Interlinear glossed textBEJ_MV_CONV_01_RICH| Recording date | 2011-02-03 |
|---|
| Speaker age | 49/35 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| suːreːne s u: r e: n e
|
|
| suːr | -eː | -n | -eː | | before | -GEN.PL | -L | -GEN.PL |
| | Translation | In the old days | | Audio | play audio |
| | | Translation | there was a wealthy man, they said. | | Audio | play audio |
| haːbu h a: b u
|
|
| ah | -a | =b | =u | | take | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | was really rich and | | Audio | play audio |
| jhawaːleːnaː j h a w a: l e: n a:
|
|
| i= | hawaːleːn | =aː | | DEF.M= | surrounding | =POSS.3PL.NOM |
uːdheːj ? u: d h e: j
|
|
| uː= | dhaj | | DEF.SG.M.NOM= | people |
| | Translation | all the people around him | | Audio | play audio |
| miskiːnaːbə m i s k i: n a: b
|
|
| miskiːn | -a | =b | | poor | -PL | =INDF.M.ACC |
| | Translation | they were poor people who had not | | Audio | play audio |
| jakjaːnit j a k j a: n i t
|
|
| jak | -jaːn | =it | | get_up | -PFV.3PL | =COORD |
| | Translation | these poor (people) set up and | | Audio | play audio |
| itakiːd i t a k i: d
|
|
| i= | tak | -i | =d | | DEF.M= | man | -GEN | =DIR |
eːjaːnit e: j a: n i t
|
|
| eːjaːn | =it | | come\PFV.3PL | =COORD |
| | Translation | came to this man and | | Audio | play audio |
| nijadi n i j a d i
|
|
| ni- | jaːd | =aj | | 1PL- | say\IPFV | =CSL |
| | Translation | since we are going to work for you, | | Audio | play audio |
| girʃaːb g i r S a: b
|
|
| giriʃ | -a | =b | | money | -PL | =INDF.M.ACC |
| | Translation | give us money!", they said, they said. | | Audio | play audio |
| | | Translation | after having gone to the sea, | | Audio | play audio |
| jʔhoːk j ? h o: k
|
|
| i- | ʔi | =hoːk | | FUT- | come | =OBJ.2SG |
| | Translation | we will bring, | | Audio | play audio |
| jakeːtiːt j a k e: t i: t
| | Translation | after having set for hunting | | Audio | play audio |
| jʔhoːk j ? h o: k
|
|
| i- | ʔi | =hoːk | | FUT- | come | =OBJ.2SG |
| | Translation | we will bring you something. | | Audio | play audio |
| ttafagoːmjaːniːʔ t: a f a g o: m j a: n i:
|
|
| ittafag | -oːm | -jaːn | =it | | agree\PFV | -RECP | -PFV.3PL | =COORD |
| | Translation | they had agreed with him | | Audio | play audio |
| tiniːwhoːn t i n i: w h o: n
|
|
| ti- | niːw | =hoːn | | 2SG.M- | give\IPFV | =OBJ.1PL |
| | Translation | "you give us something for the work", they told him, they said. | | Audio | play audio |
| ʃagaːma S a g a: m a
|
|
| ʃaga | -am | -a | | work | -MID | -CVB.MNR |
nijadiʔ n i j a d i ?
|
|
| ni- | jaːd | =eːb | | 1PL- | say\IPFV | =REL.SG.M |
| | Translation | That we want to do for you. | | Audio | play audio |
| daːjiːtide d a: j i: t i d e
|
|
| daːji | =t | =i | | good | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | When they said that, he said: 'OK', they said, | | Audio | play audio |
| idifnit i d i f n i t
|
|
| i- | dif | -n | =it | | 3- | leave\PFV | -PL | =COORD |
| | Translation | when they had said that, they left and | | Audio | play audio |
| jakjaːnit j a k j a: n i t
|
|
| jak | -jaːn | =it | | get_up | -PFV.3PL | =COORD |
| | Translation | they took up a hunt | | Audio | play audio |
| | | Translation | they found them and they brought them to him, they said. | | Audio | play audio |
| naːjiːthoːk n a: j i: t h o: k
|
|
| naː | =jiːt | =hoːk | | thing | =SIMIL.SG | =OBJ.2SG |
| | Translation | as we have told you | | Audio | play audio |
| tinihoːn t i n i h o: n
|
|
| ti- | niːw | =hoːn | | 2SG.M- | give\IPFV | =OBJ.1PL |
| | Translation | you give us" | | Audio | play audio |
| sallamamja s a l: a m a m j a
|
|
| sallam | -am | -ja | | give | -MID | -PFV.3SG.M |
| | Translation | he received the gazelle from them. | | Audio | play audio |
| girʃeː g i r S e:
|
|
| girʃ | =eː | | money | =POSS.3PL.ACC |
| | Translation | their money ... | | Audio | play audio |
| girʃeː g i r S e:
|
|
| girʃ | =eː | | money | =POSS.3PL.ACC |
| | Translation | he did not give them their money, they said. | | Audio | play audio |
| tiniːwhoːb t i n i: w h o: b
|
|
| ti- | niːw | =hoːb | | 2SG.M- | give\IPFV | =when |
| | Translation | when you think about this story | | Audio | play audio |
| bisakiːnaː b i s a k i: n a:
|
|
| bi= | sak | -iːna | | OPT= | do | -AOR.3PL |
| | Translation | what should they do | | Audio | play audio |
| aːnda a: n d a
|
|
| aː= | nda | | DEF.PL.M.NOM= | man\PL |
| | Translation | these men | | Audio | play audio |
| sajjast s a j: a s t
|
|
| sajjas | -tnija | | reflect_on | -IPFV.2SG.M |
| | Translation | "What do you think about that?" he said, they said. | | Audio | play audio |
| aːnda a: n d a
|
|
| aː= | nda | | DEF.PL.M.NOM= | man\PL |
| | Translation | These men, first, | | Audio | play audio |
| ibariːnhoːb i b a r i: n h o: b
|
|
| i- | bari | -n | =hoːb | | 3- | have\IPFV | -PL | =when |
| | Translation | since they have the sea, themselves, first, | | Audio | play audio |
| biːhariːwneːʔ b i: h a r i: w n e: ?
|
|
| bi= | hariːw | -n | =eːk | | OPT= | seek\NEG.OPT | -PL | =if |
| | Translation | except if they look for money without fail | | Audio | play audio |
| tamtiːwwa t a m t i: w: a
gʷʔatiːwwa g_w ? a t i: w:
|
|
| gʷʔa | -ti | =wwa | | drink | -N.AC | =COORD |
iːktoːbne i: k t o: b n e
|
|
| iː- | kti | =hoːb | =na | | 3SG.M- | become\IPFV | =when | =CONTR |
| | Translation | since what they find to eat and drink | | Audio | play audio |
| tʔeːthin t ? e: t h i n
|
|
| t= | ʔeːt | =hina | | DEF.F= | desire | =POSS.3PL.ACC |
imiːrnhoːb i m i: r n h o: b
|
|
| i- | miːr | -n | =hoːb | | 3- | find\AOR | -PL | =when |
| | Translation | since they find what they want | | Audio | play audio |
| tinaːthiwa t i n a: t h i w a
|
|
| ti= | naː | =t | =hi | =wa | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =POSS.3SG | =COORD |
| | Translation | his thing, | | Audio | play audio |
| aknaːji a k n a: j i
|
|
| i= | kina | =ji | | DEF.M= | owner | =POSS.1SG.NOM |
| | Translation | as for me, | | Audio | play audio |
| daːseːti d a: s e: t i
|
|
| daː | -s | -eːti | | be_there | -CAUS | -CVB.GNRL |
| | Translation | I would let the matter down. | | Audio | play audio |
| iːfjeːʔ i: f j e: ?
