Interlinear glossed text ovehe_1 Recording date 2005-07-27 Speaker age 61 Speaker sex f Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
tsáápilléváa ts_h a: p_h i tS E B a a tsa -jpille =va =pe one -CLF.woman =QUOT =REM
Spanish Había dice una mujer perezosa Translation Once there was a lazy woman. Audio play audio
ájyuváa a C M B a a ájyu =va =pe husband =QUOT =REM
íñajájɨu i J a h a h 1 M i- nája -jɨ -vu 3.POSS- clearing -CLF.disc -ALL
iúmɨhénu i M m 1 ? E n M i- úmɨhe -nu 3.POSS- field -VBZ.do
Spanish Dice que su marido mandó tumbar su roso para su chacra Translation Her husband had his patch of forest cleared to make his garden. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
igyúnújcúnéuba i k_j M n M h k_h M n E M p a i= gúnujcu -ne =uba 3= prepare_cahuana -INAN =PROB
ímílletú i m i tS E t_h M imyéénune i m_j E: n M n E bujcájáuba p M h k_h a h a M p a ímílletú i m i tS E t_h M Spanish no quería preparar cahuana no quería hacer casabe, totalmente no quería trabajar nada. Translation She didn't want to prepare cahuana, she didn't want to make cassava, she didn't want to work at all. Audio play audio
aalléváa a: tS E B a a aa -lle =va =pe CON -F.SG =QUOT =REM
llííñájaatéjucóó tS i: J a h a: t_h E h M k_h o: llííñajaa -té =juco hunt -DIR.go =AFIR
úwaajɨ́mukéré M k_w a: h 1 m M k_h E 4 E úwaajɨ́u -mu -ke =re ant -PL -ACC =REST
nájcotéllé n a h k_h o t_h E tS E ná -jco -té -lle hunt_by_inserting_sticks_in_hole -MULT.TR -DIR.go -F.SG
íllótsónáa i tS o ts_h o n a a illo -tso -náa fell -CAUS -SIM
Spanish y ella se fue a cazar, se fue a cazar a las termitas mientras su marido mandó tumbar su chacra Translation And she went to hunt, she went to hunt for termites while her husband had his field cleared. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
nácohíjcyálleke n a k_h o ? i h k_j_h a tS E k_h E ná -jco -híjcya -lle -ke hunt_by_inserting_sticks_in_hole -MULT.TR -REP -F.SG -ACC
neíñúme n E i J M m E nee -iñu -me say -DIR.leave -PL
Spanish y algunos de los que se iban al tumbo de su marido encontrándola en medio camino sacando termitas la dejaron diciendo: Translation And some of those who were going to her husband's field found her in the middle of the path pulling out termites and left her saying: Audio play audio
idyéjuváne i t_j E h M B a n E idyéju =va =ne back_side =QUOT =REC
íllótsónáa i tS o ts_h o n a a illo -tso -náa fell -CAUS -SIM
gúnújcúratúne k M n M h k_h M 4 a t_h M n E gúnujcu -ró -tu -ne prepare_cahuana -FRUS -NEG -INAN
néémeváa n E: m E B a a nee -me =va =pe say -PL =QUOT =REM
Spanish Pero mientras tu marido está haciendo tumbar qué haces acá en vez de estar allá preparando la cahuana? Translation "But while your husband is doing the clearing, what are you doing here instead of being over there preparing the cahuana?" Audio play audio
áánélliihyéváa a: n E tS i: ?_j E B a a aa -ne -lliíhye =va =pe CON -INAN -BEN =QUOT =REM
Spanish Por eso ella les contestó: seguramente que su madre está preparando Translation So she answered: "Surely his mother is preparing the cahuana". Audio play audio
tsɨ́ɨ́judívúré ts_h 1: h M t i B M 4 E tsɨɨ́ju -di -vu =re mother -ANIM -ALL =REST
tájpille t_h a h p_h i tS E Spanish Ella estaba confiada en su mamá. Translation She was confident in his mother. Audio play audio
áánéllií a: n E tS i i aa -ne -lliíhye CON -INAN -BEN
ityáábáva i t_j_h a: p a B a i- taába -va 3.POSS- wife -VBZ.have
