Interlinear glossed text

BEJ_MV_NARR_05_eritrea

Recording date2003-02-10
Speaker age40
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tigabaːteːtiːb
t i g a b a: t e: t i: b
ti=gabaːteː=t=iːb
DEF.F=Gabeet=INDF.F=LOC.SG
TranslationAt Gabeet
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
askinaːbaːjt
a s k i n a: b a: j t
askin-aː=b=a=ajt
inhabit-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3PL=CSL
Translationas we were living
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃaraf
S a r a f
ʃaraf
Ashraf
Translationthe Ashraf
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aˈni
a n i
ani
1SG.NOM
ˈgeːb
g e: b
geːb
beside
iːfiˈjeː
i: f i j e:
iː-fi=jeː
1SG-be_there\AOR=REL
Translationamong whom I was,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahamad
a h a m a d
ahamad
Ahmed
TranslationAhmad
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
whasan
w h a s a n
w=hasan
DEF.SG.M=Hasan
ʔoːriwa
? o: r i w a
ʔoːr-i=wa
child-GEN=COORD
Translationof Hasan's son and,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahamad
a h a m a d
ahamad
Ahmed
whasan
w h a s a n
w=hasan
DEF.SG.M=Hasan
ʔoːri
? o: r i
ʔoːr-i
child-GEN
na
n a
naː
thing
ʔarwa
? a r w a
ʔar=wa
child\PL=COORD
Translationand also the sons of Ahmad Hasan's son and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahamad
a h a m a d
ahamad
Ahmed
uːkənawa
u: k n a w a
uː=kina=wa
DEF.SG.M.NOM=owner=COORD
TranslationAhmed himself,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
harnaːjeːtid
h a r n a: j e: t i d
harnaːjeːt-i=da
Harnajeet-GEN=DIR
ʔiːbaːbeːnajt
? i: b a: b e: n a j t
ʔiːbaːb-eːn=ajt
travel-IPFV.3PL=CSL
Translationas they are travelling to Harnajeet
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔiːbaːbkina
? i: b a: b k i n a
ʔiːbaːb-kina
travel\N.AC-owner
giːgeːn
g i: g e: n
giːg-eːn
leave-IPFV.3PL
Translationthe travellers leave,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anew
a n e w
ani=wa
1SG.NOM=COORD
ahamadwa
a h a m a d w a
ahamad=wa
Ahmed=COORD
Translationmyself and Ahmed
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
neːmhe
n e: m h e
neː-mhi
1PL-remain\MID.IPFV
Translationwe stay in the place.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
a n i
ani
1SG.NOM
TranslationAs for me,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahamad
a h a m a d
ahamad
Ahmed
iragada
i r a g a d a
i=ragad-a
DEF.M=leg-PL
kiːbarejd
k i: b a r e j d
ki=bari=ajt
NEG.IPFV=have\IPFV=CSL
Translationsince Ahmed had no leg,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
a n i
ani
1SG.NOM
diftiːt
d i f t i: t
dif-tiːt
leave-CVB.SEQ
TranslationI left and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
dha
d h a
dhaːj
DIR
haːj
h a: j
haːj
COM
jʔi
j ? i
-i
come-AOR.1SG
Translationbrought him water.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imʃʔare
i m S ? a r e
i=miʃʔari
DEF.M=camel_driver
TranslationCamel drivers
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bag
b a g
bak
thus
gedhoːn
g e d h o: n
gid=hoːn
next=OBJ.1PL
iːfinaːjt
i: f i n a: j t
iː-fi-na=ajt
3-be_there\AOR-PL=CSL
Translationsince there were next to us like that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imʃʔarijeː
i m S ? a r i j e:
i=miʃʔari=eː
DEF.M=camel_driver=ABL.PL
iːjʔaːtk
i: j ? a: t k
iːjʔaː=t=ka
milk=INDF.F=DISTR
Translationmilk from the camel breeders each time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haj
h a j
haːj
COM
ʔejajt
? e j a j t
-eːja=ajt
come-PFV.3SG.M=CSL
amsi
a m s i
amsi
today
Translationhe (sic, I) used to bring him. That day
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tiːjʔaːteːb
t i: j ? a: t e: b
ti=iːjʔaː=t=eːb
DEF.F=milk=INDF.F=LOC.PL
jhaːkihoːb
j h a: k i h o: b
jhak-i=hoːb
get_up-AOR.1SG=when
Translationwhen I fetched the milk
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imʃʔare
i m S ? a r e
i=miʃʔari
DEF.M=camel_driver
diːseːt
d i: s e: t
diːseːt
slowly
fidna
f i d n a
fidin-a
move_away-CVB.MNR
kʷaʃaːbajt̚
k_w a S a: b a j t
kʷaʃ-aː=b=a=ajt
shift-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3PL=CSL
Translationsince the camel drivers had moved away a bit
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːn
b e: n
beːn
DIST.SG.M.NOM
Translationthat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːdoːr
u: d o: r
uː=doːr
DEF.SG.M.NOM=time
Translationthe time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haːj
h a: j
haːj
COM
guːdiːn
g u: d i: n
guːd-iːni
be_much-IPFV.3SG.M
ijʔaːd
i j ? a: d
iːjʔaː=t
milk=INDF.F
Translationthere is a lot of milk. with (them).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
jeweːbujt̚
j e w e: b u j t
jiw-eː=b=u=it
be_thirsty-ADJVZ=INDF.M.ACC=COP.3SG=CSL
TranslationSince the donkey was thirsty
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
arriːʷ
a r: i:
ʔanriːb
go_for_water\.IPFV[1SG.M]
TranslationI go for water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
suːr
s u: r
suːr
before
haːj
h a: j
haːj
COM
jʔerbe
j ? e r b e
iː-ʔirib=i
1SG-go_to_the_well\AOR=REL
meːku
m e: k u
meːk=u
donkey=COP.3SG
Translationsince it is a donkey with which I used to go for water formerly.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jameːda
j a m e: d a
jam-eː=da
water-GEN.PL=DIR
ijob
i j o b
-i=hoːb
-AOR.3SG.M=when
TranslationWhen the donkey comes to the water place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaːrbiːt
? a: r b i: t
ʔaːrbiː=t
well_drawer=INDF.F
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
sanni
s a n: i
sanni
wait\IPFV.[3SG.F]
Translationit finds in it well drawers and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaːrbi
t ? a: r b i
t=ʔarːbi
DEF.F=well_drawer
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
sannihoːʷ
s a n: i h o:
sanni=hoːb
wait\IPFV.[3SG.F]=when
Translationwhen it finds the well drawers in it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaːrbi
t ? a: r b i
t=ʔaːrbi
DEF.F=well_drawer
fidint
f i d i n t
fidin-ti
move_away-CVB.GNRL
hoːsoː
h o: s o:
hoːsoː
ABL.3
gettihuː
g e t: i h u:
geːd-ti=hoːb
throw\INT-AOR.3SG.F=when
Translationwhen the well drawers threw (stones) at it to chase it away
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
giːgjaːt
g i: g j a: t
giːg-ja=t
leave-PFV.3SG.M=COORD
Translationthe donkey left, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jam
j a m
jam
water
war
w a r
wari
other\PL
eːfeːnaːjt̚
e: f e: n a: j t
eː-feː-na=ajt
3-be_there\IPFV-PL=CSL
Translationsince there is another water place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
eːraweːd
e: r a w e: d
i=raw-eː=da
DEF.M=other\PL-GEN.PL=DIR
endiːf
e n d i: f
i-ndiːf
3SG.M-leave\IPFV
Translationit goes to another water place.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
an
a n
ani
1SG.NOM
tijʔa
t i j ? a
ti=iːjʔa
DEF.F=milk
ahit
a h i t
ah-iːt
take-CVB.SEQ
TranslationAs for me, when I go to bring the milk
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ijow
i j o w
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
kiːsineːb̚
k i: s i n e: b
ki=sini=heːb
NEG.IPFV=wait\PFV=OBJ.1SG
TranslationI do not find the donkey.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
inoːseː
i n o: s e:
i=noːs=eː
DEF.M=donkey_saddle=POSS.1PL.ACC
jhaksaniːt̚
j h a k s a n i: t
jhak-s-ani=iːt
get_up-CAUS-IPFV.1SG=COORD
TranslationI take my saddles and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tigʷʔanaːti
t i g_w ? a n a: t i
ti=gʷʔanaːti
DEF.F=goatskin
jhakseːtiːd
j h a k s e: t i: d
jhak-s-eːtiːt
get_up-CAUS-CVB.SEQ
TranslationI take the goatskins and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imeːki
i m e: k i
i=meːk-i
DEF.M=donkey-GEN
jadeːb
j a d e: b
jad=eːb
wake=LOC.PL
andif
a n d i f
a-ndiːf
1SG-leave\IPFV
TranslationI leave in the wake of the donkey.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mijʔatiːb̚
m i j ? a t i: b
mijʔat=iːb
footprint=LOC.SG
TranslationIn the footprints.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mijʔatib
m i j ? a t i b
mijʔat=iːb
footprint=LOC.SG
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
tʔaːrbe
t ? a: r
t=ʔaːrbi
DEF.F=well_drawer
TranslationWhile I leave (following) the footprints, the well drawers
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
be
b e
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
uʔeː
uʔeː
FS
%
Translationer,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
jʔawaleːnaːjda
j ? a w a l e: n a: j d a
j=awwal-eː=naː-i=da
DEF.M=first-GEN.PL=thing-GEN=DIR
jiːhoʷ
j i: h o
=hoːb
come=when
Translationwhen I arrive at the first water place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
kiːsinheːb
k i: s i n h e: b
ki=sini=heːb
NEG.IPFV=wait\PFV=OBJ.1SG
TranslationI do not find the donkey.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmijʔat
o: m i j ? a t
oː=mijʔat
DEF.SG.M.ACC=footprint
hararutiːt
h a r a r u t i: t
haːra~riw-tiːt
seek\INT~PLAC-CVB.SEQ
TranslationAfter I had looked for the footprints for a long time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
areː
a r e:
areː
then
ijame
i j a m e
i=jam-eː
DEF.M=water-GEN.PL
Translationthen, of the water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ejam
e j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
erawed
e r a w e d
i=raw-eː=da
DEF.M=other\PL-GEN.PL=DIR
hantaːb
h a n t a: b
hanta-jaː=b
move-CVB.MNR=INDF.M.ACC
ikteb
i k t e b
iː-kti=jeːb
3SG.M-become\AOR=REL.SG.M
omijad
o m i j a d
oː=mijʔat
DEF.SG.M.ACC=footprint
amarijoβ
a m a r i j o b
a-manri=hoːb
1SG-find\IPFV=when
Translationthen when I find the footprints, the other water place towards which it had moved,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ijameːb
i j a m e: b
i=jam=eːb
DEF.M=water=LOC.PL
andiɸ
a n d i f
a-ndiːf
1SG-leave\IPFV
TranslationI leave for the water place.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
baliːn
b a l i: n:
baliːb
DIST.PL.M.ACC
naːjd
a: j d
naː-ji=da
thing-GEN=DIR
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
jʔiːhoːb
j ? i: h o: b
-i=hoːb
come-AOR.3SG.M=when
TranslationWhen the donkey comes to this water place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
takat̚
t a k a t
takat
woman
Translationa woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sanni
s a n: i
sanni
wait\IPFV.[3SG.F]
oːmhiːn̚
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
Translationit finds at the place.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
gʷʔaː
g_w ? a:
gʷʔ-aː
drink-CVB.MNR
endihoʷ
e n d i h o
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
TranslationWhen it wants to drink water,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imagʷal
i m a g_w a l
i=magʷal
DEF.M=reservoir
hoːgaːbujt
h o: g a: b u j t
hoːg-aː=b=u=it
go_downstream-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG=CSL
kiːtkattaːm
k i: t k a t: a: m
ki=t-kat~taːm
NEG.IPFV=MID-PLAC~arrive\PFV
Translationsince the reservoir was deep, it cannot be reached.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
igeːsi
i g e: s i
igeːsi
immediately
ttakatti
t: a k a t: i
ti=takat-i
DEF.F=woman-GEN
mijʔatib
m i j ? a t i b
mijʔat=iːb
footprint=LOC.SG
umijʔat
u m i j ? a t
uː=mijʔat
DEF.SG.M.NOM=footprint
bag
b a g
bak
thus
itfarʔə
i t f a r ?