|
|
| iː- | fi | =eːk | | 1SG- | be_there\AOR | =if |
| | Translation | If I were them. | | Audio | play audio |
| | | Translation | After having gone to this sea, I would have brought the fish. | | Audio | play audio |
| inifsi i n i f s i
|
|
| i= | nafs | =i | | DEF.M= | wish | =POSS.1SG.NOM |
iːkteːb i: k t e: b
|
|
| iː- | kti | =eːb | | 3SG.M- | become\AOR | =REL.SG.M |
| | Translation | when I would feel for it. | | Audio | play audio |
| tʔeːtjoːtiːb t ? e: t j o: t i: b
|
|
| t= | ʔeːtjoː | =t | =iːb | | DEF.F= | game | =INDF.F | =LOC.SG |
| | Translation | in this game if I did | | Audio | play audio |
| idirneːb i d i r n e: b
|
|
| i- | dir | -n | =eːb | | 3- | kill\PFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | on the other hand, the way they've killed the animal obviously | | Audio | play audio |
| idiːrneːb i d i: r n e: b:
|
|
| i- | diːr | -n | =eːb | | 3- | kill\IPFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | they had a way to kill it. | | Audio | play audio |
| iːʃikneːb i: S i k n e: b
|
|
| iː- | ʃik | -n | =eːb | | 3- | hunt\PFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | Either they had dogs to hunt with, | | Audio | play audio |
| wiʔakiraːβ w i ? a k i r a: b
|
|
| wi= | ʔakir | -a | =b | | REL.SG.M= | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | This powerful man, | | Audio | play audio |
| aknnaj a k n: a j
|
|
| i= | kina | =ji | | DEF.M= | owner | =POSS.1SG.NOM |
tinaːteːβ t i n a: t e: b
|
|
| ti= | naː | =t | =eːb | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =LOC.PL |
| | Translation | I personally, in these things | | Audio | play audio |
| himaːgaːβ h i m a: g a: b
|
|
| himaːg | -a | =b | | loath | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | I hate them. | | Audio | play audio |
| hijheːb h i j h e: b
|
|
| hi | -ja | =heːb | | give | -IMP.SG.M | =OBJ.1SG |
| | Translation | After having gone to him and (said) 'Give me this or that!', so to say | | Audio | play audio |
| | | Translation | I am talking about myself, | | Audio | play audio |
| hadiːdani h a d i: d a n i
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | they had said: 'we will work for you' | | Audio | play audio |
| tiniːweton t i n i: w e t o n
|
|
| ti- | niːw | =eːt | =oːn | | 2SG.M- | give\IPFV | =REL.F | =POSS.1PL.ACC |
tonaːti t o n a: t i
|
|
| toː= | naː | =t | =i | | DEF.SG.F.ACC= | thing | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | you have to give us something | | Audio | play audio |
| kimbariːt k i m b a r i: t
|
|
| ki= | ni- | bari | =it | | NEG.IPFV= | 1PL- | have\IPFV | =CSL |
| | Translation | since we have no work, | | Audio | play audio |
| biːbariːneːt b i: b a r i: n e: t
|
|
| bi= | bari | -n | =eːt | | OPT= | have\NEG.OPT | -PL | =REL.F |
tinaːtiːdha t i n a: t i: d h a
|
|
| ti= | naː | =t | -i | =dha | | DEF.F= | thing | =INDF.F | -GEN | =DIR |
miskiːnamaːbaːjt m i s k i: n a m a: b a: j t
|
|
| miskiːn | -am | -a | =b | =a | =ajt | | poor | -MID | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL | =CSL |
| | Translation | because they have no work, since they have become poor | | Audio | play audio |
| imiːrneːt i m i: r n e: t
|
|
| i- | miːr | -n | =eːt | | 3- | find\AOR | -PL | =REL.F |
hemmiːjaːba h e m: i: j a: b a
|
|
| himmi | -a | =b | =a | | be_worried | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL |
| | Translation | so, so, they were very worried about finding work and | | Audio | play audio |
| ʃagaːmiːneːna S a g a: m i: n e: n a
|
|
| ʃaga | -am | -iːn | =eː | =na | | work | -MID | -AOR.3PL | =REL | =thing |
| | Translation | working with this man | | Audio | play audio |
| sajjasiːna s a j: a s i: n a
|
|
| sajjas | -iːna | | reflect_on | -AOR.3PL |
| | Translation | they were expecting, but | | Audio | play audio |
| billaːb b i l: a: b
|
|
| bilil | =b | | spread\DIM | =INDF.M.ACC |
| | Translation | they did not hold out a hand to him | | Audio | play audio |
| ʃagaːmeːtiːt S a g a: m e: t i: t
|
|
| ʃaga | -am | -eːtiːt | | work | -MID | -CVB.SEQ |
imiːrneːn i m i: r n e: n
|
|
| i- | miːr | -n | =eː | =na | | 3- | find\AOR | -PL | =REL | =thing |
| | Translation | that they would get something from him after having worked (for him). | | Audio | play audio |
| | | Translation | Is not there another country where they could go? | | Audio | play audio |
| kihaːjn k i h a: j n
|
|
| ki= | haːj | | NEG.IPFV= | be_there\PFV |
iːbiːni i: b i: n i
|
|
| iː- | bi | -n | =i | | 3- | go\INT.AOR | -PL | =REL |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| kihaːjn k i h a: j n
|
|
| ki= | haːj | | NEG.IPFV= | be_there\ACMP |
| | Translation | Is there no other country? | | Audio | play audio |
| ʃagaːmaː S a g a: m a:
|
|
| ʃaga | -am | -a | | work | -MID | -CVB.MNR |
| | Translation | Did they want to work with this man without fail? | | Audio | play audio |
| biːʃagaːmiːneːʔ b i: S a g a: m i: n e: ?
|
|
| bi= | ʃaga | -am | -iːn | =eːk | | OPT= | work | -MID | -NEG.OPT.PL | =if |
| | Translation | Why don't they go to another country to work? | | Audio | play audio |
| oːkna o: k n a
|
|
| oː= | kina | | DEF.SG.M.ACC= | owner |
wʔardoː w ? a r d o:
|
|
| w= | ʔard | =oː | | DEF.SG.M= | earth | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | Their land to him | | Audio | play audio |
| iːʔiʃneːt i: ? i S n e: t
|
|
| iː- | ʔiʃ | -n | =eːt | | 3- | let\AOR | -PL | =REL.F |
toːnaːt t o: n a: t
|
|
| toː= | naː | =t | | DEF.SG.F.ACC= | thing | =INDF.F |
| | Translation | should they leave? | | Audio | play audio |
| | | Translation | there is also in that the fact of leaving (the country) because of him (= that can also be a solution), | | Audio | play audio |
| wʔajiːsoːkwa w ? a j i: s o: k w a
|
|
| w= | ʔaj | =isoːk | =wa | | DEF.SG.M= | hand | =POSS.2SG.ABL | =COORD |
| | Translation | but from your hand and ... | | Audio | play audio |
| wʔajiːsoːwa w ? a j i: s o: w a
|
|
| w= | ʔaji | =isoː | =wa | | DEF.SG.M= | hand | =POSS.3SG.ABL | =COORD |
biːgaleːlajeːwg b i: g a l e: l a j e: w g
|
|
| bi= | galeːl | -aj | =eːt | =uːk | | OPT= | drive_cattle | -NEG.OPT | =REL.F | =POSS.2SG.NOM |
iragadiːw i r a g a d i: w
|
|
| i= | ragad | =iː | =wa | | DEF.M= | leg | =ABL.SG | =COORD |
ijafiːw i j a f i: w
|
|
| i= | jaf | =iː | =wa | | DEF.M= | mouth | =ABL.SG | =COORD |
| | Translation | if he does not chase you away from his hand, the leg and the mouth | | Audio | play audio |
| whaːʃiː w h a: S i:
|
|
| w= | haːʃ | =iː | | DEF.SG.M= | land | =ABL.SG |
kagaleːlja k a g a l e: l j a
|
|
| ka= | galeːl | -ja | | NEG.IPFV= | drive_cattle | -PFV.3SG.M |
| | Translation | he cannot chase them away from the land | | Audio | play audio |
| hiddaːb h i d: a: b
|
|
| hidda | =b | | together | =INDF.M.ACC |
ingidiːnaːt i n g i d i: n a: t
|
|
| iː- | ngidi | -n | =aːt | | 3- | stop\AOR | -PL | =COORD |
| | Translation | but they can stand up together and | | Audio | play audio |
| ʃagaːmiːneːʔ S a g a: m i: n e: ?