iévenéré i E B E n E 4 E iéve -ne =re empty -INAN =REST
táábávatú t_h a: p a B a t_h M taába -va -tu wife -VBZ.have -NEG
wákímyeílleke k_w a k_h i m_j E i tS E k_h E wákímyei -lle -ke work -F.SG -ACC
táábávaá t_h a: p a B a a taába -va -V wife -VBZ.have -FUT
díwákimyéí t i k_w a k_h i m_j E i Spanish Por eso, se tiene que pensar, se tiene que conocer a la mujer con la que se quiere casarse. No se tiene que casar en tú vas a tener una mujer que trabaja para que ella te ayude en tus labores. Translation Therefore, you have to think, you have to know the woman you want to marry. You must not get married, you are going to have a woman who works so that she can help you in your work. Audio play audio
pevénéré p_h E B E n E 4 E peve -ne =re empty -INAN =REST
táábáváityú t_h a: p a B a i t_j_h M taába -va -i -tu wife -VBZ.have -FUT -NEG
iímílliihyére i i m i tS i: ?_j E 4 E i- imi -lliíhye =re 3.POSS- beauty -BEN =REST
ɨ́tjsámeí 1 t_h h s a m E i táábávátu t_h a: p a B a t_h M taába -va -tu wife -VBZ.have -NEG
Spanish Por gusto no lo tendrás solo porque es bonita todo esto se tiene que pensar para que no te cases con ese tipo de mujer. Estás entendiendo? Muy bien. Translation You won't have her just because she is pretty, you have to think about all this so that you don't marry that kind of woman. Do you understand? Very well. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
áánetúváa a: n E t_h M B a a aa -ne -tu =va =pe CON -INAN -ABL =QUOT =REM
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
tsáápilléne ts_h a: p_h i tS E n E tsa -jpille -ne one -CLF.woman -INAN
Spanish Así también en otra oportunidad había otra mujer que era muy ociosa, que no significaba nada Translation So also another time there was another woman who was very lazy, who wasn't worth anything. Audio play audio
diillévápe t i: tS E B a p_h E di -lle =va =pe 3 -F.SG =QUOT =REM
ítyujkévetu i t_j_h M h k_h E B E t_h M i= tujkévee -tu 3= be_intelligent -NEG
ipíhñúnéhjɨtu i p_h i ? J M n E ? h 1 t_h M i- pihñu -ne -hjɨ -tu 3.POSS- pile_up -INAN -PL -ABL
tsáápille ts_h a: p_h i tS E medɨ́hdú m E t 1 ? t M me- dɨɨ́ -du 1PL.POSS- pepper -CMPV
nééneváa n E: n E B a a nee -ne =va =pe be -INAN =QUOT =REM
Spanish Ella hizo un shunto tras de sí y sembró ají, así como el nuestro. Translation She made a burned filed behind her and sowed chili, just like ours. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
tsáápilléné ts_h a: p_h i tS E n E tsa -jpille -ne one -CLF.woman -INAN
Spanish Entonces la mujer que era muy haragana que no significaba nada, no sembró nada Translation Then the woman who was very lazy and wasn't worth anything, she didn't sow anything. Audio play audio
alléváa a tS E B a a aa -lle =va =pe CON -F.SG =QUOT =REM
paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
íllíwúuke i tS i k_w M M k_h E i- llií -wuu -ke 3.POSS- son -DIM -ACC
néébéwúukéváa n E: p E k_w M M k_h E B a a nee -Vbe -wuu -ke =va =pe be -M.SG -DIM -ACC =QUOT =REM
Spanish Y esa mujer, todas las veces, a su pequeño así como tú, niñito, lo envíaba: Translation And that woman, every time, to her little one just like you, little boy, she sent him: Audio play audio
dɨɨhóutu t 1: ? o M t_h M dɨɨ́ -hoóu -tu pepper -CLF.chunk -ABL
Spanish Véte a robar del ají de ellos. Translation "Go steal some of their chili." Audio play audio
neelléváa n E: tS E B a a nee -lle =va =pe say -F.SG =QUOT =REM
