Interlinear glossed textijtyahooja_1| Recording date | 2005-08-05 |
|---|
| Speaker age | 40/61/52/30/25/30/50/50 |
|---|
| Speaker sex | f/m/m/m/m/m/f/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | ya tengo ánimo |
| tsápɨɨvéjucóóne
|
|
| tsápɨ | -Vve | -juco | -ne | | cheer_up | -SG.INTR | -AFIR | -INAN |
| | Translation | |
| tehdɨɨ́ɨ́vaabe
|
|
| tehdɨɨva | -Vbe | | like_that | -M.SG |
nehdíllehíjcyá
|
|
| nehnílle | -híjcya | | disdain | -REP |
| | Translation | ese clase, por eso Mozo me odia ahora |
| tsápɨɨvéjucóóne
|
|
| tsápɨ | -Vve | -juco | -ne | | cheer_up | -SG.INTR | -AFIR | -INAN |
| | Translation | ya tengo ánimo |
| | | Translation | estarás tomando |
| déijcyúhijy
|
|
| déi | -jcu | -hi | =j | | chew_coca | -MULT.TR | -PRED | =VOC |
| | Translation | será que estás coqueando |
| íijyúubá
|
|
| í | -ijyu | =uba | | this | -CLF.time | =PROB |
| | Translation | está vez quizás |
| uhjénéréi
|
|
| uhje | -ne | =re | =iíkye | | little | -INAN | =REST | =yet |
| | Translation | un poco no mas todavía mete |
| kiátúhjáubá
|
|
| kiá | -tu | =hja | =uba | | where | -ABL | =IFR | =PROB |
néénéllii
|
|
| nee | -ne | -lliíhye | | say | -INAN | -BEN |
ménéhcoráhi
|
|
| me- | nehco | -ró | -hi | | 1PL- | search | -FRUS | -PRED |
| | Translation | hermano, de donde quizás, alrededor de la cocha, porque ellos han dicho, alrededor de la cocha estábamos buscando |
| ehnííñetu
|
|
| éhnííñé | -tu | | further_place | -ABL |
| | Translation | hubieran dicho más allá de la cocha |
| | | Translation | por la misma razón yo reñí a Roberto |
| ehdɨ́ɨ́váné
|
|
| ehdɨ́ɨ́va | -ne | | like_that | -INAN |
| | Translation | |
| áhdícyóóbá
|
|
| áhdicyo | -ba | | lupuna_tree | -CLF.pond |
| | Translation | "la orilla del pozo de lupuna" |
| | | Translation | falta uno, ¿verdad? de aquí |
| | | Translation | si, al lado del río |
| | | Translation | ¿está bien eso? |
| ehdúdené
|
|
| ehdu | =hde | =ne | | like_that | =possibility | =REC |
| | Translation | así pues, en el canto de la cocha |
| áánélliihyée
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | =pe | | CON | -INAN | -BEN | =REM |
| | Translation | por eso yo buscaba al lado del río, buscaba, no he visto el maúba (especie de árbol) |
| | | Translation | en el canto de la cocha |
| keenéiyó
|
|
| ke | -ne | -i | -ró | | which | -INAN | -FUT | -FRUS |
| | Translation | |
| panévatúré
|
|
| pa | -ne | -va | -tu | =re | | all | -INAN | -PL | -NEG | =REST |
| | Translation | verdad, este Mozo, de todo no mas a mi ... |
| | | Translation | hubiera dicho "mi purma que está mas allá de la cocha, en esta purma está la topa" |
| ehnííñeri
|
|
| éhnííñé | -ri | | further_place | -LOC |
íjcyájɨ́hatu
|
|
| ijcya | -jɨha | -tu | | be | -CLF.fallow | -ABL |
| | Translation | |
| | | Translation | eso es lo que yo acabo de decir, hubiera dicho |
| ohñácoúvu
|
|
| ohñáco | -úvu | | Ohñáco | -deceased |
| | Translation | de la cabecera de la quebrada del finado Ohñáco |
| ohñácoúvu
|
|
| ohñáco | -úvu | | Ohñáco | -deceased |
| | Translation | "en la quebrada del finado Ohñáco" hubiera dicho |
| | | Translation | el, el, el va a pagar |
| | | Translation | el, el, el tiene mucho interés en eso |
| áhdómeíiñe
|
|
| ahdo | -meí | -i | -ne | | pay | -REFL | -FUT | -INAN |
| | Translation | esto le va a costar |