|
|
| ʃaga | -am | -iːn | =eːk | | work | -MID | -AOR.3PL | =if |
| | Translation | if they were working hand in hand | | Audio | play audio |
| iːfrʔaneːb i: f r ? a n e: b
|
|
| iː- | firʔa | -n | =eːb | | 3- | go_out\AOR | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | I think that they could also make something out of it. | | Audio | play audio |
| tinaːtoː t i n a: t o:
|
|
| ti= | naː | =t | =oː | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
timiraːβ t i m i r a:
|
|
| ti= | mir | -a | | DEF.F= | find | -CVB.MNR |
| | Translation | their thing that they have found | | Audio | play audio |
| tiːneːt t i: n e: t
|
|
| ktiː | -n | =eːt | | become\AOR | -PL | =REL.F |
aʔridiːneːk a ? r i d i: n e: k
|
|
| aʔrid | -iːn | =eːk | | offer_for_sale | -AOR.3PL | =if |
| | Translation | that they have, if they could offer it for sale (i.e. sell the gazelle) | | Audio | play audio |
| whaːʃoː w h a: S o:
|
|
| w= | haːʃ | =oː | | DEF.SG.M= | land | =POSS.3SG.ACC |
oːkna o: k n a
|
|
| oː= | kina | | DEF.SG.M.ACC= | owner |
aʔridiːneːk a ? r i d i: n e: k
|
|
| aʔrid | -iːn | =eːk | | expose | -AOR.3PL | =if |
| | Translation | even their own land if they could offer it for sale | | Audio | play audio |
| gabaːna g a b a: n a
|
|
| gab | -a | =na | | be_rich | -CVB.MNR | =thing |
| | Translation | rich except him | | Audio | play audio |
| bithaːjeːb b i t h a: j e: b
|
|
| bi= | t- | ha | =eːb | | OPT= | 3SG.F- | be_there\NEG.OPT | =REL.SG.M |
oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
| | Translation | the point that in the land there is no (one except him) | | Audio | play audio |
| eːdgiːm e: d g i: m
|
|
| eː- | tgiːm | | 1SG- | ignore\MID.IPFV |
| | Translation | except that I know nothing about that. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I think that there is a place towards which they could travel. | | Audio | play audio |
| iːbaːbeːni i: b a: b e: n i
|
|
| ʔiːbaːb | -eːn | =i | | travel | -IPFV.3PL | =REL |
dajni d a j n i
|
|
| daːj | -iːni | | be_there | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| shagila s h a g i l a
|
|
| s- | hagil | -a | | CAUS- | miss | -CVB.MNR |
| | Translation | deprive, | | Audio | play audio |
| shagila s h a g i l a
|
|
| s- | hagil | -a | | CAUS- | miss | -CVB.MNR |
iːdhoːb i: d h o: b
|
|
| iː- | d | =hoːb | | 3SG.M- | say\AOR | =when |
| | Translation | if he wanted to deprive them | | Audio | play audio |
| hiːtoːknaːj h i: t o: k n a: j
|
|
| hi | -it | =oːkna | =aj | | give | -POT.[1SG] | =POSS.2PL.ACC | =CSL |
| | Translation | 'I am going to give you such and such a thing | | Audio | play audio |
| ʃagaːmaːna S a g a: m a: n a
|
|
| ʃaga | -am | -aːna | | work | -MID | -IMP.PL |
| | Translation | after having said!: 'work for me', | | Audio | play audio |
| waːfagiːneːt w a: f a g i: n e: t
|
|
| waːfag | -iːn | =eːt | | agree | -AOR.3PL | =REL.F |
| | Translation | before that they had agreed upon | | Audio | play audio |
| | | Translation | that to give a promise... | | Audio | play audio |
| tuːkna t u: k
|
|
| tuː= | kna | | DEF.SG.F.NOM= | owner |
| | Translation | that thing itself, | | Audio | play audio |
| | | Translation | he should not have promised them. | | Audio | play audio |
| kitti k i t: i
|
|
| ki= | t- | ti | | NEG.IPFV= | 3SG.F- | become\PFV |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | They, these (words), so, | | Audio | play audio |
| amfaraːd a m f a r a: d
|
|
| i- | m- | faraːd | | 3SG.M- | RECP- | talk\MID.PFV |
| | Translation | he told them a lie only, | | Audio | play audio |
| | | Translation | Themselves, from the beginning | | Audio | play audio |
| itwidjeːt i t w i d j e: t
|
|
| i- | t- | widi | =eːt | | 3SG.M- | MID- | give_appointment\AOR | =REL.F |
| | Translation | he must not promise. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Now, she, in the question | | Audio | play audio |
| isuʔaːliːb i s u ? a: l i: b
|
|
| i= | suʔaːl | =iːb | | DEF.M= | question | =LOC.SG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| bisakiːna b i s a k i: n a
|
|
| bi= | sak | -iːna | | OPT= | do | -AOR.3PL |
tendhoːg t e n d h o: g
|
|
| ti- | ndi | =hoːk | | 3SG.F- | say\IPFV | =OBJ.2SG |
| | Translation | she tells you: "What should they do, those ones, | | Audio | play audio |
| tʔiːteːna t ? i: t e: n a
|
|
| tʔi | -it | =eː | =na | | resemble | -VN | =REL | =thing |
tikajeːk t i k a j e: k
|
|
| ti- | ka | =eːk | | 3SG.F- | become\PFV | =if |
| | Translation | if something like that happened to them?" | | Audio | play audio |
| | | Translation | do they leave him like that? a work ... | | Audio | play audio |
| hijaːb h i j a: b
|
|
| hi | -a | =b | | give | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
ikatineːʔ i k a t i n e: ?
|
|
| i- | kati | -n | =eːk | | 3- | become\IPFV | -PL | =if |
| | Translation | even though they have given him something? | | Audio | play audio |
| ʃagaːmaːb S a g a: m a:
|
|
| ʃaga | -am | -a | | work | -MID | -CVB.MNR |
| | Translation | even though they have done a work? | | Audio | play audio |
| ikatineːʔ i k a t i n e: ?