i-t-farʔi
3SG.M-MID-go_out\IPFV
TranslationAt once the traces stand out in the woman's footprints like that.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dabalad
d a b a l a d
dabal=had
small=until
oːj
o: j
hoːj
ABL.3
hireːrijoʷ
h i r e: r i j o
hiːreːr-i=hoːb
walk-AOR.1SG=when
TranslationWhen I am walking for a while tracking her,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmijʔat
? u: m i j ? a t
uː=mijʔat
DEF.SG.M.NOM=footprint
Translationthe footprints
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haːj
h a: j
haːj
COM
sangeː
s a n g e:
sangi=jeː
move_away\IPFV.[3SG.M]=REL
toː
t o:
****
****
naːw
n a: w
naː=wa
thing=COORD
Translationthat are moving away with it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
indiːfeːna
i n d i: f e: n a
i-ndiːf=eː=na
3SG.M-leave\IPFV=REL=thing
rheːb
r h e: b
rha=hoːb
see=when
Translationwhen I see that they are leaving,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔagarti
? a g a r t i
ʔagar-ti
come_back\MID-CVB.GNRL
ʔit
? i t
-i=t
come-AOR.1SG=COORD
jam
j a m
jam
water
TranslationI come back and water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔarawiː
w ? a r a w i:
w=ʔaraːw=iji
DEF.SG.M=friend=POSS.1SG.GEN
geːb
g e: b
geːb
beside
iʃaːb
i S a: b
ʔiʃ-aː=b
let-CVB.MNR=INDF.M.ACC
kaːkit
k a: k i t
ka=ki=ajt
NEG.IPFV=become\PFV=CSL
Translationbecause I had not left with my friend
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔarawijo
w ? a r a w i j o
w=ʔaraːw=iji
DEF.SG.M=friend=POSS.1SG.GEN
da
d a
dhaːj
DIR
jam
j a m
jam
water
haːj
h a: j
haːj
COM
jʔan
j ? a n
-ani
come-IPFV.1SG
TranslationI bring water to my friend.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔarawijoda
w ? a r a w i j o d a
w=ʔaraːw=iji=da
DEF.SG.M=friend=POSS.1SG.GEN=DIR
jʔijaːt
j ? i j a: t
-i=jaːt
come-AOR.1SG=COORD
TranslationI go to my friend and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
titeːnaːti
t i t e: n a: t i
tʔi-it=eː=naː=t=iː
resemble-VN=REL=thing=INDF.F=ABL.SG
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
Translationlike that, this donkey
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
giːgja
g i: g j a
giːg-ja
leave-PFV.3SG.M
Translation(I tell him) it got away from me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːnaj
i r a: n a j
iraːnaj
gosh
TranslationGosh
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kak
k a k
kak
how
sakəna
s a k n a
sak-nej
do-IPFV.1PL
andioːb
a n d i o: b
a-ndi=hoːb
1SG-say\IPFV=when
TranslationWhen I say: What shall we do?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
difa
d i f a
dif-a
leave-IMP.SG.M
diːtiːtheːm
d i: t i: t h e: m
diː-tiːt=heːb
say\CVB.SEQ-CVB.SEQ=OBJ.1SG
matijajineb
m a t i j a j i n e b
matija-ji-n=heːb
describe-AOR.3SG-L=OBJ.1SG
Translation"Go", he tells me and he explain to me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
igabalwa
i g a b a l w a
i=gabal=wa
DEF.M=direction\PL=COORD
idarabwa
i d a r a b w a
i=darab=wa
DEF.M=path=COORD
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
matijaːjihoːbʰ
m a t i j a: j i h o: b
matijaː-ji=hoːb
describe-AOR.3SG.M=when
TranslationWhen he explains to him the direction and the path,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teːdwaːn
t e: d w a: n
teː=dwaːn
DEF.PL.F.ACC=Dwan
eːdna
e: d n a
eː-d-na
3-say\IPFV-PL
jam
j a m
jam
water
eːfeːna
e: f e: n a
eː-feː-na
3-be_there\IPFV-PL
Translation(he says) "There is a water place named the Dwaan and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːn
e: n
eːn
PROX.PL.M.ACC
igabal
i g a b a l
i=gabal
DEF.M=direction\PL
eːtʔa
e: t ? a
i=tʔa
DEF.M=now
Translationthis direction now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hadiːttijeːnaːjiːb̚
h a d i: t: i j e: n a: j i: b
hadiːd-ti=jeː=naː=iːb
talk-IPFV.2SG.M=REL=thing=LOC.SG
Translationthat you are talking about now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rib
r i b
riba
mountain
eːfeːn
e: f e: n
eː-feː-n
3-be_there\IPFV-PL
Translationthere are mountains.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːn
e: n
eːn
PROX.PL.M.ACC
eːrbaj
e: r b a j
eː=riba-i
DEF.PL.M.ACC=mountain-GEN
khiː
k h i:
khi
on
gattiːʃ
g a t: i: S
gad-tiːt
stop-CVB.SEQ
ʃambiːbeːk
S a m b i: b e: k
ʃanbiːb=eːk
look\IPFV.[2SG.M]=if
TranslationAfter you've stopped on these mountains, if you look
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
whawaːd
w h a w a: d
w=haˈwaːd
DEF.SG.M=night
jʔijukʰ
j ? i j u k
-i=juːk
come-AOR.3SG.M=POSS.2SG.NOM
Translationif night falls upon you,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
majʔa
m a j ? a
majʔa
light
reːtnea
r e: t n e a
rha-tnija
see-IPFV.2SG.M
Translationyou'll see a light and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
majʔa
m a j ? a
majʔa
light
rhetijob
r h e t i j o b
rhi-ti=hoːb
see-AOR.2SG.M=when
Translationwhen you'll see a light,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːn
b e: n
beːn
DIST.SG.M.NOM
uːdhaːj
u: d h a: j
uː=dhaj
DEF.SG.M.NOM=people
hinn
h i n:
hinin
1PL.NOM
ekteːn
e k t e: n
i-kteːni
3SG.M-know\MID.IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationthese people know us, they said,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ˈdhaːjaj
d h a: j a j
dhaj
people
ˈgeːb
g e: b
geːb
beside
ˈnaːja
n a: j a
naːj-a
spend_the_night-IMP.SG.M
ˈendiheː
e n d i h e:
i-ndi=heːb
3SG.M-say\IPFV=OBJ.1SG
Translationhe tells me: 'Go and spend the night with the people,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daːjiti
d a: j i t i
daːji=t=i
good=INDF.F=COP.3SG
diːt
d i: t
diːt
say\CVB.SEQ
Translation"Fine", I said and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
geːbsej
g e: b s e j
geːb=isaj
with=POSS.3SG.ABL
barijoː
b a r i j o:
barijoː
POSS.3SG.M.ACC
geːbi
g e: b i
geːb=iː
with=POSS.3SG.ABL
Translationfrom him, from him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buːni
b u: n i
buːn=i
coffee=POSS.1SG.ACC
gʷʔani
g_w ? a n i
gʷʔa-ani
drink-IPFV.1SG
TranslationI drink my coffee,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mʔariːti
m ? a r i: t i
mʔariː=t=i
food=INDF.F=POSS.1SG.ACC
tamiːd
t a m i: d
tam-i=t
eat-AOR.1SG=COORD
TranslationI eat my meal and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
andiːfaːt
a n d i: f a: t
a-ndiːf=aːt
1SG-leave\IPFV=COORD
TranslationI leave and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmijʔat
u: m i j ? a t
uː=mijʔat
DEF.SG.M.NOM=footprint
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
isikitmaːb
i s i k i t m a: b
i=si-kitim-aː=b
DEF.M=CAUS-arrive-CVB.MNR=INDF.M.ACC
aktijeːna
a k t i j e: n a
a-kati=jeː=na
1SG-become\IPFV=REL=thing
Translationthe footprints which I have lead to the place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anʔiːwhoːb
a n ? i: w h o: b
a-nʔiːb=hoːb
1SG-catch_up\IPFV=when
Translationwhen I catch up,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
