n a t: 1 l a r 1 attɨ -larɨ place.beneath -3PL
oloktoːk adj o l o X t o: X olok -toːk life -PROPR.[NOM]
Translation Some people had apparently lived earlier here around Katyryk. Audio play audio
agabɨttar n a G a b 1 t: a r agabɨt -tar clergyman -PL.[NOM]
kellekterinen v k e l: e k t e r i n e n kel -lek -terinen come -TEMP -3PL
körsöːččü v k 2 r s 2: t:S y Translation That's why when clergymen, these priests, came, then they used to meet there apparently. Audio play audio
oloktor n o l o X t o r olok -tor settlement -PL.[NOM]
onno-manna adv o n: o m a n: a kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
Translation In either case there were settlements earlier, people who lived here and there. Audio play audio
Translation And therefore a very big kolkhoz came into being there. Audio play audio
bu͡olbutun cop b uo l b u t u n bu͡ol -but -u -n become -PTCP.PST -3SG -ACC
tördütüger n t 2 r d y t y g e r tördü -tü -ger river.head -3SG -DAT/LOC
olororunan v o l o r o r u n a n olor -or -u -nan live -PTCP.PRS -EP -INSTR
ginileriŋ pers g i n i l e r i N giniler -i -ŋ 3PL -EP -2SG.[NOM]
olorollor v o l o r o l: o r Translation After the kolkhoz had come into being, at Tylka, at the very outsprings, they live in the same way they had lived earlier. Audio play audio
nʼuːččahɨt n J u: t:S a h\ 1 t nʼuːčča -hɨt Russian -AG.[NOM]
Translation There were no speaker of Russian, no human who would know a Russian word. Audio play audio
turarɨgar v t u r a r 1 g a r tur -ar -ɨ -gar stand.up -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
pasʼolakka n p a s_j o l a k: a pasʼolak -ka village -DAT/LOC
Translation And at first, when the kolkhoz came into being, there was no Russian, in that village. Audio play audio
Faktorijaga propr f a X t o r i j a G a Faktorija -ga Faktoriya -DAT/LOC
haŋardakka v h a N a r d a k: a haŋar -dak -ka speak -PTCP.COND -DAT/LOC
Translation In Faktoriya, if one says in the former way. Audio play audio
u͡ontan cardnum uo n t a n Translation Very many, more than ten pole tents were always standing there, very good, very beautiful pole tents. Audio play audio
Bɨlɨrgɨlɨː adv b 1 l 1 r g 1 l 1: bɨlɨrgɨ -lɨː olden.time -SIM
bagajɨlar ptcl b a G a j 1 l a r Translation Very rich ones for that time. Audio play audio
dʼi͡eleriŋ n J\ ie l e r i N dʼi͡e -ler -i -ŋ house -PL -EP -2SG.[NOM]
Translation And then also sledge houses. Audio play audio
ologunan n o l o G u n a n kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
bu͡olu͡o cop b uo l uo bu͡ol -u͡o become -FUT.[3SG]
dʼaktattar n J\ a X t a t: a r dʼaktat -tar woman -PL.[NOM]
tarda-tardalar v t a r d a t a r d a l a r tard -a tard -a -lar smoke -CVB.SIM smoke -CVB.SIM -3PL
taksa-taksalar v t a X s a t a X s a l a r taks -a taks -a -lar go.out -CVB.SIM go.out -CVB.SIM -3PL
kuːrdunu͡oktaːktar v k u: r d u n uo k t a: X t a r kuːrd -u -n -u͡ok -taːk -tar dry -EP -MED -FUT -NEC -3PL
Translation The people who live a former life, when it gets light in spring, the women would smoke tobacco and in warm sunny spring days they would go out and dry skins. Audio play audio
Tɨːs n t 1: s tɨːs leather.from.reindeer.leg.[NOM]
imitteller v i m i t: e l: e r imit -el -ler process -PRS -3PL
tikteller v t i k t e l: e r tik -t -el -ler sew -MED -PRS -3PL
ojulanallar v o j u l a n a l: a r oju -lan -al -lar ornament -VBZ -PRS -3PL
abɨraktanallar v a b 1 r a X t a n a l: a r abɨrakt -a -n -al -lar patch -EP -MED -PRS -3PL
dʼaktattar n J\ a X t a t: a r dʼaktat -tar woman -PL.[NOM]
Translation They process leather from the reindeer leg, they sew clothes, they make ornaments, the patch clothes, the women. Audio play audio
bu͡olarɨn cop b uo l a r 1 n bu͡ol -ar -ɨ -n become -PTCP.PRS -3SG -ACC
dʼi͡elerge n J\ ie l e r g e dʼi͡e -ler -ge tent -PL -DAT/LOC
ɨhaːrɨnallar v 1 h\ a: r 1 n a l: a r ɨhaːr -ɨ -n -al -lar smoke -EP -MED -PRS -3PL
Translation Then, when spring turns into summer, they smoke [leather] in the pole tents. Audio play audio
ɨhaːrɨnallar v 1 h\ a: r 1 n a l: a r ɨhaːr -ɨ -n -al -lar smoke -EP -MED -PRS -3PL
oŋostollor v o N o s t o l: o r katarɨnallar v k a t a r 1 n a l: a r kat -a -r -ɨ -n -al -lar get.dry -EP -CAUS -EP -MED -PRS -3PL
Translation They smoke leather, then they make dried fish and dry the caught meat. Audio play audio
kimniːller v k i m n i: l: e r kim -niː -l -ler who -VBZ -PRS -3PL
komujbut v k o m u j b u t oŋu͡oktarɨn n o N uo k t a r 1 n oŋu͡ok -tar -ɨ -n bone -PL -3SG -ACC
hɨnnʼɨnallar v h 1 n: 1 n a l: a r hɨnnʼ -ɨ -n -al -lar beat -EP -MED -PRS -3PL
ɨlaːrɨlar v 1 l a: r 1 l a r ɨl -aːrɨ -lar get -CVB.PURP -3PL
Translation Then they whatchamacallit, they break the bones, which were collected during the winter, to get fat. Audio play audio
oŋostoːččɨ v o N o s t o: t:S 1 Translation So one was producing fat. Audio play audio
ontugun dempro o n t u g u n on -tu -gu -n that -3SG -2SG -ACC
Translation And that [fat] one was eating through the whole summer until the next winter. Audio play audio
Baːrkɨ n b a: r k 1 baːrkɨ small.pieces.of.dried.fish.[NOM]
olorollor v o l o r o l: o r Translation Preparing small pieces of dried fish and such one was living all the summer. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
olorbottor v o l o r b o t: o r Translation Also the men do not sit there without work. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