|
|
| i- | kati | -n | =eːk | | 3- | become\IPFV | -PL | =if |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| aːnda a: n d a
|
|
| aː= | nda | | DEF.PL.M.NOM= | man\PL |
| | Translation | These men, they | | Audio | play audio |
| iʃaga w ? i S a g a: m j a: n e: b
|
|
| wi= | ʃaga | -am | -jaːn | =eːb | | DEF.SG.M= | work | -MID | -PFV.3PL | =REL.SG.M |
| | Translation | The work that these men have done, | | Audio | play audio |
| allaːjjodha a l: a: j: o d h a
daːseːti d a: s e: t i
|
|
| daː | -s | -eːti | | be_there | -CAUS | -CVB.GNRL |
| | Translation | they leave it for God | | Audio | play audio |
| jhabjhoːβ j h a b j h o: b
|
|
| i- | habi | =hoːb | | 3SG.M- | forbid\PFV | =when |
| | Translation | since he had refused from the beginning. | | Audio | play audio |
| sʔakiraː s ? a k i r a:
|
|
| s- | ʔakir | -a | | CAUS- | be_strong | -CVB.MNR |
ikatjhoːβ i k a t j h o: b
|
|
| i- | kati | =hoːb | | 3SG.M- | become\IPFV | =when |
| | Translation | since God had made him a powerful man | | Audio | play audio |
| naːtoː n a: t o:
|
|
| naː | =t | =oː | | thing | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
biːdiːneːʔ b i: d i: n e: ?
|
|
| bi= | di | -n | =eːk | | OPT= | say\NEG.OPT | -PL | =if |
| | Translation | if they don't go and look for other things leaving (this work) | | Audio | play audio |
| hukuːmaːtw h u k u: m a: t w
|
|
| hukuːma | =t | =wa | | police | =INDF.F | =COORD |
| | Translation | a police and then | | Audio | play audio |
| thaj t h a j
|
|
| t= | ha | =ji | | DEF.F= | be_there_CVB.MNR | =REL |
iːkteːk i: k t e: k
|
|
| iː- | kti | =eːk | | 3SG.M- | become\AOR | =if |
| | Translation | if it were a country or something else | | Audio | play audio |
| anɟimjaːjd a n J\ i m j a: j d
|
|
| anʤim | -ja | =ajt | | become_intelligent | -PFV.3SG.M | =CSL |
| | Translation | since the time of today has become intelligent | | Audio | play audio |
| rhiːjeːt r h i: j e: t
|
|
| rh | -i | =eːt | | see | -AOR.1SG | =REL.F |
tinaːtiːβ t i n a: t i: b
|
|
| ti= | naː | =t | =iːb | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =LOC.SG |
| | Translation | But from what I can see | | Audio | play audio |
| | | Translation | they, by having gone to the man, | | Audio | play audio |
| ʃagaːmeːti S a g a: m e: t i
|
|
| ʃaga | -am | -eːti | | work | -MID | -CVB.GNRL |
hiːtoːg h i: t o: g
|
|
| hi | -it | =oːk | | give | -VN | =POSS.2SG.ACC |
dijaːbe d i j a: b e
|
|
| di | -a | =b | =a | | say | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL |
| | Translation | are going to come to work for you", they said, but | | Audio | play audio |
| waliːkaːb w a l i: k a: b
|
|
| waliːk | -a | =b | | shout | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
kiːkiːt k i: k i: t
|
|
| ki= | ki | =t | | NEG.IPFV= | become\PFV | =COORD |
| | Translation | he had not called them, and | | Audio | play audio |
| biːbarineːb b i: b a r i n e: b
|
|
| bi= | bari | -n | =eːb | | OPT= | have\NEG.OPT | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | I think that they have no right with him | | Audio | play audio |
| eːdʔani e: d ? a n i
|
|
| eː- | dʔa | -n | =i | | 3- | do\IPFV | -PL | =REL |
| | Translation | a reason for which they have the right | | Audio | play audio |
| kadaːj k a d a: j
|
|
| ka= | da | -ja | | NEG.IPFV= | be_there | -PFV.3SG.M |
| | Translation | is not there? (if) after they have made an agreement and, | | Audio | play audio |
| ʃagaːmteːneːk S a g a: m t e: n e: k
|
|
| ʃaga | -am | -teːn | =eːk | | work | -MID | -IPFV.2PL | =if |
| | Translation | we... "if you work, | | Audio | play audio |
| hiːtoːkna h i: t o: k n a
|
|
| hi | -it | =oːkna | | give | -POT.[1SG] | =POSS.2PL.ACC |
| | Translation | I will give you, | | Audio | play audio |
| | | Translation | It is them who went to him. | | Audio | play audio |
| hiːtoːkna
|
|
| hi | -a | =b | | give | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | "I will give you such an amount of money." | | Audio | play audio |
| bajaːb b a j a: b
|
|
| baj | -a | =b | | go\INT | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | They went, | | Audio | play audio |
| kiːkeːn k i: k e: n
|
|
| ki= | keː | -n | | NEG.IPFV= | become\PFV | -PL |
| | Translation | did not they? | | Audio | play audio |
| | | Translation | I would be the one who had made a mistake if I had gone to him. | | Audio | play audio |
| ʃagʷaːbi S a g_w a: b i
|
|
| ʃagʷ | -a | =b | =i | | be_guilty\MID | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.1SG |
eːbjhoːb e: b j h o: b
|
|
| eː- | bi | =hoːb | | 1SG- | go\INT.IPFV | =when |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | this man, the following day | | Audio | play audio |
| | | Translation | if he does not give me anything | | Audio | play audio |
| inniːwohowwa i n: i: w o h o w: a
|
|
| i- | niːw | =oː | =hoːb | =wa | | 3SG.M- | give\IPFV | =OBJ.1SG | =when | =COORD |
| | Translation | if he gives me and | | Audio | play audio |
| ʃagaːma S a g a: m a
|
|
| ʃagaː | -m | -a | | work | -MID | -CVB.MNR |
baːdjeːʔ b a: d j e: ?