| | | Translation | así también lo que dijo Sergio, "aquí está nuestra cahuanita" - ¿Que es? |
| métojɨ́ɨ́úwu
|
|
| me- | tojɨ́ɨ́ | -wuu | | 1PL.POSS- | cahuana | -DIM |
ɨɨnáami
|
|
| ɨɨ́ne | =ami | | what | =incredulity |
| | Translation | |
| íjchone
|
|
| ijcho | -ne | | give_to_drink | -INAN |
| | Translation | si ni de una mujer que la ha dado de tomar, el no ha tomado, ¿que (va a tomar de) un hombre? |
| ádóóbejɨ́ɨ́
|
|
| ado | -Vbe | =jɨ́ɨ́vari | | drink | -M.SG | =NEG |
| | Translation | |
| ehdúhde
|
|
| ehdu | =hde | | like_that | =possibility |
caachíuméí
|
|
| caachíú | -méí | | Sergio | -CLF.poor |
meádotu
|
|
| me- | ado | -tu | | 1PL.POSS- | drink | -ABL |
| | Translation | así pues el pobre Sergio ha dicho "¡Tomen de nuestra bebida!", "No" el ha dicho |
| íjchone
|
|
| ijcho | -ne | | give_to_drink | -INAN |
| | Translation | de hombre que tu me estás dando de tomar |
| úwaavéne
|
|
| iwa | -Vve | -ne | | open | -SG.INTR | -INAN |
| | Translation | hermano, se está abriendo |
| úwaavéne
|
|
| úwa | -Vve | -ne | | open | -SG.INTR | -INAN |
| | Translation | ¿se está abriendo? que esté así, que esté así, este lado |
| éhduréjuco
|
|
| ehdu | =re | =juco | | like_that | =REST | =AFIR |
éhduréjuco
|
|
| e | -du | =re | =juco | | that | -CMPV | =REST | =AFIR |
| | Translation | |
| íijtyáhóójané
|
|
| i- | íjtya | -hoója | =ne | | 3.POSS- | starch | -CLF.container | =REC |
mellíhcyónetu
|
|
| me- | llíh | -jco | -ne | -tu | | 1PL- | reject | -MULT.TR | -INAN | -ABL |
| | Translation | porque hemos despreciado su tanque de cahuana, ellos están rabiando |
| | | Translation | acá no mas vamos a pararlo |
| íílleúré
|
|
| íílleé | -vu | =re | | here | -ALL | =REST |
méíjyócujcároó
|
|
| me- | ijyócu | -jcáro | | 1PL- | stand_up | -SG.TR |
| | Translation | |
| | | Translation | bueno, allá no mas |
| móósódityúré
|
|
| móóso | -di | -tu | =re | | Mozo | -ANIM | -ABL | =REST |
| | Translation | el, el, se rabiado de Mozo no mas, "espera" el ha dicho |
| | | Translation | recién está yendo, recién está yendo (la candela hacía arriba) |
| péétsoíñe
|
|
| pééte | -tso | -i | -ne | | light | -CAUS | -FUT | -INAN |
| | Translation | de esto va a prender |
| | | Translation | ya está prendido, oi |
| | | Translation | está prendiendo |
| ɨ́roovéhi
|
|
| ɨ́ro | -Vve | -hi | | soften | -SG.INTR | -PRED |
| | Translation | este (topa) está ensuaveciéndose |
| | | Translation | está ardiendo o no |
| | | Translation | hermano, como se está reventado, esesaso |
| | | Translation | así es eso de la lancha |
| cúújúwámɨtu
|
|
| cúújuwa | -mɨ | -tu | | fire | -CLF.means_of_transport | -ABL |
| | Translation | |
| | | Translation | recién está prendiendo |
| | | Translation | si ya está caliente |
| ayóócójucóóne
|
|
| ayóócó | =juco | =ne | | heat | =AFIR | =REC |
| | Translation | si, ya está caliente |
| | | Translation | Elvio, Elvio, de allí, de allí |
| mɨ́ɨ́néubájɨ́ɨ́
|
|
| mɨ́ne | =uba | =jɨ́ɨ́vari | | canoe | =PROB | =NEG |
náiróúúneri
|
|
| náiró | -u | -ne | -ri | | nylon | -CLF.string | -PL | -INST |
méchijchúhi
|
|
| me- | chijchu | -hi | | 1PL- | tie_up | -PRED |
| | Translation | como pues, si no es canoa, ustedes lo amarraron con soga de nylon |
| énejcúúréubá
|
|
| e | -nejcu | =re | =uba | | that | -CLF.side | =REST | =PROB |
| | Translation | a ese lado no mas quizás se puede abrir |