Translation Earlier the people were workers, though, the men. Audio play audio
Hep n h e p hep reindeer.harness.[NOM]
oŋostollor v o N o s t o l: o r paːs-eŋin n p a: s e N i n paːs eŋin deadfall.[NOM] different.[NOM]
abɨraktanallar v a b 1 r a X t a n a l: a r abɨrakt -a -n -al -lar patch -EP -MED -PRS -3PL
oŋostollor v o N o s t o l: o r tu͡ok-bütte n t uo k b y t: e tu͡ok bütte what.[NOM] various.[NOM]
oŋostollor v o N o s t o l: o r hepterin n h e p t e r i n hep -teri -n instrument -3PL -ACC
abɨraktɨːllar v a b 1 r a X t 1: l: a r abɨraktɨː -l -lar patch -PRS -3PL
oŋostollor v o N o s t o l: o r Translation Sie make reindeer harnesses, they patch deadfall traps and so on, they make chums, sledges and various things, then they repair the instrument for the summer, they make nets. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
bu͡olallar cop b uo l a l: a r bu͡ol -al -lar become -PRS -3PL
bu͡olbuttara cop b uo l b u t: a r a bu͡ol -but -tara be -PST2 -3PL
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
pasʼolaktan n p a s_j o l a X t a n ɨraːkkaːn adv 1 r a: k: a: n hɨldʼallar aux h 1 l J\ a l: a r Translation Some people became shepherds apparently, those people nomadize far away from the settlement. Audio play audio
büteriger v b y t e r i g e r büt -er -i -ger stop -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
kihiŋ n k i h\ i N kihi -ŋ human.being -2SG.[NOM]
muːŋkahɨt n m u: N k a h\ 1 t bu͡olallar cop b uo l a l: a r bu͡ol -al -lar become -PRS -3PL
dʼaktattar n J\ a X t a t: a r dʼaktat -tar woman -PL.[NOM]
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
Translation Then it turns summer, when June is over, around July, the all people become fishermen: women and men. Audio play audio
birigaːdalar n b i r i g a: d a l a r birigaːda -lar brigade -PL.[NOM]
turaːččɨ v t u r a: t:S 1 tur -aːččɨ stand.up -PTCP.HAB
Töbülegin propr t 2 b y l e g i n Töbülegin Tyobyulegin.[NOM]
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k tahɨgar n t a h\ 1 g a r tah -ɨ -gar edge -3SG -DAT/LOC
muːŋkahɨt n m u: N k a h\ 1 t bu͡olaːččɨ cop b uo l a: t:S 1 Translation On the other shore many brigades were formed, then towards the place Töbülegin around Katyryk, there was a lot of fishermen. Audio play audio
muːŋkahɨttarɨŋ n m u: N k a h\ 1 t: a r 1 N muːŋka -hɨt -tar -ɨ -ŋ seine -AG -PL -EP -2SG.[NOM]
balɨktaːnnar v b a l 1 k t a: n: a r balɨktaː -n -nar fish -CVB.SEQ -3PL
rɨbzavod n rɨbzavod fish.industry.[NOM]
oŋorbuttara v o N o r b u t: a r a oŋor -but -tara make -PST2 -3PL
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k attɨkaːnɨgar n a t: 1 X a: n 1 g a r attɨ -kaːn -ɨ -gar place.beneath -DIM -3SG -DAT/LOC
Translation Those fishermen did fish enough earlier, still during the war a fish factory was built near Katyryk. Audio play audio
üčügejdik adv y tS y g e j d i k Translation About that I will speak later on. Audio play audio
bu͡olarɨn cop b uo l a r 1 n bu͡ol -ar -ɨ -n be -PTCP.PRS -3SG -ACC
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
barɨlara adj b a r 1 l a r a faktorijalartan n f a X t o r i j a l a r t a n faktorija -lar -tan factory -PL -ABL
kihilerten n k i h\ i l e r t e n kihi -ler -ten human.being -PL -ABL
keler-barar v k e l e r b a r a r kel -er bar -ar come -PTCP.PRS go -PTCP.PRS
kihilerten n k i h\ i l e r t e n kihi -ler -ten human.being -PL -ABL
Translation Well, and in those years, when this was, all people, they heard the news from other factories, from people who came, from people who came and went. Audio play audio
kihitin n k i h\ i t i n kihi -ti -n human.being -3SG -ACC
huːttaːn v h u: t: a: n huːt -taː -n court -VBZ -CVB.SEQ
kulaːktaːn v k u l a: X t a: n kulaːk -taː -n kulak -VBZ -CVB.SEQ
ilpitterin v i l p i t: e r i n il -pit -teri -n carry -PTCP.PST -3PL -ACC
di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner say -CVB.SEQ -3PL
Translation About many Dolgans who were jugded and taken away in the course of dekulakization. Audio play audio
bejelerin emphpro b e j e l e r i n oloktorun n o l o X t o r u n bu͡ollunnar aux b uo l: u n: a r kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kečehiːge n k e tS e h\ i: g e kečeh -iː -ge fear -NMNZ -DAT/LOC
Translation Therefore, although the people still lived their life, they always lived in fear. Audio play audio
Kuttanan v k u t: a n a n kuttan -an be.afraid -CVB.SEQ
bihiginitten pers b i h\ i g i n i t: e n ili͡ektere v i l ie k t e r e il -i͡ek -tere carry -FUT -3PL
di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner think -CVB.SEQ -3PL
Translation They were frightened and thought "sometimes they will also take somebody from us". Audio play audio
tɨːhɨčča cardnum t 1: h\ 1 t:S a hettisteːk adj h e t: i s t e: k hett -is -teːk seven -ORD -PROPR
agɨstaːk adj a G 1 s t a: X dʼɨllarga n J\ 1 l: a r g a dʼɨl -lar -ga year -PL -DAT/LOC
Faktorijattan propr f a X t o r i j a t: a n Faktorija -ttan Faktoriya -ABL
ilpittere v i l p i t: e r e il -pit -tere carry -PST2 -3PL
kihileri n k i h\ i l e r i kihi -ler -i human.being -PL -ACC
Translation And indeed, in the years 1937 and 1938, people were taken away from Faktoriya. Audio play audio
ilpittere v i l p i t: e r e il -pit -tere carry -PST2 -3PL