|
|
| ba= | diː | =eːk | | OPT= | say\NEG.OPT | =if |
| | Translation | if I do not want to work | | Audio | play audio |
| eːbijeːt e: b i j e: t
|
|
| eː- | bi | =eːt | | 1SG- | go\INT.IPFV | =REL.F |
bitkaːjeːb b i t k a: j e: b
|
|
| bi= | t- | kaːj | =eːb | | OPT= | 3SG.F- | become\NEG.OPT | =REL.SG.M |
| | Translation | I think that I should not go | | Audio | play audio |
| | | Translation | whether he gives them or does not give them something, | | Audio | play audio |
| biːhiːwhoβ b i: h i: w h o b
|
|
| bi= | hiːw | =hoːb | | OPT= | give\NEG.OPT | =when |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| kissoːhoːb k i s: o: h o: b
|
|
| kass | =oː | =hoːb | | all | =POSS.3SG.ACC | =when |
biʃagaːmiːn b i S a g a: m i: n
|
|
| bi= | ʃaga | -am | -iːn | | OPT= | work | -MID | -AOR.3PL |
| | Translation | do you say: 'In both cases they should work?', you? | | Audio | play audio |
| biʃagaːmiːn b i S a g a: m i: n
|
|
| bi= | ʃaga | -am | -iːn | | OPT= | work | -MID | -AOR.3PL |
| | Translation | I don't say: 'They should work!' | | Audio | play audio |
| soːdadintiːt s o: d a d i n t i: t
|
|
| soː- | da~ | din | -tiːt | | CAUS- | PLAC~ | weigh | -CVB.SEQ |
| | Translation | from the beginning after I would have pondered about | | Audio | play audio |
| abajeːβ ? a b a j e: b
|
|
| a- | baj | =eːb | | 1SG- | go\INT.AOR | =REL.SG.M |
| | Translation | my reason why I should go to him | | Audio | play audio |
| zarfaːjaː z a r f a: j a:
|
|
| zarf | -a | =jaː | | condition | -PL | =POSS.3PL.NOM |
daːjaːniːʔ d a: j a: n i:
|
|
| daːj | -jaːn | =it | | be_there | -PFV.3PL | =COORD |
| | Translation | his conditions, conditions forced him to, and | | Audio | play audio |
| jhabheː j h a b h e:
|
|
| i- | habi | =heːb | | 3SG.M- | forbid\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | he refused to me | | Audio | play audio |
| gʷirjaːmani g_w i r j a: m a n i
|
|
| gʷiri | -am | -ani | | pity | -MID | -IPFV.1SG |
| | Translation | to whom should I go, to whom should I complain? | | Audio | play audio |
| geːbi g e: b i
|
|
| geːb | =i | | beside | =POSS.1SG.ACC |
| | Translation | on my own, | | Audio | play audio |
| | | Translation | now, the man, I made an agreement with him on my own will | | Audio | play audio |
| amfaraːd a m f a r a: d
|
|
| a- | m- | faraːd | | 1SG- | RECP- | talk\MID.PFV |
oːkna o: k n a
|
|
| oː= | kina | | DEF.SG.M.ACC= | owner |
| | Translation | I talked with himself | | Audio | play audio |
| uːtakwa u: t a k w a
|
|
| uː= | tak | =wa | | DEF.SG.M.NOM= | man | =COORD |
| | Translation | we sat together, the man and me, | | Audio | play audio |
| nisʔat n i s ? a t
|
|
| ni- | sʔa | =t | | 1PL- | sit\MID.PFV | =COORD |
| | Translation | we sat and now | | Audio | play audio |
| waːfagaːbu w a: f a g a: b u
|
|
| waːfag | -a | =b | =u | | agree | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.1SG |
| | Translation | 'Well since I agree | | Audio | play audio |
| mʔaːʔa m ? a: ? a
|
|
| mʔ | -a | -ja | | come | -IMP.SG.M | -COORD |
| | Translation | bring the gazelle and | | Audio | play audio |
| inheːβ ? i n h e: b
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | he told me. | | Audio | play audio |
| indijeː i n d i j e:
|
|
| i- | ndi | =eːb | | 3SG.M- | say\IPFV | =REL.F |
| | Translation | The moment he tells me that, now he | | Audio | play audio |
| | | Translation | he has become strong against me. Now, it | | Audio | play audio |
| jheːt j h e: t
|
|
| i- | hi | =jeːt | | 3SG.M- | give\PFV | =RCPT |
oːraːw o: r a: w
|
|
| oː= | raːw | | DEF.SG.M.ACC= | other |
| | Translation | even if what he had given to me once, another time | | Audio | play audio |
| jhabheːm j h a b h e: m
|
|
| i- | habi | =heːb | | 3SG.M- | forbid\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | he can refuse, for example. | | Audio | play audio |
| gʷirjaːma g_w i r j a: m a
|
|
| gʷirja | -am | -a | | pity | -MID | -CVB.MNR |
bajaːb b a j a: b
|
|
| baj | -a | =b | | go\INT | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
akatjeːk a k a t j e: k
|
|
| a- | kati | =eːk | | 1SG- | become\IPFV | =if |
| | Translation | To whom should I complain since I went on my own will? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Since it is me who made an agreement with him. | | Audio | play audio |
| ittifaːgijaːjt i t: i f a:
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| dʔijaːb d ? i j a: b
|
|
| dʔi | -a | =b | | do | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| hambijeːtoːk h a m b i j e: t o: k
|
|
| hanbi | =eːt | =oːk | | forbid\IFVF.[1SG] | =REL.F | =POSS.2SG.ACC |
kitbarijo k i t b a r i j o
|
|
| ki= | t- | bari | -ja | | NEG.IPFV= | 2- | have\IPFV | -SG.M |
| | Translation | He you (sic) have no right to refuse you (the money) | | Audio | play audio |
| toːna s a l: a m a m i: j e: t
|
|
| sallam | -am | -i | =eːt | | give | -MID | -AOR.3SG.M | =REL.F |
| | Translation | or he should not get them from you beforehand | | Audio | play audio |
| | | Translation | firstly from the beginning | | Audio | play audio |
| biːdaːjajeːt b i: d a: j a j e: t
|
|
| bi= | daːj | -ej | =eːt | | OPT= | be_there | -NEG.OPT | =REL.F |
| | Translation | there should not be an agreement | | Audio | play audio |
| | | Translation | First, the man is a bad man. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The man himself is a bad man. | | Audio | play audio |
| iniːʃ i n i: S
|
|
| i- | ni | =t | | 3SG.M- | say\PFV | =COORD |
ʃagaːjaːjt S a g a: j a: j t
|
|
| ʃaga | -ja | =ajt | | work | -PFV.3SG.M | =CSL |
| | Translation | He told them: "Bring them!" and he made them work, and | | Audio | play audio |
| | | Translation | since he denied them their right, | | Audio | play audio |
| irbeːb i r b e: b
|
|
| i- | rib | =eːb | | 3SG.M- | refuse\PFV | =REL.SG.M |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | because he'll meet his fate in the after-life for it, and | | Audio | play audio |
| indiːd i n d i: d
|
|
| i- | ndi | =t | | 3SG.M- | say\IPFV | =COORD |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| aːnda a: n d a
|
|
| aː= | nda | | DEF.PL.M.NOM= | man\PL |
ɟalamaːba J\ a l a m a: b a
|
|
| aʤhal | -am | -a | =b | =a | | ignore | -MID | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL |
| | Translation | Then, also, the men themselves are ignorant. | | Audio | play audio |
| biːkaːjneːʔ b i: k a: j n e: ?
|
|
| bi= | kaːj | -n | =eːk | | OPT= | become\NEG.OPT | -PL | =if |
| | Translation | If they were not, | | Audio | play audio |
| jʔikrhoːb j ? i k r h o: b
|
|
| iː- | ʔikir | =hoːb | | 3SG.M- | be_strong\AOR | =when |
| | Translation | when he is strong against them | | Audio | play audio |
| bahaːj b a h a: j
|
|
| ba= | haːj | | OPT= | be_there\NEG..OPT |
| | Translation | as there is no direction where they want to go, | | Audio | play audio |
| mmarriːneːt m: a r: i: n e: t
|
|
| i- | manri | -n | =eːt | | 3- | find\IPFV.[3SG.M] | -PL | =REL.F |
kitti k i t: i
|
|
| ki= | t- | ti | | NEG.IPFV= | 3SG.F- | become\PFV |
| | Translation | from the beginning they should not have got tied to him. | | Audio | play audio |
| | | Translation | As for me, in my own opinion, it is like that. | | Audio | play audio |
| aknaːji a k n a: j i
|
|
| i= | kina | =i | -i | | DEF.M= | owner | =POSS.1SG | -GEN |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| jhiguːgeː j h i g u: g e:
|
|
| i= | higuːg | =eː | | DEF.M= | right\PL | =POSS.3PL.ACC |
| | Translation | With their rights | | Audio | play audio |
| idiːbneːt i d i: b n e: t
|
|
| i- | diːb | -n | =eːt | | 3- | keep\IPFV | -PL | =REL.F |
biːbariːnhoːb b i: b a r i: n h o: b
|
|
| bi= | bari | -n | =hoːb | | OPT= | have\NEG.OPT | -PL | =when |
| | Translation | since they have no way to preserve them. | | Audio | play audio |
| immarriːneːt i m: a r: i: n e: t
|
|
| i- | m- | manri | -n | =eːt | | 3- | RECP- | find\IPFV.[3SG.M] | -PL | =REL.F |
| | Translation | from the beginning they should not have got tied to him. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Even if the nape of your neck is not strong. (= if you have not enough support) | | Audio | play audio |
| ikankilijuːk i k a n k i l i j u: k
|
|
| i= | kinkili | =juːk | | DEF.M= | nape_of_neck | =POSS.2SG.NOM |
akraːb a k r a: b
|
|
| ʔakir | -a | =b | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
baːkaːj b a: k a: j
|
|
| baː= | kaːj | | NEG.PROH= | become\CVB.SMLT |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | Simply, towards a strong man | | Audio | play audio |
| ankiːreːʔ a n k i: r e: ?