áábánéwuúre a: p a n E k_w M M 4 E ábá -ne -wuu =re weak -INAN -DIM =REST
Spanish Decía ella solapadamente. Translation She would say underhandedly. Audio play audio
dɨɨhóutu t 1: ? o M t_h M dɨɨ́ -hoóu -tu pepper -CLF.chunk -ABL
Spanish Véte a robar del ají de ellos. Translation "Go steal some of their chili." Audio play audio
ahdújucóváa a ? t M h M k_h o B a a aa -du =juco =va =pe CON -CMPV =AFIR =QUOT =REM
Spanish Entonces haciéndole caso él iba, así como tú, niño: Translation Then he listened to her and went, just like you, little boy: Audio play audio
tyújpáyutyu t_j_h M h p_h a j M t_j_h M tújpa -u -tu red -CLF.sphere -ABL
Spanish Del madurito, mamá? Translation "From the ripe ones, mom?" Audio play audio
núcójpɨvéjucóó n M k_h o h p_h 1 B E h M k_h o: núcójpɨve =juco be_ashamed =AFIR
Spanish Entonces ella se avergonzó. Translation Then she was ashamed. Audio play audio
núcójpɨ́velle n M k_h o h p_h 1 B E tS E núcójpɨve -lle be_ashamed -F.SG
Spanish Y ella no dijo nada pues estaba avergonzada. Translation And she did not say anything because she was ashamed. Audio play audio
áábánéwuúré a: p a n E k_w M M 4 E ábá -ne -wuu =re weak -INAN -DIM =REST
wállóórónáa k_w a tS o: 4 o n a a walloo -ro -náa send -SG.TR -SIM
téhullétú t_h E ? M tS E t_h M tee -hulle -tu 3 -CLF.further_place -ABL
ihjyúcunúté i ? C M k_h M n M t_h E ihjyú -cunu -té cry -MULT.INTR -DIR.go
Spanish Cuando ella lo enviaba a robar solapadamente el niño así como tú llegando allá se fue a gritar Translation When she sent him to steal underhandedly, the boy, just like you, when he got there, went and shouted Audio play audio
tyújpáyutyu t_j_h M h p_h a j M t_j_h M tújpa -u -tu red -CLF.sphere -ABL
núcójpɨ́velle n M k_h o h p_h 1 B E tS E núcójpɨve -lle be_ashamed -F.SG
tsíjpille ts_h i h p_h i tS tsi -jpille other -CLF.woman
Spanish Del madurito, mamá? Ella no dijo nada, más ella se avergonzó, la otra. Translation "From the ripe ones, mom?" She said nothing, but she was ashamed, the other one. Audio play audio
áánéllií a: n E tS i i aa -ne -lliíhye CON -INAN -BEN
óvéhéméhjɨke o B E ? E m E ? h 1 k_h E óvéhé -me -hjɨ -ke lazy -PL -PL -ACC
táábáváityú t_h a: p a B a i t_j_h M taába -va -i -tu wife -VBZ.have -FUT -NEG
méwakye m E k_w a k_j_h E Spanish De manera que no te casarás con mujeres ociosas, tienes que ordenar a tu mujer para que ella haga algo Translation So you will not marry lazy women, you have to order your wife so that she does something. Audio play audio
áánetúváa a: n E t_h M B a a aa -ne -tu =va =pe CON -INAN -ABL =QUOT =REM
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
Spanish Había otra mujer. Translation There was another woman. Audio play audio
déjuvújucóváa t E h M B M h M k_h o B a a déju -vu =juco =va =pe behind -ALL =AFIR =QUOT =REM
májchoháñé m a h tS_h o ? a J E nánihíjcyáné n a n i ? i h k_j_h a n E nani -híjcya -ne steal -REP -INAN
pɨmɨ́htsóne p_h 1 m 1 ? ts_h o n E ɨ́pɨmɨ́htsó 1 p_h 1 m 1 ? ts_h o íjcyanéhjɨ́ i h k_j_h a n E ? h 1 dohíjcyalle t o ? i h k_j_h a tS E doo -híjcya -lle eat_meat -REP -F.SG
ɨ́jtsɨɨménéwúu 1 h ts_h 1: m E n E k_w M M i- tsɨ́ɨ́mene -wuu 3.POSS- child -DIM
ácuhíjcyalle a k_h M ? i h k_j_h a tS E ajcu -híjcya -lle give -REP -F.SG
néénéwúuke n E: n E k_w M M k_h E nee -ne -wuu -ke be -INAN -DIM -ACC
máchohíjcyámé m a tS_h o ? i h k_j_h a m E majcho -híjcya -me eat -REP -PL
paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