| faalténéiikye
|
|
| faaltá | -ne | =iíkye | | miss | -INAN | =yet |
| | Translation | le falta todavía |
| faalténéiikye
|
|
| faaltá | -ne | =iíkye | | miss | -INAN | =yet |
| | Translation | le falta todavía |
| | | Translation | en este lado falta |
| | | Translation | así quizás se puede bajarlo |
| | | Translation | aquí, aquí, aquí |
| | | Translation | ¡levante, levante! |
| ávyetáréhjané
|
|
| ávyeta | =re | =hja | =ne | | very | =REST | =IFR | =REC |
| | Translation | muy (grueso) has sacado su asiento |
| | | Translation | como está sin arreglar |
| mityámɨ́hójobáhjané
|
|
| mítya | -mɨɨ́ho | -coba | =hja | =ne | | big | -CLF.hard_shell | -AUG | =IFR | =REC |
| | Translation | ¿de quien (gusanos) había aquí? |
| | | Translation | hermano, el gusano "ɨɨ́jɨ" |
| | | Translation | hermano, y con eso, pero que cosa me está picando aquí |
| áámedíhya
|
|
| áámye | -di | =haáca | | this | -ANIM | =ascertainment |
| | Translation | |
| ɨ́ɨ́térónáa
|
|
| ɨɨte | -ro | -ne | | look | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | mientras yo estaba mirando este árbol |
| | | Translation | bótelo allá "pam" |
| áívyétu
|
|
| áii | -Vve | -tu | | burn | -SG.INTR | -NEG |
| | Translation | para que no te quemes, bótelo allá, "pum" |
| ehdɨ́ɨ́vácóhjɨ
|
|
| ehdɨ́ɨ́va | -co | -hjɨ | | like_that | -CLF.pointed | -PL |
éllevúi
|
|
| élle | -vu | =iíkye | | there | -ALL | =yet |
tsíñejcúelle
|
|
| tsi | -nejcu | -e | -lle | | other | -CLF.side | -PERT | -F.SG |
| | Translation | ¿Como a las topas que no sirven, otra (mujer) inútil nos ha mandado? |
| jɨɨháturéjuco
|
|
| jɨɨ́ha | -tu | =re | =juco | | fallow | -ABL | =REST | =AFIR |
| | Translation | de la purma de Miguel (Pancho) ya hemos sacado este |
| éhducóhjɨ́ré
|
|
| ehdu | -co | -hjɨ | =re | | like_that | -CLF.pointed | -PL | =REST |
| | Translation | ese tamaño no mas, ese tamaño no mas, del tamaño de lo que hemos traído primero |
| íllúcówuújɨ́re
|
|
| íllu | -co | -wuu | -hjɨ | =re | | so | -CLF.pointed | -DIM | -PL | =REST |
éhducóhjɨ́ré
|
|
| ehdu | -co | -hjɨ | =re | | like_that | -CLF.pointed | -PL | =REST |
metsívadúcóhjɨ́re
|
|
| me- | tsiva | -du | -co | -hjɨ | =re | | 1PL- | bring | -CMPV | -CLF.pointed | -PL | =REST |
| | Translation | este tamañíto no mas |
| íijyúubáha
|
|
| í | -ijyu | =uba | =haáca | | this | -CLF.time | =PROB | =ascertainment |
| | Translation | ¿ahora quizás? |
| | | Translation | por allí, por allí |
| íñejcútú
|
|
| í | -nejcu | -tu | | this | -CLF.side | -ABL |
| | Translation | de este lado, haga así |
| | | Translation | despacio, despacio, vamos a abrir |
| meɨ́hajcároó
|
|
| me- | ɨɨha | -jcáro | | 1PL- | soften | -SG.TR |
| | Translation | despacio, despacio |
| maávohjácónetúréjuco
|
|
| me- | ávo | -hjáco | -ne | -tu | =re | =juco | | 1PL- | turn_over | -SG.TR | -INAN | -ABL | =REST | =AFIR |
| | Translation | cuando vamos a voltear (enrollar) se va a hacer (arreglar) |
| meméénúnetúréjuco
|
|
| me- | meenu | -ne | -tu | =re | =juco | | 1PL- | do | -INAN | -ABL | =REST | =AFIR |
| | Translation | cuando ya hacemos, se va a hacer (arreglar) |
| | | Translation | apriétale no mas |
| páneeréi
|
|
| pa | -ne | =re | =iíkye | | all | -INAN | =REST | =yet |
dávohjáco
|
|
| d- | ávo | -hjáco | | 2SG.IMP- | turn_over | -SG.TR |
| | Translation | doble todo todavía para acá |