|
|
| ʔankiːr | =eːk | | be_strong\IPFV.[3SG.M] | =if |
| | Translation | even if he becomes strong thanks to fortune | | Audio | play audio |
| ankiːreːg a n k i: r e: g
|
|
| ʔankiːr | =eːk | | be_strong\IPFV.[3SG.M] | =if |
| | Translation | even if he becomes strong thanks to money | | Audio | play audio |
| geːboːk g e: b o: k
|
|
| geːb | =oːk | | beside | =POSS.2SG.ACC |
ʃagaːmad S a g a: m a d
|
|
| ʃaga | -am | -at | | work | -MID | -POT.[1SG] |
uːmjaːd u: m j a: d
|
|
| uː= | mi- | jaːd | | DEF.SG.M.NOM= | N.AC- | say |
| | Translation | after having gone and said 'I will work for you' | | Audio | play audio |
| eːtniːtuːk e: t n i: t u: k
|
|
| eːtniː | =t | =uːk | | come\IPFV.3SG.F | =INDF.F | =POSS.2SG.NOM |
thajeːg t h a j e: g
|
|
| t- | ha | =eːk | | 3SG.F- | be_there\IPFV | =if |
| | Translation | if there is something that can happen to you, it | | Audio | play audio |
| eːtiːjoːkhoːb e: t i: j o: k h o: b
|
|
| eːti | =oːk | =hoːb | | come\AOR.3SG.F | =POSS.2SG.ACC | =when |
tiʔallaːjt t i ? a l: a: j t
|
|
| ti= | allaːj | =t | | DEF.F= | God | =INDF.F |
ʃambiːbhoː S a m b i: b h o:
|
|
| ʃanbiːb | =hoːk | | look\IPFV.[3SG.M] | =OBJ.2SG |
| | Translation | even when something happens to you, you have to look for God's share in it. | | Audio | play audio |
| eːtmiːgeːk e: t m i: g e: k
|
|
| eː- | t- | miːg | =eːk | | 3SG.M- | MID- | be_bad\IPFV | =if |
| | Translation | If this man becomes bad, | | Audio | play audio |
| tindijeːna t i n d i j e: n a
|
|
| ti- | ndi | =eː | =na | | 2SG.M- | say\IPFV | =REL | =thing |
| | Translation | what allows you to say: "What shall I do?" | | Audio | play audio |
| baːbariː b a: b a r i:
|
|
| baː= | bariː | | NEG.PROH= | have\CVB.SMLT |
| | Translation | from the beginning, beforehand, you, without having an idea... | | Audio | play audio |
| baːbari b a: b a r i
|
|
| baː= | bariː | | NEG.PROH= | have\CVB.SMLT |
| | Translation | without having an idea | | Audio | play audio |
| timmarreːna t i m: a r: e:
|
|
| ti- | m- | manri | =eː | | 3SG.F- | RECP- | find\IPFV.[3SG.M] | =REL |
| | Translation | this thing does not become what your are mixed up with. | | Audio | play audio |
| eːtmiːghoːb e: t m i: g h o: b
|
|
| eː- | t- | miːg | =hoːb | | 3SG.M- | MID- | be_bad\IPFV | =when |
eːbiːt e: b i: t
|
|
| eː- | bi | =t | | 1SG- | go\INT.IPFV | =COORD |
| | Translation | if he (the man) becomes bad, in which direction shall I go? | | Audio | play audio |
| akraːb a k r a: b
|
|
| ʔakir | -a | =b | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
bareːhida b a r e: h i d a
|
|
| bareːhi | =da | | POSS.3PL.GEN | =DIR |
kiraːβə k i r a: b
|
|
| ʔakir | -a | =b | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | he is a powerful man, thanks to fortune, he has become powerful against them. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They can go against him rapidly and | | Audio | play audio |
| taːwtiːt t a: w t i: t
|
|
| taːw | -tiːt | | wring\INT | -CVB.SEQ |
adgiraːba a d g i r a: b a
|
|
| adgir | -a | =b | =a | | be_able | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL |
| | Translation | after they had have forced him if he had taken (their rights) from them, they could have (gotten their money) | | Audio | play audio |
| rabakaːbaj r a b a k a: b a j
|
|
| raba | =ka | =b | =a | =it | | male | =CMPR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL | =CSL |
| | Translation | since they are more numerous. | | Audio | play audio |
| tiʔallaːjt t i ? a l: a: j t
|
|
| ti= | allaːj | =t | | DEF.F= | God | =INDF.F |
mannhi m a n: h i
|
|
| mannhi | | remain\IPFV.[3SG.M] |
| | Translation | what is for God, can He leave him alone? | | Audio | play audio |
| taːwtiːt t a: w t i: t
|
|
| taːw | -tiːt | | wring\INT | -CVB.SEQ |
ajjeːk a j: e: k
|
|
| a- | niːn | =eːk | | 1SG- | take\IPFV | =if |
| | Translation | if I take by force from him | | Audio | play audio |
| maːloː m a: l o:
|
|
| maːl | =oː | | fortune | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | his fortune | | Audio | play audio |
| sajaːsaːd s a j a: s a: d
|
|
| sajaːsa | =t | | reflection | =INDF.F |
timmerriji t i m: e r: i j i
|
|
| ti- | m- | minri | =ji | | 2SG.M- | RECP- | find\IPFV | =REL |
| | Translation | what you always interfere with without thinking | | Audio | play audio |
| kaʔanfʔata k a ? a n f ? a t
|
|
| ka= | anfʔa | -ta | | NEG.IPFV= | be_useful | -PFV.3SG.F |
| | Translation | it is not useful | | Audio | play audio |
| | | Translation | it has to be after you've thought about them. | | Audio | play audio |
| sijjaseːtiːt s i j: a s e: t i: t
|
|
| sajjas | -eːtiːt | | reflect_on | -CVB.SEQ |
timmirrijeːnak t i m: i r: i j e: n a k
|
|
| ti- | m- | mirri | =eː | =na | =ka | | 2SG.M- | RECP- | find\IPFV | =REL | =thing | =DISTR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| timmirrija t i m: i r: i j a
|
|
| ti- | m- | mirri | -ja | | 2- | RECP- | find\IPFV | -SG.M |
| | Translation | you get involved in it. | | Audio | play audio |
| amderaːjtiːt a m d e r a: j t i: t
|
|
| am- | deːr | -aːj | -tiːt | | RECP- | kill\INT.IPFV | -RECP.IPFV | -CVB.SEQ |
| | Translation | after having quarelled with him | | Audio | play audio |
| taːwtiːt t a: w t i: t
|
|
| taːw | -tiːt | | wring\INT | -CVB.SEQ |
whaggoː w h a g: o:
|
|
| w= | hagg | =oː | | DEF.SG.M= | right | =POSS.3SG.ACC |
ijajneːt i j a j n e: t
|
|
| i- | jaj | -n | =eːt | | 3- | take\IPFV | -PL | =REL.F |
| | Translation | after having forced him, that they take their rights | | Audio | play audio |
| kitti k i t: i
|
|
| ki= | t- | ti | | NEG.IPFV= | 3SG.F- | become\PFV |
| | Translation | should not they, then the guy? | | Audio | play audio |
| | | Translation | whithout asking for advise from any one. | | Audio | play audio |
| baːmkaːr b a: m k a: r
|
|
| baː= | mkaːr | | NEG.PROH= | advise\CVB.SMLT.MID.NEG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| akiraka a k i r a k a
|
|
| ʔakir | -a | =ka | | be_strong | -CVB.MNR | =CMPR |
eːfeːd e: f e: d