beːti
b e: t
beːti
towards
Translationahead.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
ɖaːbe
d` a: b e
ɖaːb-eː
run-CVB.SMLT
TranslationThis donkey while running
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
titakattiːb
t i t a k a t: i: b
ti=takat=iːb
DEF.F=woman=LOC.SG
iddagʷiːgʷeːbka
i d: a g_w i: g_w e: b k a
i-t-dagʷiːgʷ=eːb=ka
3SG.M-MID-catch_up\IPFV=REL.SG.M=DISTR
Translationeach time it was catching up with the woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
takat
t a k a t
ti=takat
DEF.F=woman
digiːt
d i g i: t
digiː-ti
turn_back-CVB.GNRL
hoːsoː
h o: s o:
hoːsoː
ABL.3
geːttijeːbka
g e: t: i j e: b k a
geːd-ti=jeːb=ka
throw\INT-AOR.3SG.F=REL.SG.M=DISTR
Translationeach time the woman was throwing stones at it away from her.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sijaːm
s i j a: m
sijaːm
grass
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
iːfejt
i: f e j t
iː-fi=ajt
3SG.M-be_there\AOR=CSL
Translationsince there was grass,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːsijaːmka
o: s i j a: m
oː=sijaːm
DEF.SG.M.ACC=grass
tamiːn
t a m i: n
tam-iːni
eat-IPFV.3SG.M
Translationit eats each grass
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃaːwi
S a: w i
ʃaːwi
again
suːr
s u: r
suːr
before
TranslationAgain, before,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːtiːt
b e: t i: t
beː-tiːt
go\INT-CVB.SEQ
ttakat
t: a k a t
ti=takat
DEF.F=woman
sangihob
s a n g i h o b
sangi=hoːb
move_away\IPFV.[3SG]=when
Translationhaving gone when the woman moves away
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbe
d` a: b e
ɖaːb-eː
run-CVB.SMLT
hoː
h o:
hoːj
ABL.3
iddagʷiːgʷ
i d: a g_w i: g_w
i-t-dagʷiːgʷ
3SG.M-MID-catch_up\IPFV
Translationit follows her in it running
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gʷargʷad
g_w a r g_w a d
gʷargʷadi
front_and_back_leg
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
Translationfront and back leg from it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hakʷaraːjd
h a k_w a r a: j d
hakʷar-a=ajt
bind\MID-CVB.MNR=CSL
oːmeːk
o: m e: k
oː=meːk
DEF.SG.M.ACC=donkey
Translationalthough I had attached the donkey.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iragad
i r a g a d
i=ragad
DEF.M=leg
TranslationThe leg
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːrʔiwwa
u: r ? i w: a
w=harʔiː=iːb=wa
DEF.SG.M.NOM=back=LOC.SG=COORD
isuːriwwa
i s u: r i w: a
i=suːr=iːb=wa
DEF.M=front=LOC.SG=COORD
Translationat the front and at the back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taɖoːmaːbaːjt
t a d` o: m a: b a: j t
taɖoːm-aː=b=a=ajt
be_fastened-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3PL=CSL
Translationbecause they were attached.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoːjka
h o: j k a
hoːj=ka
ABL.3=DISTR
Translationeach from her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbiːn̚
d` a: b i: n
ɖaːb-iːni
run-IPFV.3SG.M
Translationit runs,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
geːdeːt
g e: d e: t
geːd-eːti
throw\INT-CVB.GNRL
hoːsoː
h o: s o:
hoːsoː
ABL.3
tisimhejeːbka
t i s i m h e j e: b k a
tiː-simh=jeːb=ka
3SG.F-get_rid_of\AOR=REL.SG.M=DISTR
Translationeach time she throws stones at it to get rid of it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃaːwika
S a: w i k a
ʃaːwi=ka
again=DISTR
Translationagain and again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːsijaːm
o: s i j a: m
oː=sijaːm
DEF.SG.M.ACC=grass
tamit̚
t a m i t
tam-i=t
eat-AOR.3SG.M=COORD
Translationit is eating grass and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
maljaːk
m a l j a: k
mali-a=ka
two-ORD=DISTR
hoː
h o:
hoːj
ABL.3
ddagʷiːgʷ
d: a g_w i: g_w
i-dagʷiːgʷ
3SG.M-catch_up\IPFV
Translationthen each time it comes near to her.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːjam
e: j a m
eː=jam
DEF.PL.M.ACC=water
jʔiːjeːb
j ? i: j e: b
-i=jeːb
come-AOR.3SG.M=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
TranslationWhen it arrived at the water place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jiwe
j i w e
jiw-i
be_thirsty-ADJZR
meːkujt
m e: k u j t
meːk=u=it
donkey=COP.3SG=CSL
Translationsince it's a thirsty donkey
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taːdoːn
t a: d o: n
taː=dwaːn
DEF.PL.F.NOM=Dwan
Translationat Tee-Dwaan
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
daːwri
d a: w r i
daːwri
beautiful
jam
j a m
jam
water
Translationplenty of beautiful water
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kitaːbaːjt
k i t a: b a: j t
kit-aː=b=a=ajt
be_clear-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3PL=CSL
Translationsince it is clear
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jameː
j a m e:
jam=eː
water=POSS.3PL.ACC
gʷʔijaːt̚
g_w ? i j a: t
gʷʔ-ja=t
drink-PFV.3SG.M=COORD
Translationit drunk its water and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
Translationthe donkey
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
mhawaj
m h a w a j
m-hawaj
N.AC-turn
TranslationA curve like that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akiral
 
akir
be_strong
dabaːt
d a b a: t
t=ʔabaː=t
DEF.F=river_branch=INDF.F
Translationit was a huge valley.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaba
t ? a b a
t=ʔaba
DEF.F=river_branch
mhalleː
m h a l: e:
mhall=eː
two=POSS3.PL.ACC
idareː
i d a r e:
i=dar=eː
DEF.M=edge=ABL.PL
TranslationThe two shores of the river branch.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃakeːb
S a k e: b
ʃakeː=b
precipice\PL=INDF.M.ACC
akaːd
a k a: d
ak-aː=t
become-CVB.MNR=INDF.F
dʔabaːti
d ? a b a: t i
t=ʔabaː=t=it
DEF.F=river_branch=INDF.F=CSL
Translationsince it is the valley, having become cliffs,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔabaːtib
t ? a b a: t i b
t=ʔabaː=t=iːb
DEF.F=river_branch=INDF.F=LOC.SG
TranslationIn the valley.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iʃake
i S a k e
i=ʃaki
DEF.M=cliff
bak
b a k
bak
thus
faras
f a r a s
faras
pierce\ADJ
toːkna
t o: k n a
toː=kina
DEF.SG.F.ACC=owner
Translationits cliffs slit like that even
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kak
k a k
kak
how
meːk
m e: k
meːk
donkey
hasamaːbi
h a s a m a: b i
hasam-aː=b=i
pass_by-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG
Translation"How could a donkey have thread its way?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bani
 
bani
CSW.ARA
ʔaːdam
 
ʔaːdam
CSW.ARA
ham
h a m
han
also
bahassejt
b a h a s: e j t
bi=hass-ej=t
OPT=pass-NEG.OPT=COORD
TranslationA human being could not even pass!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
faras
f a r a s
faras
pierce\N.LOC
ti
t i
****
****
bak
b a k
bak
thus
nhal
n h a l
nhal
go_up
diːt
d i: t
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