| | | Translation | para acá, para abajo |
| | | Translation | para debajo ya mete, así mete |
| llííñeújuco
|
|
| lliíñe | -vu | =juco | | beneath | -ALL | =AFIR |
| | Translation | |
| | | Translation | ese lado está angosto |
| | | Translation | espera todavía |
| | | Translation | no, solamente parece así |
| ijpyéévére
|
|
| i- | pééve | =re | | 3.POSS- | skill | =REST |
| | Translation | |
| íñejcúvúré
|
|
| í | -nejcu | -vu | =re | | this | -CLF.side | -ALL | =REST |
mérévojcáro
|
|
| me- | révo | -jcáro | | PL.IMP- | turn | -SG.TR |
íñejcúvúré
|
|
| í | -nejcu | -vu | =re | | this | -CLF.side | -ALL | =REST |
| | Translation | ya, voltéenlo a este lado, este lado está angosto |
| ídyodíívyenéjcu
|
|
| i= | dódi | -Vve | -nejcu | | 3= | crack | -SG.INTR | -CLF.side |
| | Translation | ¿donde está el lado que estaba partido? |
| | | Translation | ¿cual lado va a estar abajo? |
| énejcúneé
|
|
| e | -nejcu | =ne | | that | -CLF.side | =REC |
| | Translation | ese lado era |
| íñejcúne
|
|
| í | -nejcu | =ne | | this | -CLF.side | =REC |
| | Translation | ¿este lado está partido? |
| | | Translation | este lado, este lado, este lado, este lado |
| | | Translation | este lado va a ir arriba |
| | | Translation | este lado va a ir arriba |
| | | Translation | entonaes se amarra de allí |
| étsihdyu
|
|
| e | -tsi | -tu | | that | -CLF.place | -ABL |
ichíácóne
|
|
| i= | chi | -áco | -ne | | 3= | tie_up | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | |
| óvihdyu
|
|
| óvihdyu | | it_does_not_matter |
| | Translation | no importa, después cuando ya se voltea |
| maávóhjácóne
|
|
| me- | ávo | -hjáco | -ne | | 1PL- | turn_over | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | |
| maávóhjácóne
|
|
| me- | ávo | -hjáco | -ne | | 1PL- | turn_over | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | después, cuando volteamos |
| ɨdsɨjco
|
|
| i- | dsɨ | -jco | | 3.POSS- | sew | -MULT.TR |
| | Translation | ¿pero su cosido? |
| mechíáco
|
|
| me- | chi | -áco | | 1PL- | tie_up | -SG.TR |
| | Translation | traiga, para amarrar de aquí |
| mérévojcáro
|
|
| me- | révo | -jcáro | | PL.IMP- | turn | -SG.TR |
| | Translation | ¡volteen! |
| | | Translation | allí estaban los rollitos de tamishe itininga |
| tútsííyípájtsɨ́wuúne
|
|
| tútsiíyi | -pajtsɨ | -wuu | -ne | | ichichimi_ant | -CLF.roll | -DIM | -PL |
| | Translation | |
| | | Translation | aquí está tamishi |
| | | Translation | Moso cuando... |
| óvihdyu
|
|
| óvihdyu | | it_does_not_matter |
| | Translation | si, deje que esté así no mas |
| | | Translation | así no mas es el trabajo de un viejo |
| mémeenúcúiya
|
|
| me- | meenu | -cu | -i | -ró | | 1PL- | do | -MULT.TR | -FUT | -FRUS |
| | Translation | o este se puede mas acá |
| | | Translation | no, que esté así no mas |
| | | Translation | así va a aparecer feo |
| boohówaíñé
|
|
| boohówa | -i | -ne | | look | -FUT | -INAN |
| | Translation | |
| párohpéwa
|
|
| pa | -rohpéwa | | all | -CLF.misshapen |
| | Translation | |
| étsihdyúré
|
|
| e | -tsi | -du | =re | | that | -CLF.place | -CMPV | =REST |
| | Translation | de allí no mas vamos a hacer |
| úméheíyéjuco
|
|
| úme | -he | -i | =re | =juco | | wood | -CLF.tree | -CLF.stick | =REST | =AFIR |
cátórohjácoíñe
|
|
| cátóro | -hjáco | -i | -ne | | underpin | -SG.TR | -FUT | -INAN |