|
|
| eː- | fi | =ajt | | 3SG.M- | be_there\IPFV | =CSL |
| | Translation | because there is a Man stronger than him | | Audio | play audio |
| beːnaːjd b e: n a: j d
|
|
| beːnaːj | =d | | DIST.SG.M.GEN | =DIR |
iːʔiʃn i: ? i S n
|
|
| iː- | ʔiʃ | =na | | 1SG- | let\AOR | =CONTR |
| | Translation | I leave it for that One | | Audio | play audio |
| | | Translation | God only I leave it for Him | | Audio | play audio |
| allaːjjoːdha a l: a: j: o: d h a
| | Translation | They have to leave it for God. | | Audio | play audio |
| allaːjjoːd a d g i r a: b
|
|
| adgir | -a | =b | | be_able | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
iːʔiʃ a k a j e:
|
|
| aka | -jeː | | become\PFV | -CVB.SMLT |
| | Translation | I leave it for God, even though I am capable of facing it, I leave it for God. | | Audio | play audio |
| nijadeːt n i j a d e: t
|
|
| ni- | jaːd | =eːt | | 1PL- | say\IPFV | =REL.F |
| | Translation | the fact that we'll revive in the after-life | | Audio | play audio |
| | | Translation | if they are men who have faith | | Audio | play audio |
| lʔaːneːd l ? a: n e: d
|
|
| lʔaː | -n | -eː | =d | | after-life | -L | -GEN.PL | =DIR |
eːʔiʃneːb e: ? i S n e: b
|
|
| eː- | ʔiʃ | -n | =eːb | | 3- | let\IPFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | I think they should leave it for the after-life. | | Audio | play audio |
| daːjiːjeːk d a: j i: j e: k
|
|
| daːj | -i | =eːk | | be_there | -AOR.3SG.M | =if |
| | Translation | if there were a written agreement | | Audio | play audio |
| isʔabiːk i s ? a b i: k
|
|
| i- | s- | ʔabiːk | | 3SG.M- | CAUS- | take\IPFV |
| | Translation | it (the agreement) makes him (the rich man) stop | | Audio | play audio |
| wʔittifaːg w ? i t: i f a: g
|
|
| w= | ittifaːg | | DEF.SG.M= | agreement |
daːjiːjeːk d a: j i: j e: k
|
|
| daːj | -i | =eːk | | be_there | -AOR.3SG.M | =if |
| | Translation | as for the agreement, if it were written, | | Audio | play audio |
| hukuːmaːt h u k u: m a: t
tiːfjeːk t i: f j e: k
|
|
| tiː- | fi | =eːk | | 3SG.F- | be_there\AOR | =if |
| | Translation | if there were a police | | Audio | play audio |
| tisʔibik t i s ? i b i k
|
|
| ti- | s- | ʔibik | | 3SG.F- | CAUS- | take\AOR |
| | Translation | it would stop him | | Audio | play audio |
| | | Translation | an agreement that they had written | | Audio | play audio |
| kitibaːb k i t i b a: b
|
|
| kitb | -a | =b | | write | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
iːktiːneːb i: k t i: n e: b
|
|
| iː- | ktiː | -n | =eːb | | 3- | become\AOR | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| hiddaːb h i d: a: b
|
|
| hiːda | =b | | together | =INDF.M.ACC |
nisʔad n i s ? a d
|
|
| ni- | sʔa | =t | | 1PL- | sit\MID.PFV | =COORD |
niktibeːt n i k t i b e: t
|
|
| ni- | ktib | =eːt | | 1PL- | write\PFV | =REL.F |
| | Translation | we had sat together, now and what we wrote | | Audio | play audio |
| daːjeːtiːt d a: j e: t i: t
|
|
| daːj | -eːtiːt | | be_there | -CVB.SEQ |
| | Translation | if there were witnesses for that, and | | Audio | play audio |
| tʔiːbaːbtuːn t ? i: b a: b t u: n
|
|
| t= | ʔiːbaːb | =t | =uːn | | DEF.F= | travel | =INDF.F | =POSS.1PL.NOM |
ankiːreːk a n k i: r e: k
|
|
| ʔankiːr | =eːk | | be_strong\IPFV.[3SG.M] | =if |
| | Translation | that our case were becoming really strong | | Audio | play audio |
| iraːgʷ i r a: g_w
|
|
| i- | raːkʷ | | FUT.SG- | be_afraid\INT |
| | Translation | he would have been frightened. | | Audio | play audio |
| whikʷim w h i k_w i m
|
|
| w= | hikʷim | | DEF.SG.M= | judgement |
dajniː d a j n i:
|
|
| daːj | -iːni | | be_there | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | from the judgement that will come afterwards | | Audio | play audio |
| | | Translation | there will be a judgement after that, will not there? | | Audio | play audio |
| tfaːgeːjt t f a: g e: j t
|
|
| ittifaːgijaːj | =t | | convention | =INDF.F |
bithaːjeːb b i t h a: j e: b
|
|
| bi= | t- | ha | =eːb | | OPT= | 3SG.F- | be_there\NEG.OPT | =REL.SG.M |
oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
| | Translation | the point where there is no agreement | | Audio | play audio |
| hukuːmaːt h u k u: m a: t
|
|
| hukuːma | =t | | government | =COORD |
akiraːt a k i r a: t
|
|
| ʔakir | -a | =t | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.F |
bithaːjeːb b i t h a: j e: b
|
|
| bi= | t- | ha | =eːb | | OPT= | 3SG.F- | be_there\NEG..OPT | =REL.SG.M |
oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
| | Translation | the point where there is no strong governement, (such) a country | | Audio | play audio |
| eːdgiːm e: d g i: m
|
|
| eː- | t- | giːm | | 1SG- | MID- | ignore\IPFV |
| | Translation | I know nothing about. | | Audio | play audio |
| hukuːmaːt h u k u: m a: t
|
|
| hukuːma | =t | | government | =INDF.F |
akiraːtwa a k i r a: t w a
|
|
| ʔakir | -a | =t | =wa | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.F | =COORD |
ittifaːgeːjta i t: i f a: g e: j t a
|
|
| ittifaːgijaːj | =t | =wa | | convention | =INDF.F | =COORD |
theː t h e:
|
|
| ti- | hiː | =eːk | | 3SG.F- | be_there\AOR | =if |
| | Translation | If there were a strong government and an agreement, | | Audio | play audio |
| ʔiːbaːbtuː ? i: b a: b t u:
|
|
| ʔiːbaːb | =t | =uː | | travel | =INDF.F | =POSS.3SG.NOM |
| | Translation | his case would be different. | | Audio | play audio |
| uːmkiriɖiba u: m a
|
|
| uː= | mikir | | DEF.SG.M.NOM= | consultation |
| | Translation | the decision that was agreed ... | | Audio | play audio |
| iɖiba i d` i b a
|
|
| i= | ɖib | -a | | DEF.M= | fall | -CVB.MNR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | they (the men) had left with a decision they had agreed upon | | Audio | play audio |
| mikriː m i k r i:
|
|
| mikir | =iː | | consultation | =ABL.SG |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | no matter what they brought, fish | | Audio | play audio |
| ʔaːneːg ? a: n e: g
|
|
| ʔi | -jaːn | =eːk | | come | -PFV.3PL | =if |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| ʔaːneː ? a: n e:
|
|
| ʔi | -jaːn | =eːk | | come | -PFV.3PL | =if |
| | Translation | or that they brought a gazelle. | | Audio | play audio |
| itʔigirneːb i t ? i g i r n e: b
|
|
| i- | t- | ʔigir | -n | =eːb | | 3- | MID- | come_back\IPFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | the institution to which he would go back | | Audio | play audio |
| tittifaːgaː t i t: i f a: g a:
|
|
| t= | ittifaːgijaːj | | DEF.F= | agreement |
| | Translation | even if there were an agreement, also, | | Audio | play audio |
| aːsiːn a: s i: n
|
|
| ʔaːsiː | -jiːni | | disobey | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he could disobey. | | Audio | play audio |
| aːsiːjiːni a: s i: j i: n i
|
|
| ʔaːsiː | -jiːni | | disobey | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | Yes, he could disobey. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It would be difficult for him | | Audio | play audio |
| ankiːr a n k i: r
|
|
| ʔankiːr | | be_strong\IPFV.[3SG.M] |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| ammakraː a m: a k r a:
|
|
| am- | makr | -a | | RECP- | advise | -CVB.MNR |
imikruːn i m i k r u: n
|
|
| i= | mikir | =uːn | | DEF.M= | consultation | =POSS.1PL.NOM |
ɖibaːb d` i b a: b
|
|
| ɖib | -a | =b | | fall | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
iːktijeː i: k t i j e:
|
|
| iː- | kti | =eːt | | 3SG.M- | become\AOR | =REL.F |
| | Translation | by having made our decision that is agreed upon | | Audio | play audio |
| irriːbhoːb i r: i: b h o: b
|
|
| i- | nriːb | =hoːb | | 3SG.M- | refuse\IPFV | =when |
| | Translation | when he refuses, where should I go with him? | | Audio | play audio |
| iktiːnneːt i k t i: n: e: t
|
|
| i- | ktiːn | =eːt | | 3- | know\MID.IPFV | =REL.F |
toːnaːt t o: n a: t
|
|
| toː= | naː | =t | | DEF.SG.F.ACC= | thing | =INDF.F |
| | Translation | they (the poor) should know about that. | | Audio | play audio |
| sajjasiːneːt s a j: a s i: n e: t
|
|
| sajjas | -iːn | =eːt | | reflect_on | -AOR.3PL | =REL.F |
| | Translation | They should think about it beforehand. | | Audio | play audio |
| sajjastenaː s a j: a s t e n a:
|
|
| sajjas | -tnija | | reflect_on | -IPFV.2SG.M |
| | Translation | now, you think about it beforehand | | Audio | play audio |
| sajjastina s a j: a s t i n a
|
|
| sajjas | -tnija | | reflect_on | -IPFV.2SG.M |
| | Translation | then you also think afterwards, | | Audio | play audio |
| timmarri t i m: a r: i
|
|
| ti= | m- | manri | | DEF.F= | RECP- | find\IPFV.[3SG.M] |
baːsajjasej b a: s a j: a s e j
|
|
| baː= | sajjas | -aj | | NEG.PROH= | reflect_on | -CVB.SMLT.NEG |
| | Translation | what happens to you without thinking about the consequences beforehand | | Audio | play audio |
| kaʔanfiʔa k a ? a n f i ? a
|
|
| ka= | anfʔi | -ta | | NEG.IPFV= | be_useful | -PFV.3SG.F |
| | Translation | is not useful. | | Audio | play audio |
Word | J'ai envie de vous demander une chose . Il vous est déjà arrivé des histoires pareilles , qu'il connaisse , euh , qu'il vous est arrivé , l'un ou l'autre | | Audio | play audio |
| | | Translation | Stories, er, like them, er, | | Audio | play audio |
| tʔiːteːt t ? i: t e: t
|
|
| tʔi | -it | =eːt | | resemble | -VN | =REL.F |
| | Audio | play audio |
| marriːjaːta m a r: i: j a: t a
|
|
| marriː | -a | =t | =a | | pass | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.3PL |
| | Translation | happened? (Ar.) | | Audio | play audio |
| tikatjeːt t i k a t j e: t
|
|
| ti- | kati | =eːt | | 2SG.M- | become\IPFV | =REL.F |
| | Translation | Are there stories that you saw? | | Audio | play audio |
| gissaːta g i s: a: t a
|
|
| gissa | =t | =a | | story | =INDF.F | =COP.3PL |
| | Audio | play audio |
| kaʔabik k a ? a b i k
|
|
| ka= | ʔabik | | NEG.IPFV= | take\PFV.1SG |
| | Translation | but I don't remember. | | Audio | play audio |
| ignʔiːda i g n ? i: d a
|
|
| i= | ginʔ | =ji | =da | | DEF.M= | heart | =POSS.3SG.GEN | =DIR |
lawtini l a w t i n i
|
|
| law | -tiniː | | appear | -IPFV.2SG.F |
hadiːdiːni h a d i: d i: n i
|
|
| hadiːd | -iːni | | talk | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | talks with what is appearing in his mind. | | Audio | play audio |
| tʔiːteːt t ? i: t e: t
|
|
| tʔi | -it | =eːt | | resemble | -VN | =REL.F |
tinaːteː t i n a: t e:
|
|
| ti= | naː | =t | =eːb | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =REL.SG.M |
| | Translation | as for the things that look like them | | Audio | play audio |
| wʔaxaroː w ? a x a r o:
|
|
| w= | ʔaxar | =oː | | DEF.SG.M= | last | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | in the end, now | | Audio | play audio |
| toːnati t o: n a t i
|
|
| toː= | naː | =t | -i | | DEF.SG.F.ACC= | thing | =INDF.F | -GEN |
iʃaːb i S a: b
|
|
| ʔiʃ | -a | =b | | let | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
ikatineː i k a t i n e:
|
|
| i- | kati | -n | =eːt | | 3SG.M- | become\IPFV | -L | =REL.F |
| | Translation | the thing for which they let | | Audio | play audio |
| uŋdheːj u N d h
|
|
| uː= | dhaj | | DEF.SG.M.NOM= | people |
| | Translation | the people | | Audio | play audio |
| farast f a r a s t
|
|
| faras | =t | | pierce\N.AC | =INDF.F |
hijaːb h i j a: b
|
|
| hi | -jaː | =b | | give | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
ikatiːn i k a t i: n
|
|
| i- | kati | -n | | 3M- | become\IPFV | -PL |
| | Translation | left a hole, in this (tale) | | Audio | play audio |
| tʔiteːnaːtu t ? i t e: n a: t u
|
|
| tʔi | -it | =eː | =na | =t | =u | | resemble | -VN | =REL | =thing | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | because the thing is resembling a riddle, | | Audio | play audio |
| tisigmoːn t i s i g m o: n
mhatiːb m h a t i: b
|
|
| mha | -ti | =iːb | | be_in_morning | -N.A | =LOC.SG |
| | Translation | But these riddles, I, since a long time | | Audio | play audio |
| hillinaːhiː h i l: i n a: h i:
| | Translation | I used to solve them. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|