TranslationAfter it went up through the gap quickly like that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iʃakeːeb̚
i S a k e: e b
i=ʃakeː=jeːb
DEF.M=precipice\PL=LOC.PL
Translationin the cliffs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
bitkatiːm
b i t k a t i: m
bi=t-katiːm
OPT=3SG.F-arrive\NEG.OPT
mhiːn̚
m h i: n
mhiːn
place
Translationa place where nothing can arrive
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːmeːk
u: m e: k
uː=meːk
DEF.SG.M.NOM=donkey
ingaːd
i n g a: d
i-ngaːd
3SG.M-stop\PFV
Translationthe donkey stopped."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aneːb
a n e: b
aneːb
1SG.ACC
ingirab
i n g i r a b
i=ngirab
DEF.M=evening
dheː
d h e:
dh=eː
DIR=POSS.1SG.ACC
jʔiːni
j ? i: n i
-iːni
come-IPFV.3SG.M
TranslationNight falls upon me and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ijameː
i j a m e:
i=jam-eː
DEF.M=water-GEN.PL
gʷadaːmani
g_w a d a: m a n i
gʷada-am-ani
splash-MID-IPFV.1SG
TranslationI perform my ablutions with water and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ijam
i j a m
jam
water
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
aɖɖajiːg̚
a d:` a j i: g
a-t-ɖajiːg
1SG-MID-stock_up\IPFV
TranslationI stock up water for me,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
atfarʔijaːd
a t f a r ? i j a: d
a-t-farʔi=jaːt
1SG-MID-go_out\IPFV=COORD
TranslationI go out like that and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaw
g a w
gaw
house
hirew
h i r e w
hiriw
seek\FUT

i:
****
****
diːt
d i: t
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
Translationafter I had thought I would look for a house,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

i:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːrba
o: r b a
oː=riba
DEF.SG.M.ACC=mountain
reːwiːt
r e: w i: t
reːw-iːt
climb-CVB.SEQ
TranslationI climb the hill and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔiʃa
w ? i S
w=ʔiʃa
DEF.SG.M=evening_prayer
han
h a n
han
also
daːjiːni
d a: j i: n i
daːj-iːni
be_there-IPFV.3SG.M
oːrba
o: r b a
oː=riba
DEF.SG.M.ACC=mountain
beːti
b e: t
beːti
towards
hireːre
h i r e: r e
hiːreːr-i
walk-FUT
ani
a n i
a-ni
1SG-say\PFV
TranslationI told to myself: 'The evening prayer time will arrive and I'll still be walking towards the hill.'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːrba
o: r b a
oː=riba
DEF.SG.M.ACC=mountain
reːwiːt̚
r e: w i: t
reːw-iːt
climb-CVB.SEQ
TranslationI climb the hill and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
majʔa
m a j ? a
majʔa
light
aʃambiːbob
a S a m b i: b o b
a-ʃanbiːb=hoːb
1SG-look\IPFV=when
uːdhaːj
u: d h a: j
uː=dhaj
DEF.SG.M.NOM=people
Translationwhen I look for light, the people
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
 
ʔo
FS
%
 
oːwjaːj
o: w j a: j
oː=wjaː-i
DEF.SG.M.ACC=winter-GEN
Translationin winter
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔabaːteːb
t ? a b a: t e: b
t=ʔabaː=t=eːb
DEF.F=river_branch=INDF.F=LOC.PL
hasara
h a s a r a
hasara
ADVS
daːjinaj
d a: j i n a j
daːj-iːna=ajt
be_there-AOR.3PL=CSL
Translationsince they are in the valleys
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
majʔa
m a j ? a
majʔa
light
karihan̚
k a r i h a n
ka=rh-an
NEG.IPFV=see-PFV.1SG
TranslationI don't see any light.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔagarti
? a g a r t i
ʔagar-ti
come_back\MID-CVB.GNRL
jʔaːt
j ? a: t
=jaːt
come=COORD
TranslationI go back and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
miːmaʃ
m i: m a S
miːmaʃ
tomb
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
iːfinaj
i: f i n a j
iː-fi-na=ajt
3-be_there\AOR-PL=CSL
Translationas there were tombs in the place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːn
e: n
eːn
PROX.PL.M.ACC
miːmaʃaːj
m i: m a S a: j
miːmaʃ-a-ji
tomb-PL-GEN
geːbi
g e: b i
geːb=iː
beside=ABL.SG
hireːrijeːbu
h i r e: r i j e: b u
hiːreːr-i=eːb
walk-AOR.1SG=REL.SG.M
Translationwhen I walk by these tombs,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tuːt̚
t u: t
tuːt
PROX.SG.F.NOM
Translationthis
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔade
t ? a d e
t=ʔadi
DEF.F=human_skin
kas
k a s
kass
all
<<wip>>
 
****
****
tuː
t u:
=t=uː
=INDF.F=POSS.3SG.NOM
naweːt
n a w e: t
naweː=t
thorn\PL=INDF.F
tikaː
t i k a:
ti-kati
3SG.F-become\IPFV
Translationall my skin is (like) thorns.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ti
t i
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːnaj
i r a: n a j
iraːnaj
gosh
miːmaʃaːj
m i: m a S a: j
miːmaʃ-a-ji
tomb-PL-GEN
dari
d a r i
dar=iː
side=ABL.SG
hasamanet
h a s a m a n e t
hasam-ani=t
pass_by-IPFV.1SG=INDF.F
tinaːtib
t i n a: t i b
ti=naː=t=iːb
DEF.F=thing=INDF.F=LOC.SG
Translation"Gosh! Is it because I am passing near tombs, that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔade
t ? a d e
t=ʔadi
DEF.F=human_skin
saffiːmtiniheːb
s a f: i: m t i n i h e: b
saffi-im-tini=heːb
sieve-MID-IPFV.3SG.F=OBJ.1SG
han
h a n
han
Q.PLR
andi
a n d i
a-ndi
1SG-say\IPFV
TranslationI get the creeps?' I tell myself.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːd
n a: d
naː=t
thing=INDF.F
eːdgiːm
e: d g i: m
eː-t-giːm
1SG-MID-ignore\IPFV
idamaːniː
i d a m a: n
i=damaːn
DEF.M=time
TranslationI don't know what's happening to me,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

i:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
eːbi
e: b i
eː-bi
1SG-go\INT.IPFV
TranslationI move forward,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mirkʷa
m i r k_w a
mi-rkʷaːj
N.AC-fear
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
kadaja
k a d a j a
ka=da-ja
NEG.IPFV=be_there-PFV.3SG.M
nuːn
n u: n
nuːn
only
iginʔib
i g i n ? i b
i=ginʔ=iːb
DEF.M=heart=LOC.SG
TranslationI am not afraid in the heart, but
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tuːt
t u: t
tuːt
PROX.SG.F.NOM
tʔadeːti
t ? a d e: t i
t=ʔaːdeː=t=i
DEF.F=human_skin=INDF.F=POSS.1SG.NOM
naːt̚
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
Translationmy skin, a thing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
matig̚
m a t i g
ma-tig
N.AC-be_heavy
Translationheavy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːfijeːt
i: f i j e: t
iː-fi=jeːt
3SG.M-be_there\AOR=REL.F
toːna
t o: n a
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
Translationthat there is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timirr
t i m i r:
ti-miri
3SG.F-find\PFV
Translationit found.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
TranslationNow,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
hahadn
hahadn
FS
%
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
manand
m a n a n d
manan=t
knife=INDF.F
iːbiriːt
i: b i r i: t
iː-biri=t
1SG-have\AOR=COORD
Translationsince I had a knife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timananti
t i m a n a n t i
ti=manan=t=i
DEF.F=knife=INDF.F=POSS.1SG.ACC
bak
b a k
bak
thus
dʔiːt
d ?