pajcóójɨváre p_h a h k_h o: h 1 B a 4 E pa -jcoojɨ =va =re all -CLF.day =QUOT =REST
Spanish que después que la gente iba a sus chacras, ella se disponía a robar sus comidas todos sus ajíes, las presas de pescado dentro de sus ajíes, ella se los devoraba, le daba a su hijito, así chiquita como ella, así comían todas las veces y todos los días. Translation After the people went to their fields, she would steal their food, all their hot sauce, the fish inside their hot sauce, she would devour them, she would give them to her little son, as little as she is, that is how they would eat every time and every day. Audio play audio
pɨmɨ́htsó p_h 1 m 1 ? ts_h o nánihíjcyalle n a n i ? i h k_j_h a tS E nani -híjcya -lle steal -REP -F.SG
nánihíjcyalle n a n i ? i h k_j_h a tS E nani -híjcya -lle steal -REP -F.SG
úmɨhéúbau M m 1 ? E M p a M úmɨhe -uba -vu field -PROB -ALL
Spanish Robaba y robaba los ajíes a los otros sin ir a su chacra, robaba el casabe de ellos. Translation She stole and stole the chili sauce from the others without going to her field, she stole their cassava. Audio play audio
pɨɨnéuváa p_h 1: n E M B a a pɨɨne -vu =va =pe middle -ALL =QUOT =REM
imíllelle i m i tS E tS E pɨmɨ́htsó p_h 1 m 1 ? ts_h o iñíítyetsóné i J i: t_j_h E ts_h o n E i= niitye -tso -ne 3= come_down -CAUS -INAN
ɨ́nɨ́jcáú 1 n 1 h k_h a M Spanish En medio de todo esto, cuando ella quería bajar el ají de ellos, el que se encontraba sobre la tushpa, así sobre su cabeza. Translation In the midst of all this, when she wanted to take down their chili sauce, that was above the grill: Like that, on her head. Audio play audio
árónáacáváa a 4 o n a a k_h a B a a aa -ró -ne =acá =va =pe CON -FRUS -INAN =IFR =QUOT =REM
pɨmɨ́htsó p_h 1 m 1 ? ts_h o wácááveíñúné k_w a k_h a: B E i J M n E wáca -Vve -iñu -ne crack -SG.INTR -DIR.leave -INAN
córaavé k_h o 4 a: B E córa -Vve fall_in_a_hole -SG.INTR
íchihdyu i tS_h i ? t_j M íjcyánécóbama i h k_j_h a n E k_h o p a m a ijcya -ne -coba -ma be -INAN -AUG -SOC
áábájajte a: p a h a h t_h E tsáámeke ts_h a: m E k_h E ɨ́ɨ́tépéjtsolle 1: t_h E p_h E h ts_h o tS E ɨɨte -pejtso -lle look -DIR.meet -F.SG
Spanish Pero la base de la olla del ají se partió y se le bajó "chash" y se atascó aquí en su cuello, y ella con aquel montón en su cuello recibió a los dueños cuando llegaron. Translation But the base of the chili sauce pot broke and fell down "chash", and got stuck here on her neck, and with all that on her neck, the owners arrived and saw her. Audio play audio
óvéheelle o B E ? E: tS E íjcyalle i h k_j_h a tS E nánihíjcyá n a n i ? i h k_j_h a májchoháñe m a h tS_h o ? a J E Spanish Esta ociosa al estar en su casa se ponía a robar sus alimentos Translation This lazy woman, when she was at home, started stealing their food. Audio play audio
óvéheetú o B E ? E: t_h M Spanish No sean así, no sean haraganes. Translation Don't be like that, don't be lazy. Audio play audio
wákimyéivu k_w a k_h i m_j E i B M táábávácooca t_h a: p a B a k_h o: k_h a taába -va -coóca wife -VBZ.have -when
wákimyéivu k_w a k_h i m_j E i B M íúmɨhéú i M m 1 ? E M i- úmɨhe -vu 3.POSS- field -ALL
menáníityú m E n a n i i t_j_h me- nani -i -tu 1PL- steal -FUT -NEG
Spanish Tienes que mandarle a trabajar cuando tengas tu mujer le ordenarás para que vaya a su chacra. No robar la comida ajena. Translation You have to send her to work when you have your wife, you will order her to go to her field. Don't steal other people's food. Audio play audio