Translation Many people were taken away. Audio play audio
aːjɨttan adj a: j 1 t: a n kɨrdʼagastarɨn n k 1 r J\ a G a s t a r 1 n kɨrdʼagas -tarɨ -n old -3PL -ACC
ɨlattaːbɨttara v 1 l a t: a: b 1 t: a r a ɨl -attaː -bɨt -tara take -MULT -PST2 -3PL
Translation From each family the old people were taken. Audio play audio
kulaːktar n k u l a: X t a r horoktorgun indfpro h o r o X t o r g u n horok -tor -gu -n some -PL -2SG -ACC
ilpittere v i l p i t: e r e il -pit -tere bring -PST2 -3PL
Translation "Whatchamacallit, they are kulaks", it was said and they were taken there. Audio play audio
Onoskolorgatu͡oktarga propr o n o s k o l o r g a t uo k t a r g a Onosko -lor -ga tu͡ok -tar -ga Anufriy -PL -DAT/LOC what -PL -DAT/LOC
kömölöspüttere v k 2 m 2 l 2 s p y t: e r e kömölös -püt -tere help -PST2 -3PL
Savʼetskaj adj s a v_j e t s k a j di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner say -CVB.SEQ -3PL
kimneːnner v k i m n e: n: e r kim -neː -n -ner who -VBZ -CVB.SEQ -3PL
illetteːbittere v i l: e t: e: b i t: e r e ill -etteː -bit -tere take.away -MULT -PST2 -3PL
Translation They had helped this Anufriy and so – they disacknowledged Soviet power, they were against it and they whatchamacallit and were taken away. Audio play audio
tübespittere v t y b e s p i t: e r e tübes -pit -tere get.into -PST2 -3PL
Falʼkov propr f a l_j k o w Katɨgittar propr k a t 1 g i t: a r Katɨgit -tar Katygin -PL.[NOM]
Inokʼentʼij propr i n o k_j e n c i j Inokʼentʼij Innokentiy.[NOM]
Translation Falkov got into it, then two shamans, then the Katygins – Innokentiy and Ryabov Saveliy. Audio play audio
Savʼelʼijgɨn propr s a v_j e l_j i j g 1 n Savʼelʼij -gɨ -n Saveliy -2SG -ACC
Onoskogun propr o n o s k o G u n Onosko -gu -n Anufriy -2SG -ACC
bu͡olbuta cop b uo l b u t a kömölöspüte v k 2 m 2 l 2 s p y t e kömölös -püt -e help -PST2 -3SG
ilpittere v i l p i t: e r e il -pit -tere carry -PST2 -3PL
Translation Then this Ryabov Saveliy, "he was with Anufriy and helped him", they said and took him away. Audio play audio
ebiːtin n e b i: t i n ebiː -ti -n additional -3SG -ACC
oŋorbuta v o N o r b u t a di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner say -CVB.SEQ -3PL
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k tahɨgar n t a h\ 1 g a r tah -ɨ -gar edge -3SG -DAT/LOC
Translation They also said "he built the church, that one near Katyryk." Audio play audio
ontugun dempro o n t u g u n on -tu -gu -n that -3SG -2SG -ACC
ɨlbɨttara v 1 l b 1 t: a r a Translation Also therefore they took him away. Audio play audio
oŋorbuttara v o N o r b u t: a r a oŋor -but -tara make -PST2 -3PL
kihiŋ n k i h\ i N kihi -ŋ human.being -2SG.[NOM]
nʼuːččalar n J u: t:S a l a r nʼuːčča -lar Russian -PL.[NOM]
kellekterinen v k e l: e k t e r i n e n kel -lek -terinen come -TEMP -3PL
oloruŋ dempro o l o r u N o -lor -u -ŋ that -PL -EP -2SG.[NOM]
di͡ebitter v d ie b i t: e r Translation That human had built up the church – when the Russians, the priests came, they just said: Audio play audio
Translation Well, it was built at some time. Audio play audio
dʼi͡etiger n J\ ie t i g e r dʼi͡e -ti -ger house -3SG -DAT/LOC
barɨtɨttan adj b a r 1 t 1 t: a n barɨ -tɨ -ttan every -3SG -ABL
kele-kele v k e l e X e l e kel -e kel -e come -CVB.SIM come -CVB.SIM
bu͡ollagɨna cop b uo l: a G 1 n a bu͡ol -lag -ɨna become -TEMP -3SG
kellekterine v k e l: e k t e r i n e kel -lek -terine come -TEMP -3PL
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
Translation And to the church, by the way, nomads came from everywhere, when it became spring and light, when the Russian priests came, the people came and prayed. Audio play audio
kihileri n k i h\ i l e r i kihi -ler -i human.being -PL -ACC
Translation Then the deceased people were cleansed. Audio play audio
attɨtɨgar n a t: 1 t 1 g a r attɨ -tɨ -gar place.beneath -3SG -DAT/LOC
karallɨbɨt v k a r a l: 1 b 1 t kara -ll -ɨ -bɨt bury -PASS/REFL -EP -PTCP.PST
klaːdbʼišʼe n klaːdbʼišʼe cemetery.[NOM]
karajbɨt v k a r a j b 1 t Translation Therefore there are so many corpses, buried long ago, at that church, whatchamacallit, there was a cemetery, a place where people were buried. Audio play audio
Kürü͡öleːkter adj k y r y2 l e: k t e r kürü͡ö -leːk -ter enclosure -PROPR -PL.[NOM]
ojulaːktar adj o j u l a: X t a r oju -laːk -tar ornament -PROPR -PL.[NOM]
taŋaralaːktar adj t a N a r a l a: X t a r taŋara -laːk -tar icon -PROPR -PL.[NOM]
Translation With enclosure, with very beautiful ornaments, they were standing with icons. Audio play audio
ontuŋ dempro o n t u N on -tu -ŋ that -3SG -2SG.[NOM]
astaːtaktara n a s t a: t a X t a r a astaːtak -tara rest -3PL.[NOM]
Translation There there are so many, their leftovers and lying there until today. Audio play audio
Katɨrɨkka propr k a t 1 r 1 k: a Katɨrɨk -ka Katytyk -DAT/LOC
bejetiger emphpro b e j e t i g e r beje -ti -ger self -3SG -DAT/LOC
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
komullaːččɨ v k o m u l: a: t:S 1 komu -ll -aːččɨ gather -PASS/REFL -PTCP.HAB
kellegine v k e l: e g i n e Translation Here in Katyryk itself people did gather earlier, apparently, also in spring when the priest was coming. Audio play audio
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
karallɨbɨt v k a r a l: 1 b 1 t kara -ll -ɨ -bɨt bury -PASS/REFL -EP -PTCP.PST