dʔiːt
do\CVB.SEQ
Translationafter I did like that with my knife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːt
i: t
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gamiːsiː
g a m i: s i:
gamiːs=iji
shirt=POSS.1SG.GEN
dasaː
d a s a:
dasaj
near
adannʔe
a d a n: ? e
a-dannʔi
1SG-do\IPFV
TranslationI put it in front of my gown.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bilbil
b i l b i l
bilbil
cudgel
amfiramejaː
a m f i r a m e j a:
a-nifir-am-ijaːj
circ1.ADJZR-be_horrible-MID-circ2.ADJZR
iːbiriːd
i: b i r i: d
iː-biri=t
1SG-have\AOR=COORD
TranslationI had an ugly cudgel and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ibilbili
i b i l b i l i
i=bilbil=i
DEF.M=cudgel=POSS.1SG.ACC
Translationmy cudgel
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daːjeb
d a: j e b
daːjeːb
good
ambiːkʰ
a m b i: k
ʔanbiːk
take\IPFV.[1SG]
TranslationI grasp it well.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaweb
? a w e b
ʔaweː=b
stone=INDF.M.ACC
doːr
d o: r
doːr
time
jhaksani
j h a k s a n i
jhak-s-ani
get_up-CAUS-IPFV.1SG
TranslationI take a stone once
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
maljaː
m a l j a:
mali-a
two-ORD
wʔawi
w ? a w i
w=ʔawi
DEF.SG.M=stone
nʔati
n ? a t
nʔa-ti
be_down-CVB.GNRL
angiːs
a n g i: s
a-ngiːd
1SG-throw\IPFV
Translationthen I throw the stone on the ground,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
beːt
b e: t
beːti
towards
hireːranej
h i r e: r a n e j
hiːreːr-ani
walk-IPFV.1SG
TranslationI walk ahead.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʈibinu
t` i b i n u
ʈibin=u
darkness=COP.3SG
TranslationIt was dark and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirigt
t i r i g t
tirig=t
moon=INDF.F
tiːfi
t i: f i
tiː-fi
3SG.F-be_there\AOR
laːkin
l a: k i n
laːkin
but
Translationthere was a moon but
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hawitti
h a w i t: i
hawid-ti
spend_the_night-CVB.GNRL
titfirʔaːjt
t i t f i r ? a: j t
ti-t-firʔa=ajt
3SG.F-MID-go_out\PFV=CSL
Translationsince it rose during the night
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
baje
b a j e
baj-eː
go\INT-CVB.SMLT
hireːreː
h i r e: r e:
hiːreːr-eː
walk-CVB.SMLT
Translationwhile I keep walking ahead
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ˈganaːj
g a n a: j
ganaːj
gazelle
Translationa gazelle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
waliːkiːnib
w a l i: k i: n i b
waliːk-iːni=b
shout-IPFV.3SG.M=INDF.M.ACC
eːmsiw
e: m s i w
eː-msiw
1SG-hear\INT.IPFV
TranslationI hear it calling:
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
wuː
wuː
wu
TranslationWoh
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
wuː
wuː
wu
TranslationWoh
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
endijaːt
e n d i j a: t
i-ndi=jaːt
3SG.M-say\IPFV=COORD
Translationit says and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbiːn
d` a: b i: n
ɖaːb-iːni
run-IPFV.3SG.M
Translationit runs, this gazelle.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
? u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
iˈganaːj
i g a n a: j
i=ganaːj
DEF.M=gazelle
Translationit runs, this gazelle.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tiʃik
t i S i k
ti-ʃik
3SG.F-hunt\PFV
na
n a
na
thing
tiːfi
t i: f i
tiː-fi
3SG.F-be_there\AOR
TranslationThere was something that hunted it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rhaːb
r h a: b
rh-aː=b
see-CVB.MNR=INDF.M.ACC
an
a n
ani
1SG.NOM
aknaːj
a k n a: j
i=kina=ji
DEF.M=owner=POSS.1SG.NOM
kiːki
k i: k i
ka=ki
NEG.IPFV=become\PFV
nuːn
n u: n
nuːn
only
TranslationOnly I myself could not see what it was.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmijʔat
o: m i j ? a t
oː=mijʔat
DEF.SG.M.ACC=footprint
imsaw
i m s a w
eː-msaw
1SG-hear\INT.IPFV
TranslationI observe the footprints.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gedhoː
g e d h o:
gidh=oː
behind=POSS.3SG.ACC
tuːna
t u: n a
tuː=na
DEF.SG.F.NOM=thing
tibahob̚
t i b a h o b
ti-ba=hoːb
3SG.F-go\INT=when
TranslationWhen the thing went behind itself
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːt
o: t
oːt
PROX.SG.F.ACC
tʔadeːti
t ? a d e: t i
t=ʔaːdeː=t=i
DEF.F=human_skin=INDF.F=POSS.1SG.ACC
tʔa
t ? a
tʔa
now
diːseːt
d i: s e: t
diːseːt
slowly
Translationnow, my skin, slowly
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ruːgakatiki
ruːg
be_calm
Translationit was calmer
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
abaː
a b a:
a-ba
1SG-go\INT.PFV
hireːrant
h i r e: r a n t
hiːreːr-an=t
walk-PFV.1SG=COORD
TranslationI kept on walking ahead and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhasi
m h a s i
mhasi
again
Translationagain
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔadif
? a d i f
a-dif
1SG-leave\PFV
TranslationI left.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dife
d i f e
dif-eː
leave-CVB.SMLT
TranslationWhile leaving
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
idarab̚
i d a r a b
i=darab
DEF.M=path
Translationthis path,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔigabal
w ? i g a b a l
w=i=gabal
DEF.SG.M=DEF.M=direction\PL
iniːn
i n i: n
i-niːn
3SG.M-take\IPFV
ajdeːnaːj
a j d e: n a: j
iː-d=eː=naː-ji
1SG-say\AOR=REL=thing-GEN
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
Translationthat my direction takes, that I told (myself), leaving by it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
jʔan
j ? a n
-an
come-PFV.1SG
TranslationI came to the place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tigabaːtʰi
t i g a b a: t i
ti=gabaːti
DEF.F=Gabaati
TranslationGabaati.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tigabaːti
t i g a b a: t i
ti=gabaːti
DEF.F=Gabaati
eːlad
e: l a d
eːla=t
white\DIM=INDF.F
gʷaːbti
g_w a: b t i
gʷaːb=t=i
champaign=INDF.F=COP.3SG
TranslationGabaati is a deserted champaign.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sagi
s a g i
sagi
far
mhiːni
m h i: n i
mhiːn-i
place-GEN
reba
r e b a
riba
mountain
TranslationA mountain of a remote place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amʔeːrweːb
? a m ? e: r w e: b
a-m-ʔaːrw=eːb
1SG-RECP-be_next_to\PFV=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen I was next to it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːt
t o: t
toːt
PROX.SG.F.ACC
tʔabaːti
t ? a b a: t i
t=ʔabaː=t-i
DEF.F=river_branch=INDF.F-GEN
haːj
h a: j
haːj
COM