áánetúváa a: n E t_h M B a a aa -ne -tu =va =pe CON -INAN -ABL =QUOT =REM
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
tsíjpilléváa ts_h i h p_h i tS E B a a tsi -jpille =va =pe other -CLF.woman =QUOT =REM
tsaapíllene ts_h a: p_h i tS E n E tsa -jpille =ne one -CLF.woman =REC
Spanish Y había otra mujer y ésta era otra mujer haragana, otra que no significaba nada Translation And there was another woman and this was another lazy woman, another one who wasn't worth anything. Audio play audio
tsáápilléváa ts_h a: p_h i tS E B a a tsa -jpille =va =pe one -CLF.woman =QUOT =REM
píjcyábari p_h i h k_j_h a p a 4 i píjcya -ba -ri summer -CLF.object -LOC
ájcyójelle a h k_j_h o h E tS E ajcyo -je -lle clean_up -DIR.return -F.SG
Spanish Había otra mujer que cultivaba que habia llegado de cultivar, así como en este verano. Translation There was another woman who farmed who had come from farming, just like this summer. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
tsapéhjú ts_h a p_h E ? h M Spanish Entonces más tarde ella dijo: Translation Then later she said: Audio play audio
táɨhbójɨ́ɨ́há t_h a 1 ? p o h 1: ? a ta- ɨhbo -jɨha 1SG.POSS- clothes_line -CLF.fallow
píjcyábari p_h i h k_j_h a p a 4 i píjcya -ba -ri summer -CLF.object -LOC
neelléváa n E: tS E B a a nee -lle =va =pe be -F.SG =QUOT =REM
tsáápille ts_h a: p_h i tS E ɨ́ɨmɨ́aalle 1 1 m 1 a: tS E ítsajpɨ́lle i ts_h a h p_h 1 tS i- tsajpɨ́ -lle 3.POSS- **** -F.SG
Spanish Ay, en estos momentos qué bonito mi tendedero estará secándose con este verano. dijo una mujer la que era la más bizarra. Translation "Oh, how beautiful my clothesline will be drying now in this sunshine," said a woman the one who was the most bizarre. Audio play audio
íovéheelle i o B E ? E: tS E i- óvéhé -lle 3.POSS- lazy -F.SG
tsáápíllene ts_h a: p_h i tS E n E tsa -jpille =ne one -CLF.woman =REC
tyéhdyuye t_j_h E ? t_j M j E ɨhbójɨ́ɨ́há 1 ? p o h 1: ? a ɨhbo -jɨha dry_field -CLF.fallow
táɨhbójɨ t_h a 1 ? p o h 1 ta- ɨhbo -hjɨ 1SG.POSS- dry_field -PL
awááyené a k_w a: j E n E awáá -e -ne certainty -PERT -INAN
ábáábaúyé a p a: p a M j E ábáába -u =re fern -CLF.string =REST
ɨ́hbámeíñe 1 ? p a m E i J E ɨhbo -meí -ne dry_field -REFL -INAN
Spanish Entonces la mujer que era ociosa la que no significaba, dijo: sí, también nuestro tendedero, mi tendedero se está tostando, precisamente eran helechos con espinas nuestro tendido. Translation Then the woman who was lazy the one who was not worth anything, said: "Yes, also our clothesline, my clothesline is in the sun," this clothesline was just ferns with thorns. Audio play audio
neelléváa n E: tS E B a a nee -lle =va =pe say -F.SG =QUOT =REM
átéréenéhjɨ́re a t_h E 4 E E n E ? h 1 4 E átere -e -ne -hjɨ =re worthless -PERT -INAN -PL =REST
imyéénunére i m_j E: n M n E 4 E i= meenu -ne =re 3= do -INAN =REST
Spanish La una cuando se refería a lo que había cultivado y ésta se refería a las cosas vanas que hizo. Translation So one was talking about what she had cultivated and this one about the worthless things she did. Audio play audio
átéréenéhjɨ́ a t_h E 4 E E n E ? h 1 átere -e -ne -hjɨ worthless -PERT -INAN -PL
meúbálléjcatsíityú m E M p a tS E h k_h a ts_h i i t_j_h M me- úúballe -jcatsi -i -tu 1PL- tell -RECP -FUT -NEG
Spanish No tenemos porqué contar las cosas malas que se hace. Translation We don't have to count the bad things that are done. Audio play audio