köstör v k 2 s t 2 r köst -ör to.be.on.view -PRS.[3SG]
hiriŋ n h i r i N hir -i -ŋ place -EP -2SG.[NOM]
Translation There this old cemetery is visible until today, that place. Audio play audio
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k karallɨbɨt v k a r a l: 1 b 1 t kara -ll -ɨ -bɨt bury -PASS/REFL -EP -PTCP.PST
Translation And at that cemetery the burials were very rich. Audio play audio
Ontugun dempro o n t u g u n on -tu -gu -n that -3SG -2SG -ACC
aldʼatalaːbɨttara v a l J\ a t a l a: b 1 t: a r a aldʼat -alaː -bɨt -tara break -FREQ -PST2 -3PL
Translation Later on it was destroyed. Audio play audio
kihilergin n k i h\ i l e r g i n kihi -ler -gi -n human.being -PL -2SG -ACC
illenner v i l: e n: e r ill -en -ner take.away -CVB.SEQ -3PL
kergettere n k e r g e t: e r e kerget -tere family -3PL.[NOM]
kuttanannar v k u t: a n a n: a r kuttan -an -nar be.afraid -CVB.SEQ -3PL
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kürenetteːbitter v k y r e n e t: e: b i t: e r küren -etteː -bit -ter run.away -MULT -PST2 -3PL
Translation So when those people were taken away, the families were frightend, some people fled to whatchamacallit… Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kürenettiːller v k y r e n e t: i: l: e r küren -ettiː -l -ler run.away -MULT -PRS -3PL
Translation The people who were working as shepherds, apparently, went further away. Audio play audio
Horoktoruŋ indfpro h o r o X t o r u N horok -tor -u -ŋ some -PL -EP -2SG.[NOM]
uruːlaːktarɨŋ n u r u: l a: X t a r 1 N uruː -laːk -tar -ɨ -ŋ sibling -PROPR -PL -EP -2SG.[NOM]
olorgun dempro o l o r g u n o -lor -gu -n that -PL -2SG -ACC
küreneller v k y r e n e l: e r küren -el -ler run.away -PRS -3PL
Agakʼijdar propr a G a k_j i j d a r Agakʼij -dar Agakiy -PL.[NOM]
Grʼigorʼijdarɨŋ propr g r_j i g o r_j i j d a r 1 N Grʼigorʼij -dar -ɨ -ŋ Grigoriy -PL -EP -2SG.[NOM]
hɨldʼɨbɨttara aux h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a hɨldʼ -ɨ -bɨt -tara go -EP -PST2 -3PL
bihigini pers b i h\ i g i n i illi͡ektere v i l: ie k t e r e ill -i͡ek -tere take.away -FUT -3PL
di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner think -CVB.SEQ -3PL
Translation Some of them, who had shepherds as siblings, fled together with them, apparently, that Agakiy's family and Grigoriy Bettu's family, they fled, thinking "they will take us away, too". Audio play audio
aːspɨt v a: s p 1 t aːs -pɨt pass.by -PST2.[3SG]
Translation Well, it went like that… Audio play audio
tɨːhɨčča cardnum t 1: h\ 1 t:S a bu͡olarɨgar cop b uo l a r 1 g a r bu͡ol -ar -ɨ -gar become -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
Tajmɨːrɨŋ propr t a j m 1: r 1 N Tajmɨːr -ɨ -ŋ Taymyr -EP -2SG.[NOM]
dʼonnoro n J\ o n: o r o dʼon -noro people -3PL.[NOM]
haŋardɨː adv h a N a r d 1: haŋardɨː for.the.first.time
galasavajdɨːllar v g a l a s a w a j d 1: l: a r galasavaj -dɨː -l -lar elect -VBZ -PRS -3PL
Vʼerxovnɨj propr Vʼerxovnɨj Savʼet Supreme.Soviet
bu͡olarɨgar cop b uo l a r 1 g a r bu͡ol -ar -ɨ -gar become -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
Translation Then, when the year 1937 came, the Taymyr people voted for the Supreme Soviet for the first time, since the USSR had been founded. Audio play audio
Katɨrɨgɨŋ propr k a t 1 r 1 g 1 N Katɨrɨg -ɨ -ŋ Katytyk -EP -2SG.[NOM]
haŋardɨː adv h a N a r d 1: haŋardɨː for.the.first.time
goːlastarɨn n g o: l a s t a r 1 n goːlas -tarɨ -n voice -3PL -ACC
bi͡ereller v b ie r e l: e r Translation And also the people in Katyryk vote for the first time. Audio play audio
vɨbardar n w 1 b a r d a r vɨbar -dar election -PL.[NOM]
innileriger n i n: i l e r i g e r inni -leri -ger front -3PL -DAT/LOC
agʼitaːtardar n a g_j i t a: t a r d a r agʼitaːtar -dar agitator -PL.[NOM]
hɨldʼɨbɨttara aux h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a hɨldʼ -ɨ -bɨt -tara go -EP -PST2 -3PL
pasʼolakka n p a s_j o l a k: a pasʼolak -ka village -DAT/LOC
Valačanka propr w a l a tS a n k a Valačanka Volochanka.[NOM]
di͡egitten n d ie g i t: e n Translation Before the elections agitators came to the village from Volochanka. Audio play audio
Valačankaŋ propr w a l a tS a n k a N Valačanka -ŋ Volochanka -2SG.[NOM]
Translation Volochanka was the center of the rayon at that time. Audio play audio
hɨldʼannar aux h 1 l J\ a n: a r hɨldʼ -an -nar go -CVB.SEQ -3PL
kepseːbitter v k e p s e: b i t: e r kepseː -bit -ter tell -PST2 -3PL
Vʼerxovnɨj propr Vʼerxovnɨj Savʼet Supreme.Soviet.[NOM]
Translation They came and told what the Supreme Soviet is. Audio play audio
kepseːbitter v k e p s e: b i t: e r kepseː -bit -ter tell -PST2 -3PL
kanstʼitucɨja n k a n s c i t u ts 1 j a kanstʼitucɨja constitution.[NOM]
Translation Then they told about the new constitution. Audio play audio
kihilerge n k i h\ i l e r g e kihi -ler -ge human.being -PL -DAT/LOC
kihi͡eke n k i h\ ie k e kihi͡e -ke human.being -DAT/LOC
bi͡ereller v b ie r e l: e r Translation They said, how today's people are given rights in the new era. Audio play audio
kihilerge n k i h\ i l e r g e kihi -ler -ge human.being -PL -DAT/LOC
kepsiːller v k e p s i: l: e r Translation Then they told the people: Audio play audio
ologunan n o l o G u n a n olordokkutuna v o l o r d o k: u t u n a pravʼitʼelʼstva n pravʼitʼelʼstva government.[NOM]