sajjasijeːb
s a j: a s i j e: b
sajjas-i=jeːb
reflect_on-AOR.1SG=REL.SG.M
Translationfrom which I was used to get my bearings about this valley,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaːbreːt
? a: b r e: t
ʔaːbreːt
always
whaˈwaːd̚
w h a w a: d
w=haˈwaːd
DEF.SG.M=night
Translationalways, at night,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔiʃaːteːd
? i S a: t e: d
ʔiʃa=t-eː=da
urine=INDF.F-GEN.PL=DIR
hantaːjeːk̚
h a n t a: j e: k
hantaːj=eːk
move=if
Translationif I moved to piss
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
weːnaːtid
w e: n a: t i d
weːnaː=t-i=da
other_thing=INDF.F-GEN=DIR
hantaːjeːk
h a n t a: j e: k
hantaːj=jeːk
move=if
Translationor if I moved for something else
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aktiːn
a k t i: n
a-ktiːn
1SG-know\MID.IPFV
ireb
i r e b
i=riba
DEF.M=mountain
iːfiʲt
i: f i t
iː-fi=t
3SG.M-be_there\AOR=COORD
TranslationI know the mountain was there and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
oːrb
o: r b
oː=riba
DEF.SG.M.ACC=mountain
amʔaraːw
a m ? a r a: w
a-m-ʔaraːw
1SG-RECP-be_next_to\IPFV
ŋgad
N g a d
a-ngaːd
1SG-stop\PFV
TranslationI was next to the mountain, I stopped,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dabal
d a b a l
dabal
small
ʔaw
? a w
ʔawi
stone
iːfit
? i: f i t
iː-fi=t
3SG.M-be_there\AOR=COORD
wʔawi
w ? a w i
w=ʔawi
DEF.SG.M=stone
Translationthere was a small rock and the stone
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aʃibib
a S i b i b
a-ʃibib
1SG-look\PFV
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
TranslationI saw the rock, now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
abaj
a b a j
a-ba=aj
1SG-go\INT=COORD
tʔabaːdd
t ? a b a: d:
t=ʔabaː=t
DEF.F=river_branch=INDF.F
hireːranhoːb̚
h i r e: r a n h o: b
hiːreːr-an=hoːb
walk-PFV.1SG=when
Translationwhen I walked going ahead into the valley,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːdwaːnaman
e: d w a: n a m a n
eːdwaːn-am-an
make_lose-MID-PFV.1SG
TranslationI got lost.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaba
t ? a b a
t=ʔaba
DEF.F=river_branch
dabalhad
d a b a l h a d
dabal=had
small=until
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
hireːraneːk
h i r e: r a n e: k
hiːreːr-an=eːk
walk-PFV.1SG=if
TranslationIf I walked for a while in the valley,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔabaːti
t ? a b a: t i
t=ʔabaː=t=i
DEF.F=river_branch=INDF.F=POSS.1SG.NOM
tike
t i k e
ti-ki
3SG.F-be\PFV
Translationit became my valley.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔa
t ? a
tʔa
now
mhase
m h a s e
mhasi
again
suːr
s u: r
suːr
before
aba
a b a
a-ba
1SG-go\INT
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
hireːraneːk
h i r e: r a n e: k
hiːreːr-an=eːk
walk-PFV.1SG=if
TranslationBut soon if I walked ahead further into the wadi again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔabaːti
t ? a b a: t i
t=ʔaba=t=i
DEF.F=river_branch=INDF.F=POSS.1SG.NOM
dheː
d h e:
dh=eː
DIR=POSS.1SG.ACC
tʔiːt
t ? i: t
tʔi-it
resemble-VN
teriw
t e r i w
ti-rib
3SG.F-refuse\PFV
Translationto me, the valley did not seem to be mine,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
warid
w a r i d
wari=t
other\PL=INDF.F
ʔaba
? a b a
ʔaba
river_branch
dheː
d h e:
dh=eː
DIR=POSS.1SG.ACC
titʔi
t i t ? i
ti-tʔi
3SG.F-resemble\PFV
Translationto me, it looked like other valleys and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jhandi
j h a n d i
j=handi
DEF.M=tree
dheː
d h e:
dh=eː
DIR=POSS.1SG.ACC
iwanna
? i w a n: a
i-win-na
3-be_big\PFV-PL
TranslationI had the impression that the trees were bigger than usual and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
hoː
h o:
hoː
1SG.DAT
agam
a g a m
a-gam
1SG-ignore\MID.PFV
TranslationI did not know what it was.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔagar
? a g a r
ʔagar
come_back\MID.[PFV.1SG]
TranslationI went back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bikaka
b i k a k a
bikaka
each_time
tʔadeːti
t ? a d e: t i
t=ʔaːdeː=t=i
DEF.F=human_skin=INDF.F=POSS.1SG.NOM
tʔaːdaːtoː
t ? a: d a: t o:
t=ʔaːda=t=oː
DEF.F=action=INDF.F=POSS.3SG.ACC
tidʔiːheːb̚
t i d ? i: h e: b
ti-dʔi=heːb
3SG.F-do\PFV=OBJ.1SG
Translationeach time, my skin was doing the same thing.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
ʔagart
? a g a r t
ʔagar=t
come_back\MID.[PFV.1SG]=COORD
TranslationSo, I went back and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔawe
 
ʔawi
stone
liːlaːw
l i: l a: w
liːlaːw
rock
iːfiːʷ
i: f i:
iː-fi
3SG.M-be_there\AOR
Translationthere was a rock and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
billeːt
b i l: e: t
billeː=t
flat\DIM=INDF.F
əl
 
əl
FS
%
 
ribaːti
r i b a: t i
riba=t-i
mountain=INDF.F-GEN
geːb̚
g e: b
geːb
beside
Translationnext to a flat hill
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
liːlaːw
l i: l a: w
liːlaːw
rock
tsaratt
t s a r a t:
ti=saraːt
DEF.F=back
asʔabikeːt̚
a s ? a b i k e: t
a-s-ʔabik=ajt
1SG-CAUS-take\PFV=CSL
TranslationI rested my back on the rock:
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tut
t u t
tuːt
PROX.SG.F.NOM
tuːna
t u: n a
tuː=na
DEF.SG.F.NOM=thing
Translation"This thing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tibaʃari
t i b a S a r i
ti=baʃar=i
DEF.F=body=POSS.1SG.ACC
imireːt
? i m i r e: t
i-miri=eːt
3SG.M-find\PFV=REL.F
tuːkna
t u: k n a
tuː=kina
DEF.SG.F.NOM=owner
Translationthat my body itself felt
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːtijeːt
? e: t i j e: t
eːti=jeːt
come\AOR.3SG.F=RCPT
han
h a n
han
also
Translationeven if it comes,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hariːsiːsi
h a r i: s i: s i
harʔiː=isiːsi
after=POSS.3SG.ABL
bitijʔajeba
b i t i j ? a j e b a
bi=t--a=heːb=aj
OPT=3SG.F-come-NEG.OPT=OBJ.1SG=CSL
ʔnit
? n i t
a-ni=t
1SG-say\PFV=COORD
Translationit must not come to me from behind!", I told myself and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔawi
w ? a w i
w=ʔawi
DEF.SG.M=stone
tisarat
t i s a r a t
ti=saraːt
DEF.F=back
asʔabikd
a s ? a b i k d
a-s-ʔabik=ajt
1SG-CAUS-take\PFV=CSL
ʔasʔa
? a s ? a
a-sʔa
1SG-sit\MID.PFV
TranslationI rested my back on the rock and sat down.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tuːt
t u: t
tuːt
PROX.SG.F.NOM
tuːtiriw
t u: t i r i w
tuː=tirig
DEF.SG.F.NOM=moon
TranslationThe moon,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gʷidaːd