ímityúne i m i t_j_h M n E Spanish Y todo eso no está bien. Translation And all that is not right. Audio play audio
tehdújuco t_h E ? t M h M k_h o ténéhcobájɨ́ t_h E n E ? k_h o p a h 1 tee -ne -coba -hjɨ 3 -INAN -AUG -PL
ímityúne i m i t_j_h M n E Spanish Entonces, entonces, bueno, esas tremendas cosas no valen. Translation So, then, well, those tremendous things are worthless. Audio play audio
áánetúváa a: n E t_h M B a a aa -ne -tu =va =pe CON -INAN -ABL =QUOT =REM
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
tsíjpille ts_h i h p_h i tS E tsi -jpille other -CLF.woman
péjúcóórolle p_h E h M k_h o: 4 o tS E pee -jucoo -ró -lle go -PERF -FRUS -F.SG
pehíjcyárolle p_h E ? i h k_j_h a 4 o tS pee -híjcya -ró -lle go -REP -FRUS -F.SG
Spanish Esta vez era otra, otra que se iba a la chacra, ella intentaba irse. Translation This time it was another one, another one that was going to the field, she was trying to leave. Audio play audio
aalléváa a: tS E B a a aa -lle =va =pe CON -F.SG =QUOT =REM
pehíjcyá p_h E ? i h k_j_h a paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
hallúvúré ? a tS M B M 4 E wáánikyéré k_w a: n i k_j_h E 4 E waáni -ke =re louse -ACC =REST
íhñíwáumɨ́ɨ́hé i ? J i k_w a M m 1: ? E i- nííwa -u -mɨɨ́he 3.POSS- head -CLF.sphere -CLF.skin
imyéénúcúne i m_j E: n M k_h M n E i= meenu -cu -ne 3= do -MULT.TR -INAN
wáánikye k_w a: n i k_j_h E dohíjcyalle t o ? i h k_j_h a tS E doo -híjcya -lle eat_meat -REP -F.SG
pajcóójɨváre p_h a h k_h o: h 1 B a pa -jcoojɨ =va all -CLF.day =QUOT
pajcóójɨváre p_h a h k_h o: h 1 B a pa -jcoojɨ =va all -CLF.day =QUOT
Spanish Y ella se iba, intentando ir todas las veces encima de un palo, a los piojos, destapando la cubierta de su cabeza, se ponía a comer piojos ella comía todos los días, todos los días. Translation And she would go, trying to go every time on a stick, to the lice, working her scalp, she would eat lice, she would eat lice every day, every day. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
lliiñájaatu tS i: J a h a: t_h M nehíjcyá n E ? i h k_j_h a Spanish Cuando su marido regresaba de la cacería le decía: Translation When her husband returned from hunting he would say to her: Audio play audio
méénuhíjcyá m E: n M ? i h k_j_h a cáátsotú k_h a: ts_h o t_h M Spanish Qué es lo que pasas haciendo, por qué no sacas la yuca? Por qué no sacas yuca? Translation "What are you doing, why don't you take out the yucca? Why don't you take out the yucca?" Audio play audio
íllúúnéwuúré i tS M: n E k_w M M 4 E íllu -ne -wuu =re so -INAN -DIM =REST
tsívahíjcyalle ts_h i B a ? i h pajcóójɨváre p_h a h k_h o: h 1 B a t M 4 E pa -jcoojɨ =va =re all -CLF.day =QUOT =REST
pajcóójɨvádúre p_h a h k_h o: h 1 Spanish y la yuca que intentaba sacar era muy poquito y eso llevaba todos los días, ella llevaba todos los días. Translation And the yucca she tried to get was very little and she carried it every day, she carried it every day. Audio play audio
pɨɨnéuváa p_h 1: n E M B a a pɨɨne -vu =va =pe middle -ALL =QUOT =REM
cúúvéhulléré k_h M: B E ? M tS E 4 E cuúve -hulle =re evening -CLF.further_place =REST
wáánikyéré k_w a: n i k_j_h E 4 E waáni -ke =re louse -ACC =REST
dóhijcyáné t o ? i h k_j_h a n E doo -híjcya -ne eat_meat -REP -INAN
íhñíwáumɨ́ɨ́hé i ? J i k_w a M m 1: ? E i- nííwa -u -mɨɨ́he 3.POSS- head -CLF.sphere -CLF.skin