üčügejdik adv y tS y g e j d i k kömölöhü͡ö v k 2 m 2 l 2 h\ y2 kömölöh -ü͡ö help -FUT.[3SG]
Translation "If you live the new life now, then the government will help you and so on." Audio play audio
kömölöhör v k 2 m 2 l 2 h\ 2 r as-tu͡ok n a s t uo k as tu͡ok food.[NOM] what.[NOM]
egelenner v e g e l e n: e r egel -en -ner bring -CVB.SEQ -3PL
Translation And in fact, they indeed were helping with food and so on, they brought food and so on. Audio play audio
Kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
trudanʼiːlarɨgar n t r u d a J i: l a r 1 g a r trudanʼiː -larɨ -gar work.day -3PL -DAT/LOC
büttekeːni n b y t: e X e: n i bütte -keːn -i various -DIM -ACC
taŋaskaːnɨ n t a N a s k a: n 1 taŋas -kaːn -ɨ clothes -DIM -3SG
Translation The people bought some food or so with their daily salary, different things and clothes. Audio play audio
agʼitaːtardarɨŋ n a g_j i t a: t a r d a r 1 N agʼitaːtar -dar -ɨ -ŋ agitator -PL -EP -2SG.[NOM]
kepsiːller v k e p s i: l: e r bülʼetʼinʼ n b y l_j e c i J bülʼetʼinʼ ballot.card.[NOM]
ɨllakkɨtɨna v 1 l: a k: 1 t 1 n a ɨl -lak -kɨtɨna take -TEMP -2PL
galasavajdɨ͡akkɨtɨn v g a l a s a w a j d 1a k: 1 t 1 n galasavaj -d -ɨ͡ak -kɨtɨ -n elect -VBZ -PTCP.FUT -2PL -ACC
Translation They the agitators really told something and said "when you take the ballot card, you have to elect like this". Audio play audio
öjdötön v 2 j d 2 t 2 n öjd -ö -t -ön remember -EP -CAUS -CVB.SEQ
bi͡ereller aux b ie r e l: e r Translation They make them remember that. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
ihilliːller v i h\ i l: i: l: e r ihilliː -l -ler listen -PRS -3PL
Translation And all people listen to it. Audio play audio
bu͡olarɨgar cop b uo l a r 1 g a r bu͡ol -ar -ɨ -gar be -PTCP.PRS -3SG -DAT/LOC
kelbitter v k e l b i t: e r vɨbardatar v w 1 b a r d a t a r vɨbar -d -a -t -ar election -VBZ -EP -CAUS -PTCP.PRS
kamʼisʼsʼijalar n k a m_j i s_j s_j i j a l a r kamʼisʼsʼija -lar commission -PL.[NOM]
Translation Then, when the elections took place, the whatchamacallit came there, the electoral commissions. Audio play audio
vɨbardatar v w 1 b a r d a t a r vɨbar -d -a -t -ar election -VBZ -EP -CAUS -PTCP.PRS
kamʼisʼsʼijalarɨŋ n k a m_j i s_j s_j i j a l a r 1 N kamʼisʼsʼija -lar -ɨ -ŋ commission -PL -EP -2SG.[NOM]
Translation Those electoral commissions. Audio play audio
Katɨrɨkkar propr k a t 1 r 1 k: a r Katɨrɨk -ka -r Katytyk -2SG -DAT/LOC
turalik v t u r a l i k tur -a lik stand -CVB.SIM not.yet
haŋardɨː adv h a N a r d 1: haŋardɨː for.the.first.time
turu͡oraːrɨlar v t u r uo r a: r 1 l a r turu͡or -aːrɨ -lar place -CVB.PURP -3PL
Translation In Katyryk there were no houses at that time, for the first time logs and wood was brought for building houses. Audio play audio
vɨbardɨ͡akka v w 1 b a r d 1a k: a vɨbar -d -ɨ͡ak -ka election -VBZ -PTCP.FUT -DAT/LOC
Translation There was not one house, which would be good for the elections. Audio play audio
turarɨn v t u r a r 1 n tur -ar -ɨ -n stand -PTCP.PRS -3SG -GEN
attɨtɨgar n a t: 1 t 1 g a r attɨ -tɨ -gar place.beneath -3SG -DAT/LOC
Translation Therefore there is a hill beneath the place where the old shop was standing. Audio play audio
Translation A hill, a hill of wood was there. Audio play audio
Translation In spring there stood also pole tents. Audio play audio
hɨrdaːtagɨnan v h 1 r d a: t a G 1 n a n hɨrdaː -tag -ɨnan get.light -TEMP -3SG
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
tahɨnaːččɨ v t a h\ 1 n a: t:S 1 tah -ɨ -n -aːččɨ pull -EP -REFL -PTCP.HAB
tahɨnallarɨgar v t a h\ 1 n a l: a r 1 g a r tah -ɨ -n -al -larɨ -gar carry -EP -MED -PTCP.PRS -3PL -DAT/LOC
Translation In spring, when the says got lighter, people moved there, closer to the water, in order to go fetching water. Audio play audio
oŋorbuttara v o N o r b u t: a r a oŋor -but -tara make -PST2 -3PL
Translation There stood also a big one, such a whatchamacallit, they built a pole tent. Audio play audio
Pаlʼikarpаvna propr Pаlʼikarpаvna Polikarpovna.[NOM]
Translation That pole tent was the one of Aleksandara Polikarpovna Aksyonova's mother. Audio play audio
Ontuŋ dempro o n t u N on -tu -ŋ that -3SG -2SG.[NOM]
Translation That was her pole tent. Audio play audio
galasavajdɨːr v g a l a s a w a j d 1: r galasavaj -dɨː -r elect -VBZ -PTCP.PRS
oŋostubuttar v o N o s t u b u t: a r oŋost -u -but -tar make -EP -PST2 -3PL
Translation That one was made the election tent. Audio play audio
galasavajdɨːr v g a l a s a w a j d 1: r galasavaj -dɨː -r elect -VBZ -PTCP.PRS
bu͡olbutugar cop b uo l b u t u g a r bu͡ol -but -u -gar be -PTCP.PST -3SG -DAT/LOC
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
keli͡ekke v k e l ie k: e kel -i͡ek -ke come -PTCP.FUT -DAT/LOC
Translation And when the day of the election came, the people knew when they had to come. Audio play audio
keletteːbittere v k e l e t: e: b i t: e r e kel -etteː -bit -tere come -MULT -PST2 -3PL
Translation Nevertheless they came very early. Audio play audio
Kelimi͡ekterin v k e l i m ie k t e r i n kel -i -m -i͡ek -teri -n come -EP -NEG -PTCP.FUT -3PL -ACC
kelbetekpitine v k e l b e t e k p i t i n e kel -be -tek -pitine come -NEG -TEMP -1PL
ili͡ektere-kanʼɨ͡aktara v i l ie k t e r e X a J 1a k t a r a il -i͡ek -tere kanʼ -ɨ͡ak -tara carry -FUT -3PL and.so.on -FUT -3PL