| | Translation | el palo no mas ya le va a enderezar por acá |
| bóhejúnutu
|
|
| bóhejú | -nu | -tu | | drill | -VBZ.do | -ABL |
| | Translation | ya, Manuel, trae hueceador |
| bóhejúnúúbama
|
|
| bóhejú | -nu | -ba | -ma | | drill | -VBZ.do | -CLF.object | -BEN |
| | Translation | ¿que cosa voy a traer?, no tengo nada para hacer huecos |
| | | Translation | lo que he traído es muy chico |
| tsííñé
|
|
| tsiva | -ró | =ne | | bring | -FRUS | =REC |
| | Translation | yo tengo, pero es para otra cosa mi hueceador |
| tabóhejúne
|
|
| ta- | bóhejú | -ne | | 1SG.POSS- | drill | -INAN |
| | Translation | |
| | | Translation | ¿Que cosa es eso? No hacer huequear, sino solamente va con mujeres que ya tienen hijos |
| bóhejúróubáré
|
|
| bóhejú | -ro | =uba | =re | | drill | -SG.TR | =PROB | =REST |
méénúnejɨ́ɨ́
|
|
| meenu | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | do | -INAN | =NEG |
nííhyómudíyé
|
|
| nííhyoó | -mu | -di | =re | | woman_with_children | -PL | -ANIM | =REST |
| | Translation | |
| wáájácúmeíñejɨ́ɨ́va
|
|
| waajácu | -meí | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | know | -REFL | -INAN | =NEG |
| | Translation | no sabe el tuyo |
| bóhejúróubá
|
|
| bóhejú | -ro | =uba | | drill | -CLF.tube | =PROB |
| | Translation | no es hueceador |
| | | Translation | el mío si, ¿no? |
| páhóhjóbamáyé
|
|
| pa | -ho | -coba | -ma | =re | | all | -CLF.room | -AUG | -SOC | =REST |
| | Translation | de Antonio es solamente eso, el está con uno todo entero |
| nééítyuróne
|
|
| nee | -i | -tu | -ró | -ne | | say | -FUT | -NEG | -FRUS | -INAN |
| | Translation | no quizás te puedo decir |
| | | Translation | ahí no mas que no se mueva |
| étsiúre
|
|
| e | -tsi | -vu | =re | | that | -CLF.place | -ALL | =REST |
| | Translation | ¿que, pues, puedes decir si no hay nada? |
| íjcyánejɨ́ɨ́va
|
|
| ijcya | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | be | -INAN | =NEG |
| | Translation | mas bien yo voy a tragar (decir nada) |
| | | Translation | hermano, quiero tomar |
| dijcho
|
|
| d- | ijcho | | 2SG.IMP- | give_to_drink |
| | Translation | Hilda, invitarle a tomar a el |
| | | Translation | otra vez invitarle a tomar a el |
| dijcho
|
|
| d- | ijcho | | 2SG.IMP- | give_to_drink |
| | Translation | |
| íjchóityúne
|
|
| ijcho | -i | -tu | -ne | | give_to_drink | -FUT | -NEG | -INAN |
| | Translation | nunca le voy a convidar a el |
| tsíñejcúelle
|
|
| tsi | -nejcu | -e | -lle | | other | -CLF.side | -PERT | -F.SG |
| | Translation | porque eres tan mentirosa, mujer del otro lado |
| | | Translation | en la orilla de la cocha había topas de esta tamañito no mas, todos |
| íllúcówuújɨ́re
|
|
| íllu | -co | -wuu | -hjɨ | =re | | so | -CLF.pointed | -DIM | -PL | =REST |
ehnííñetu
|
|
| éhnííñé | -tu | | further_place | -ABL |
nééiyáhi
|
|
| nee | -i | -ró | -hi | | say | -FUT | -FRUS | -PRED |
| | Translation | has dicho alrededor de la chocha, hubieras dicho mas allá de la cocha |
| díílléjɨɨha
|
|
| di | -lle | -jɨha | | 3 | -F.SG | -CLF.fallow |
nihñééjɨ́hatúre
|
|
| nihñé | -e | -jɨha | -tu | =re | | last | -PERT | -CLF.fallow | -ABL | =REST |
| | Translation | de la purma de ella, de la última purma |
| | | Translation | si allá nos hemos ido |
| téhulléú
|
|
| tee | -hulle | -vu | | 3 | -CLF.further_place | -ALL |
| | Translation | |
Text view • Utterance view
|