Spanish En medio de todo esto, vino su marido solapadamente y sorprendió a ella cuando solamente se ponía a comer piojo destapando la cubierta de su cabeza. Translation In the middle of all this, her husband came and surprised her when she was just eating lice, working her scalp. Audio play audio
Spanish la mujer haragana. Translation the lazy woman. Audio play audio
aanéváa a: n E B a a aa -ne =va =pe CON -INAN =QUOT =REM
ájtyúmɨ́neri a h t_j_h M m 1 n E 4 i ájtyumɨ -ne -ri see -INAN -LOC
núcójpɨ́véne n M k_h o h p_h 1 B E n E núcójpɨve -ne be_ashamed -INAN
ílluréjuco i tS M 4 E h M k_h o wáámenéne k_w a: m E n E n E Spanish Entonces por lo que él la sorprendió se avergonzó y se encantó poniéndose a volar. Translation So he surprised her, she was ashamed and was enchanted and started to fly. Audio play audio
Spanish Por eso no sean así, tienen que ir a la chacra. Translation So don't be like that, you have to go to the field. Audio play audio
tsɨɨméwuúmu ts_h 1: m E k_w M M m M tsɨ́ɨ́me -wuu -mu children -DIM -PL
mepíívyetétú m E p_h i: B_j E t_h E t_h M me- piivyéte -tu 1PL- be_able -NEG
dɨ́ɨ́tsɨ́ɨ́ju t 1: ts_h 1: h M di- tsɨɨ́ju 2SG.POSS- mother
dííllemájuco t i: tS E m a h M di -lle -ma =juco 3 -F.SG -SOC =AFIR
Spanish Y ustedes, ustedes los niños, si no pueden, tienen que ir a la chacra cuando va a su madre tienen que ir a la chacra con ella. Translation And you, you children, if you can't, you have to go to the field when you go to your mother, you have to go to the field with her. Audio play audio
wákímyeí k_w a k_h i m_j E i dííbyeke t i: p_j E k_h E Spanish Dónde trabaja su padre tienen que ayudarlo. Translation Where your father works you have to help him. Audio play audio
coévahíjcyá k_h o E B a ? i h k_j_h a coévahíjcyá k_h o E B a ? i h Spanish Y los que eran como ustedes se quedaban en la casa. Translation And those who were like you stayed at home. Audio play audio
pajcóójɨvádú p_h a h k_h o: h 1 B a t M pa -jcoojɨ -va -du all -CLF.day -PL -CMPV
coévahíjcyá k_h o E B a ? i h áámedíuváa a: m E t i M B a a aa -me -di -vu =va =pe CON -PL -ANIM -ALL =QUOT =REM
boorówacyo p o: 4 o k_w a k_j_h o Spanish Todos los días se quedaban en la casa, y ante ellos se cocinó la sapana: Translation Every day they stayed in the house, and before them the frog was cooked: Audio play audio
boorówacyo p o: 4 o k_w a k_j_h o boorówacyo p o: 4 o k_w a k_j_h o keenáhana k_h E: n a ? a n a ke -ne =hana which -INAN =****
dɨ́ɨ́tsɨ́ɨ́jú t 1: ts_h 1: h M di- tsɨɨ́ju 2SG.POSS- mother
pɨ́mɨ́htso p_h 1 m 1 ? ts_h o Spanish sapana, sapana, hijito, cuál es el ají de tu mamá. Translation "Frog, frog, my son, which one is your mother's chili sauce?" Audio play audio
Spanish Aquí está. Translation "Here it is." Audio play audio
Spanish A ver, hazlo tibiecito, tibiecito. Translation "Let's see, make it lukewarm, lukewarm." Audio play audio
Spanish Entonces así lo hicieron tibiecito. Translation So they made it lukewarm. Audio play audio
úcááveebe M k_h a: B E: p E úca -Vve -Vbe go_inside -SG.INTR -M.SG
Spanish Y dentro de lo tibiecito, tibiecito entró la sapana. Translation And into the warm, warm, warm went the frog. Audio play audio
ióllócoba i o tS o k_h o p a i- ollo -coba 3.POSS- phlegm -AUG
pɨmɨ́htsó p_h 1 m 1 ? ts_h o Spanish Y toda su flema se quedó dentro de la olla y era muy horrible. Translation And all its phlegm stayed inside the pot and it was very horrible. Audio play audio