di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner think -CVB.SEQ -3PL
Translation It would also be good, if they would not come, "if we don't come there, then they will take again some people away" they think. Audio play audio
kelimi͡ekterin v k e l i m ie k t e r i n kel -i -m -i͡ek -teri -n come -EP -NEG -PTCP.FUT -3PL -ACC
Translation But how should they not come. Audio play audio
barɨkaːnnara n b a r 1 X a: n: a r a barɨ -kaːn -nara every -INTNS -3PL.[NOM]
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k vɨbardɨː v w 1 b a r d 1: vɨbar -d -ɨː election -VBZ -CVB.SIM
kelbitter v k e l b i t: e r Translation Therefore all people came properly to elect. Audio play audio
čugastaːgɨ adj tS u g a s t a: G 1 Mimi͡ečeŋin propr m i m ie tS e N i n Mimi͡eče -ŋi -n Maymecha -2SG -ACC
Polʼkin propr p o l_j k i n Translation Also from the tundra, then in the places, towards Majmecha, towards Polkin… Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
barɨkaːnnara n b a r 1 X a: n: a r a barɨ -kaːn -nara every -INTNS -3PL.[NOM]
munnʼustubuttar v m u n: u s t u b u t: a r munnʼus -t -u -but -tar gather.oneself -REFL -EP -PST2 -3PL
Katɨrɨkka propr k a t 1 r 1 k: a Katɨrɨk -ka Katytyk -DAT/LOC
Translation Their people all gathered in Katyryk. Audio play audio
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k galasavajdaːbɨttar v g a l a s a w a j d a: b 1 t: a r galasavaj -daː -bɨt -tar elect -VBZ -PST2 -3PL
bülʼetʼinʼnarɨ n b y l_j e c i J n a r 1 bülʼetʼinʼ -nar -ɨ ballot.card -PL -ACC
tu͡oktarɨ que t uo k t a r 1 haŋarallarɨn v h a N a r a l: a r 1 n haŋar -al -larɨ -n speak -PTCP.PRS -3PL -ACC
Translation Very early therefore, they elected properly, they put the ballot card in and so in, how they were told before. Audio play audio
Ontuŋ dempro o n t u N on -tu -ŋ that -3SG -2SG.[NOM]
Faktorija propr f a X t o r i j a kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
dʼaktattar n J\ a X t a t: a r dʼaktat -tar woman -PL.[NOM]
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
barɨkaːnnara n b a r 1 X a: n: a r a barɨ -kaːn -nara every -INTNS -3PL.[NOM]
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k bagajdɨk adv b a G a j d 1 k galasavajdaːbɨttar v g a l a s a w a j d a: b 1 t: a r galasavaj -daː -bɨt -tar elect -VBZ -PST2 -3PL
Translation Also the people living in Faktoriya, women and men, elected very actively and well. Audio play audio
maŋnajgɨ cardnum m a N n a j g 1 vɨbardarɨ n w 1 b a r d a r 1 vɨbar -dar -ɨ election -PL -ACC
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
hɨldʼɨbataktara aux h 1 l J\ 1 b a t a X t a r a hɨldʼ -ɨ -batak -tara go -EP -PST2.NEG -3PL
Translation And so in this years, at the first elections and in later years, the people were not happy. Audio play audio
Praːdnʼik n p r a: d J i k taŋaralammataktara v t a N a r a l a m: a t a X t a r a taŋara -lam -matak -tara holiday -VBZ -PST2.NEG -3PL
hejralaːbataktara v h e j r a l a: b a t a X t a r a hejra -laː -batak -tara dolgan.dance -VBZ -PST2.NEG -3PL
kuttanannar v k u t: a n a n: a r kuttan -an -nar be.afraid -CVB.SEQ -3PL
Translation Like on a holiday, they didn't celebrate, they didn't dance the xejro in these years, they were frightened. Audio play audio
olokputun n o l o k p u t u n köllöröllör v k 2 l: 2 r 2 l: 2 r köllör -öl -lör show -PRS -3PL
di͡enner v d ie n: e r di͡e -n -ner think -CVB.SEQ -3PL
kečeheller v k e tS e h\ e l: e r Translation "That shows our old life", they thought and were frightened. Audio play audio
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
kečehenner v k e tS e h\ e n: e r kečeh -en -ner fear -CVB.SEQ -3PL
illi͡ektere v i l: ie k t e r e ill -i͡ek -tere take.away -FUT -3PL
čugastaːgɨ adj tS u g a s t a: G 1 hirderten n h i r d e r t e n kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
barɨkaːttara n b a r 1 X a: t: a r a barɨ -kaːt -tara every -INTNS -3PL.[NOM]
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k galasavajdɨːllar v g a l a s a w a j d 1: l: a r galasavaj -dɨː -l -lar elect -VBZ -PRS -3PL
bagajdɨk adv b a G a j d 1 k barattaːn v b a r a t: a: n bar -attaː -n go -MULT -CVB.SEQ
kaːlallar aux k a: l a l: a r Translation Then the people were frightened, thinking "somebody is taken away", those people who had come from the tundra, from different places, they elected very quickly, drank tea and vanished quickly. Audio play audio
pasʼolakka n p a s_j o l a k: a pasʼolak -ka village -DAT/LOC
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
galasavajdaːtɨlar v g a l a s a w a j d a: t 1 l a r galasavaj -daː -tɨ -lar elect -VBZ -PST1 -3PL
dʼi͡eleriger n J\ ie l e r i g e r dʼi͡e -leri -ger house -3PL -DAT/LOC
barattaːn v b a r a t: a: n bar -attaː -n go -MULT -CVB.SEQ
kaːlallar aux k a: l a l: a r Translation Then also the people, who were living in the village, elected, they also went home. Audio play audio
itigirdikkeːn dempro i t i g i r d i k: e: n itigirdik -keːn such -INTNS.[NOM]
Translation That was life, such. Audio play audio
itigirkeːn adv i t i g i r k e: n itigir -keːn like.that -INTNS
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
Translation Why did people do so? Audio play audio
Itirkeːn adv i t i r k e: n bu͡olumuna cop b uo l u m u n a bu͡ol -u -muna be -EP -NEG.CVB
kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
nʼuːččalɨː adv J u: t:S a l 1: tu͡olkulaːbattar v t uo l k u l a: b a t: a r tu͡olkulaː -bat -tar understand -NEG -3PL
Translation Of course then, the people don't even understand Russian. Audio play audio
kuhaganɨn adj k u h\ a g a n 1 n üčügejin adj y tS y g e j i n tu͡olkulaːbattar v t uo l k u l a: b a t: a r tu͡olkulaː -bat -tar understand -NEG -3PL
Translation How it is good, what is bad, what is good, they don't understand. Audio play audio
kečeheller v k e tS e h\ e l: e r itinnik dempro i t i n: i k ologunan n o l o G u n a n Translation Therefore they are frightened, therefore they live such a life. Audio play audio
vɨːbardar n w 1: b a r d a r vɨːbar -dar election -PL.[NOM]
aːstɨlar v a: s t 1 l a r aːs -tɨ -lar pass.by -PST1 -3PL
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k ologugar n o l o G u g a r olog -u -gar settlement -3SG -DAT/LOC
kihileri n k i h\ i l e r i kihi -ler -i human.being -PL -ACC
Maskvaːga propr m a s k w a: G a illeller v i l: e l: e r ill -el -ler take.away -PRS -3PL
Translation Then these elections and so was over in Katyryk, then a rumour spread: "Well, people will be brought to Moscow." Audio play audio
maŋnajgɨ cardnum m a N n a j g 1 Translation At that time that houses, the first houses were built. Audio play audio
Ikki-kas cardnum i k: i X a s Translation Two or how many houses were standing. Audio play audio
muːŋkahɨttarɨŋ n m u: N k a h\ 1 t: a r 1 N muːŋka -hɨt -tar -ɨ -ŋ seine -AG -PL -EP -2SG.[NOM]
muŋkalɨːllar v m u N k a l 1: l: a r muŋka -lɨː -l -lar seine -VBZ -PRS -3PL
Translation Then the fishermen fish with a seine. Audio play audio
Kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
üčügejdik adv y tS y g e j d i k üleleːbetekter v y l e l e: b e t e k t e r üleleː -betek -ter work -PST2.NEG -3PL
Translation The people adapted theirselves well at work, earlier they had not worked hardly, though. Audio play audio
üleleːnner v y l e l e: n: e r üleleː -n -ner work -CVB.SEQ -3PL
ülehitterin n y l e h\ i t: e r i n ülehit -teri -n worker -3PL -ACC
diː-diː v d i: d i: d -iː d -iː think -CVB.SIM think -CVB.SIM
itirkeːn adv i t i r k e: n kanʼɨːr v k a J 1: r kanʼɨː -r and.so.on -PTCP.PRS
bu͡olbuttar aux b uo l b u t: a r bu͡ol -but -tar become -PST2 -3PL
agʼitaːtardarɨŋ n a g_j i t a: t a r d a r 1 N agʼitaːtar -dar -ɨ -ŋ agitator -PL -EP -2SG.[NOM]
Translation Well, now they were working hardly, then the good workers, one thought, so the agitators said and so they did… Audio play audio
kihiler n k i h\ i l e r kihi -ler human.being -PL.[NOM]
Maskvaː propr m a s k w a: vɨstavkaːga n w 1 s t a w k a: G a vɨstavkaː -ga exhibition -DAT/LOC
barɨ͡aktara v b a r 1a k t a r a kepsiːller v k e p s i: l: e r Translation That such good people travel to Moscow to an exhibition, such stories they told. Audio play audio
Onnuk-onnuk dempro o n: u X o n: u k kihilerin n k i h\ i l e r i n kihi -leri -n human.being -3PL -GEN
haŋartaːbɨttar v h a N a r t a: b 1 t: a r haŋar -taː -bɨt -tar speak -ITER -PST2 -3PL
Translation And they named the names of such people. Audio play audio
Maskvaː propr m a s k w a: kihiŋ n k i h\ i N kihi -ŋ human.being -2SG.[NOM]
tu͡olkulaːbattar v t uo l k u l a: b a t: a r tu͡olkulaː -bat -tar understand -NEG -3PL
Translation Some people don't understand what that Moscow is. Audio play audio
gu͡orattar n g uo r a t: a r Translation They do know: far away there are very big towns, they hear it. Audio play audio
vɨstavka n w 1 s t a w k a diːllerin v d i: l: e r i n diː -l -leri -n say -PTCP.PRS -3PL -ACC
barallarɨn v b a r a l: a r 1 n bar -al -larɨ -n go -PTCP.PRS -3PL -ACC
tu͡olkulaːbattar v t uo l k u l a: b a t: a r tu͡olkulaː -bat -tar understand -NEG -3PL
Translation And then the exhibition and what they have told, why one should go there and have a look, nobody understands. Audio play audio
di͡ebitter v d ie b i t: e r haŋardakka v h a N a r d a k: a haŋar -dak -ka speak -PTCP.COND -DAT/LOC
Translation And then they said, this Stepan Bettu, his second name was Kopchuo, in Dolgan. Audio play audio
Katɨgin propr k a t 1 g i n Prokopjevʼičʼ propr Prokopjevʼičʼ Prokopyevich.[NOM]
Ki͡etaːttan propr k ie t a: t: a n Kamʼenʼtan propr k a m_j e J t a n Translation Aleksandr Prokopyevich Katygin, then from Kheta and Kamen'. Audio play audio
barsɨbɨt v b a r s 1 b 1 t bars -ɨ -bɨt come.along -EP -PST2.[3SG]
Translation One woman named Irina went with them. Audio play audio
Ustʼ propr u s c a w a m t a n Ustʼ Avam -tan Ust_Avam -ABL
onton propr f_j e d o s_j i j Translation Then Elena from Ust'-Avam, then a woman named Fedosya. Audio play audio
Valačaːŋkattan propr w a l a tS a: N k a t: a n Valačaːŋka -ttan Volochanka -ABL
pasʼolaktan n p a s_j o l a X t a n komujbuttar v k o m u j b u t: a r komuj -but -tar gather -PST2 -3PL
Valačanka propr w a l a tS a n k a Valačanka Volochanka.[NOM]
Translation Then from Volochanka, from this and from that village all people were gathered, near Volochanka. Audio play audio
Valačaːnka propr w a l a tS a: n k a Valačaːnka Volochanka.[NOM]
barɨkaːnnara n b a r 1 X a: n: a r a barɨ -kaːn -nara every -INTNS -3PL.[NOM]
taksɨbɨtɨn v t a X s 1 b 1 t 1 n taks -ɨ -bɨt -ɨ -n go.out -EP -PTCP.PST -3SG -ACC
barbɨttar v b a r b 1 t: a r hɨrgannan n h 1 r g a n: a n Translation To Volochanka in spring, after the sun had come out, all went by sledge. Audio play audio