memájcho m E m a h tS_h o Spanish Ya, cómanlo. Translation "Now, eat it." Audio play audio
tsɨɨméwuúmú ts_h 1: m E k_w M M m M tsɨ́ɨ́me -wuu -mu children -DIM -PL
májchone m a h tS_h o n E májchone m a h tS_h o n E Spanish Así pues, los niñitos se pusieron a comer y comer. Translation So, the little children began to eat and eat and eat. Audio play audio
máhóúúhari m a ? o M: ? a 4 i mááhoó -uúha -ri casabe -CLF.grain -INST
máchohíjcyáme m a tS_h o ? i h duhcúvatéme t M ? k_h M B a t_h E m E Spanish con el casabe se lo comieron y se pusieron raquíticos. Translation They ate the cassava with the cassava and they became miserable. Audio play audio
áánéllií a: n E tS i i aa -ne -lliíhye CON -INAN -BEN
cóévatú k_h o E B a t_h M Spanish Por eso no tienen que quedarse en la casa. Translation That's why they shouldn't stay in the house. Audio play audio
paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
dɨ́ɨ́tsɨ́ɨ́ju t 1: ts_h 1: h M di- tsɨɨ́ju 2SG.POSS- mother
Spanish todas las veces detrás de su madre tienes que ir a la chacra para que la ayudes. Translation Every time behind their mother you have to go to the field to help her. Audio play audio
wákímyeí k_w a k_h i m_j E i paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
paíjyuváré p_h a i C M B a 4 E pa -ijyu =va =re all -CLF.time =QUOT =REST
íjcyáhajchíí i h k_j_h a ? a h tS_h i: Spanish para que trabajes, si los niños se quedan y están en la casa se enflaquecerán. Translation If the children stay in the house, they will get miserable. Audio play audio
néénéllií n E: n E tS i i nee -ne -lliíhye be -INAN -BEN
ɨ́jtsɨɨméné 1 h ts_h 1: m E n E mutemetauhbamuwakimeiutsa Spanish Por eso no [xxx] Translation That's why you don't [xxx] Audio play audio
ímityúné i m i t_j_h M n E Spanish Todo lo que proviene de la pereza termina en mal. Translation Everything that comes from laziness ends in evil. Audio play audio
áánéllií a: n E tS i i aa -ne -lliíhye CON -INAN -BEN
óvéheetú o B E ? E: t_h M Spanish Por eso no sean perezosos. Translation Therefore do not be lazy. Audio play audio
Spanish Muy bien, estás escuchando. Translation All right, you are listening. Audio play audio
óvéheetú o B E ? E: t_h M u ts_h M: k_h o ts_h i ? B M tsúcóh -tsi -vu cold -CLF.place -ALL
Spanish No tengan pereza de ir a la chacra, si tienes mucho calor, descansa en la sombra Translation Do not be lazy about going to the field, if you are very hot, rest in the shade. Audio play audio
cóéváhajchíí k_h o E B a ? a h tS_h i: coéva -hajchííjyu be_left -COND
duhcúváteé t M ? k_h M B a Spanish si te quedas en la casa te volverás raquítico. Translation if you stay in the house you will become miserable. Audio play audio
patyéhijcyáné p_h a t_j_h E ? i h k_j_h a n E patyé -híjcya -ne pass -REP -INAN
tsúúcajá ts_h M: k_h a h a múnáaúvuke m M n a a M B M tsáápíllenémuke ts_h a: p_h i tS E n E m M k_h E tsa -jpille -ne -mu -ke one -CLF.woman -INAN -PL -ACC
éhdúcobájɨ́ E ? t M k_h o p a h 1 ehdu -coba -hjɨ like_that -AUG -PL
patyéhijcyáné p_h a t_j_h E ? i h k_j_h a n E patyé -híjcya -ne pass -REP -INAN
átéréejtéke a t_h E 4 E E n E átere -te -ke worthless -PL -ACC
Spanish Todo esto le sucedía a nuestros ancestros, a las mujeres insignificantes, sucedían estas enormes cosas a los necios. Translation All this happened to our ancestors, to worthless women, these tremendous things happened to fools. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view