Valačankaga propr w a l a tS a n k a G a Valačanka -ga Volochanka -DAT/LOC
hɨppɨttara v h 1 p: 1 t: a r a Translation Then they stayed a very long time in Volochanka. Audio play audio
Hɨtɨ͡aktaːraj v h 1 t 1a k t a: r a j hɨt -ɨ͡akt -aːraj lie -FUT2 -POT.3SG
ɨlaːrɨlar v 1 l a: r 1 l a r ɨl -aːrɨ -lar get -CVB.PURP -3PL
kalxoːzka n k a l x o: z k a kalxoːz -ka kolkhoz -DAT/LOC
ginneriŋ pers g i n: e r i N ginner -i -ŋ 3PL -EP -2SG.[NOM]
mastɨːr v m a s t 1: r mas -tɨː -r wood -VBZ -PTCP.PRS
Translation To kill the time and to earn money they worked there in the kolkhoz, apparently, making wood. Audio play audio
Katɨgin propr k a t 1 g i n Prokopjevʼičʼ propr Prokopjevʼičʼ Prokopyevich.[NOM]
uruːlarɨn n u r u: l a r 1 n uruː -lar -ɨ -n sibling -PL -3SG -ACC
Translation When he came there, this Aleksandr Prokopyevich Katygin, he comes there and meets siblings. Audio play audio
zʼimlʼaːktarɨn n z_j i m l_j a: X t a r 1 n zʼimlʼaːk -tar -ɨ -n countryman -PL -3SG -ACC
Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k di͡egitten n d ie g i t: e n Bajarka propr b a j a r k a di͡egitten n d ie g i t: e n kihileriŋ n k i h\ i l e r i N kihi -ler -i -ŋ human.being -PL -EP -2SG.[NOM]
Translation Known countrymen from Katyryk, Kheta, Boyarka, people who came to the court, who were brought there, were apparently always there. Audio play audio
Ontulargɨn dempro o n t u l a r g 1 n on -tu -lar -gɨ -n that -3SG -PL -2SG -ACC
körsöbüt v k 2 r s 2 b y t körs -ö -büt meet -EP -PST2.[3SG]
Translation Those he met there. Audio play audio
Kepseppitter v k e p s e p: i t: e r kepsep -pit -ter chat -PST2 -3PL
körsü͡ökterin v k 2 r s y2 k t e r i n körs -ü͡ök -teri -n meet -PTCP.FUT -3PL -ACC
körsübüt v k 2 r s y b y t körs -ü -büt meet -EP -PST2.[3SG]
kepseppit v k e p s e p: i t kepsep -pit chat -PST2.[3SG]
taŋaskaːn n t a N a s k a: n taŋas -kaːn clothes -DIM.[NOM]
Translation They talked to each other, how (…) they met, he met them, he chatted, he gave some food and clothes. Audio play audio
Innakʼentʼiːn propr i n: a k_j e n c i: n Innakʼentʼiː -n Innokentiy -ACC
körsübüt v k 2 r s y b y t körs -ü -büt meet -EP -PST2.[3SG]
bejetin emphpro b e j e t i n Translation This sibling, Innokentiy, he met his own sibling. Audio play audio
Taŋaskaːn n t a N a s k a: n taŋas -kaːn clothes -DIM.[NOM]
ontutugar dempro o n t u t u g a r on -tu -tu -gar that -3SG -3SG -DAT/LOC
Translation He gave that one some cloths and also some food, Audio play audio
diː-diː v d i: d i: d -iː d -iː say -CVB.SIM say -CVB.SIM
diː-diː v d i: d i: d -iː d -iː say -CVB.SIM say -CVB.SIM
ontuŋ dempro o n t u N on -tu -ŋ that -3SG -2SG.[NOM]
hokujunan n h o X u j u n a n hokuj -u -nan long.coat -EP -INSTR
diː-diː v d i: d i: d -iː d -iː say -CVB.SIM say -CVB.SIM
Translation That he is doing (?), though, in summer he was always going in a winter coat, it is said apparently. Audio play audio
Hoččotton adv h o t:S o t: o n uruːlara n u r u: l a r a uruː -lar -a sibling -PL -3SG.[NOM]
huːrka n h u: r k a huːr -ka temporary.settlement -DAT/LOC
kihilerin n k i h\ i l e r i n kihi -leri -n human.being -3PL -ACC
hoččotton adv h o t:S o t: o n diː-diː v d i: d i: d -iː d -iː say -CVB.SIM say -CVB.SIM
körsübetekpit v k 2 r s y b e t e k p i t körs -ü -betek -pit meet -EP -PST2.NEG -1PL
ɨlbatakpɨt v 1 l b a t a k p 1 t ɨl -batak -pɨt get -PST2.NEG -1PL
Translation From then on we didn't meet those siblings, the people who were brought to that settlement, we never received a letter. Audio play audio
bilbeppit v b i l b e p: i t ölörtöːbüttere v 2 l 2 r t 2: b y t: e r e ölör -töː -büt -tere kill -ITER -PST2 -3PL
erejdene v e r e j d e n e erej -den -e pain -VBZ -CVB.SIM
hɨldʼɨbɨttaraj aux h 1 l J\ 1 b 1 t: a r a j hɨldʼ -ɨ -bɨt -tara =j go -EP -PST2 -3PL =Q
Translation "Until today we don't know, when and who was killed, where they are struggling." Audio play audio
kennitten n k e n: i t: e n kojukkaːn adv k o j u k: a: n Katɨrɨk propr k a t 1 r 1 k östörbör n 2 s t 2 r b 2 r ös -tör -bö -r story -PL -1SG -DAT/LOC
Translation Then, after this story of mine I will later on again tell about Katyryk, in later stories. Audio play audio
östörbör n 2 s t 2 r b 2 r ös -tör -bö -r story -PL -1SG -DAT/LOC
kepseːtekpine v k e p s e: t e k p i n e kepseː -tek -pine tell -TEMP -1SG
Katɨrɨkka propr k a t 1 r 1 k: a Katɨrɨk -ka Katytyk -DAT/LOC
bu͡olbuta cop b uo l b u t a bu͡ol -but -a become -PST2 -3SG
Translation When I tell in the next stories, I will tell how there happened a big tragedy in Katyryk. Audio play audio
itinnik dempro i t i n: i k oloktorgo n o l o X t o r g o olok -tor -go settlement -PL -DAT/LOC
körbötöktörö aux k 2 r b 2 t 2 k t 2 r 2 kör -bötök -törö see -PST2.NEG -3PL
Translation Earlier one did not hear that people were killed in those settlement, it didn't exist in the news. Audio play audio
Katɨrɨkka propr k a t 1 r 1 k: a Katɨrɨk -ka Katytyk -DAT/LOC
bu͡olbuta cop b uo l b u t a bu͡ol -but -a become -PST2 -3SG
Translation And there in Katyryk, there happened a big tragedy. Audio play audio
ispittere aux i s p i t: e r e Translation Then I will tell later, how these house were built, how the school was founded, until today's life. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view