g_w i d a: d
gʷid-aː=t
be_numerous-CVB.MNR=INDF.F
asʔe
a s ? e
a-sʔa
1SG-sit\MID.PFV
doːr
d o: r
doːr
time
Translationafter I had remained seated a long time,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tuːtirig
t u: t i r i g
tuː=tirig
DEF.SG.F.NOM=moon
diːseːt̚
d i: s e: t
diːseːt
slowly
Translationthe moon, slowly,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tifirʔeː
t i f i r ? e:
ti-firʔi
3SG.F-go_out\PFV
doːr
d o: r
doːr
time
Translationwhen it rose,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
rhant
r h a n t
rh-an=t
see-PFV.1SG=COORD
TranslationI saw something and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aʃəbbeːk
a S b: e: k
a-ʃbib=eːk
1SG-look\PFV=if
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
Translationif I stared
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iliːl
i l i: l
i=liːli
DEF.M=eye
aːkna
a: k n a
aː=kina
DEF.PL.M.NOM=owner
Translationmy own eyes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gʷidaː
g_w i d a:
gʷid-a
be_numerous-CVB.MNR
na
n a
na
thing
rhijaneb
r h i j a n e b
rh-jaːn=heːb
see-PFV.3PL=OBJ.1SG
Translationcould see a lot of things for me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aʃibbi
a S i b: i
a-ʃibb=i
1SG-look\PFV=REL
gabalekʷ
g a b a l e k_w
gabal=eːb
direction\PL=LOC.PL
TranslationIn each direction I was looking at
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːt
o: t
oːt
PROX.SG.F.ACC
toːnaː
t o: n a:
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
tʔiteːna
t ? i t e: n a
tʔi-it=eː=na
resemble-VN=REL=thing
rhan
r h a n
rh-an
see-PFV.1SG
TranslationI could see something like that.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃibbad
S i b: a d
ʃibib-at
look-VN
arbeːk̚
a r b e: k
a-rib=eːk
1SG-refuse\PFV=if
TranslationHad I not looked
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
arkʷi
a r k_w i
a-rkʷi
1SG-fear\PFV
TranslationI would have been afraid and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hajlo
h a j l o
haːjloː
anayway
Translationanyway,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːnaː
t o: n a:
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
ʃibbeː
S i b: e:
ʃibib-eː
look-CVB.SMLT
Translationwhile I was looking at the thing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔeːtirig
t ? e: t i r i g
t=ʔeːtirig
DEF.F=moon
daːjeb̚
d a: j e b
daːjeːb
good
Translationthe moon fully
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tifirʔijeːb
t i f i r ? i j e: b
ti-firʔi=jeːb
3SG.F-go_out\PFV=REL.SG.M
oːdoːr̚
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen it was arisen,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
merʔafib
m e r ? a f i b
mirʔafi=b
hyena=INDF.M.ACC
iːkteː
i: k t e:
iː-kti
3SG.M-become\AOR
toːn
t o: n
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
akan
a k a n
a-kan
1SG-know\MID.PFV
TranslationI understood that the thing was a hyena.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
an
? a n
aːn
PROX.PL.M.NOM
jʔaŋgʷil
j ? a N g_w i l
j=ʔangʷil
DEF.M=ear\PL
bak
b a k
bak
thus
daːja
d a: j a
daːj-a
be_there-CVB.MNR
TranslationThe ears had done like that, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baʔ
b a ?
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baʔak
a k
bak
thus
ajʔaŋgʷil
a j ? a N g_w i l
j=ʔangʷil
DEF.M=ear\PL
iːfinajt
i: f i n a j t
iː-fi-na=ajt
3-be_there\AOR-PL=CSL
Translationthere were the ears like that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
hireːreːtiːtka
h i r e: r e: t i: t k a
hiːreːr-eːtiːt=ka
walk-CVB.ANT=DISTR
Translationeach time after it had walked like that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃaːwik
S a: w i k
ʃaːwi=ka
again=DISTR
imeːriwheːʰ
i m e: r i w h e:
i-m-ʔiriw=heːb
3SG.M-MID-be_next_to\IPFV=OBJ.1SG
Translationagain each time it comes next to me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃaːwik
S a: w i k
ʃaːwi=ka
again=DISTR
imeriwheb̚
i m e r i w h e b
i-mʔariːw=heːb
3SG.M-be_next_to\IPFV=OBJ.1SG
TranslationAgain each time it comes next to me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tilwawiwsamheːb̚
t i l w a w i w s a m h e: b
tilwawiːw-sam=heːb
whirl-RECP.[AOR.[3SG.M]=OBJ.1SG
TranslationIt prowled with me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːmha
u: m h a
uː=mha
DEF.SG.M.NOM=morning
TranslationThis morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhijaneːb
m h i j a n e: b
mhi-ja-n=eːb
be_in_morning-PFV.3SG.M-L=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen it broke,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dork
d o r k
doːr=ka
time=DISTR
biɖaːʷ
b i d` a:
biɖaːj
yawn\PFV
Translationeach time it yawned
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːt
o: t
oːt
PROX.SG.F.ACC
timbiɖeːjtib
t i m b i d` e: j t i b
ti=mbiɖeːj=t=iːb
DEF.F=yawn\INT.N.AC=INDF.F=LOC.SG
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
agam
a g a m
a-gam
1SG-ignore\MID.PFV
TranslationI did not know why it yawned.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
doːr
d o: r
doːr
time
diw
d i w
diw
sleep
aːdam
a: d a m
aːdami
person
massalant
m a s: a l a n t
massal-an=t
represent-PFV.1SG=COORD
kantuːran
k a n t u: r a n
kantuːr-an
snore-PFV.1SG
TranslationOnce I pretended to be a person sleeping, I snored.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tikantuːrteːb̚
t i k a n t u: r t e: b
ti=kantuːr=t=eːb
DEF.F=snore=INDF.F=LOC.PL
TranslationIn the snorings,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
han
h a n
han
also
daluːka
d a l u: k a
dawil=ka
close=CMPR
ikajt
i k a j t
i-ki=ajt
3SG.M-become\PFV=CSL
areː
a r e:
areː
then
Translationsince it (the Hyena) was even closer, then
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bʔaraːb
b ? a r a: b
bʔar-aː=b
wake\MID-CVB.MNR=INDF.M.ACC
iːkteːt
i: k t e: t
iː-kti=jeːt
1SG-become\AOR=REL.F
toːn
t o: n
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
ikantheːb̚
i k a n t h e: b
i-kan=it=heːb
3SG.M-know\MID.PFV=CSL=OBJ.1SG
Translationit knew that I was awake.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fidin
f i d i n
fidin
move_away
hoːsi
h o: s i
hoːsi
ABL.1SG
sʔa
s ? a
sʔa
sit\MID.PFV
TranslationIt remained away from me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːkna
u: k n a
uː=kina
DEF.SG.M.NOM=owner
geː
g e:
geː
DM
uːmha
u: m h a
uː=mha
DEF.SG.M.NOM=morning
han
h a n
han
also
daːjem
d a: j e m
daːjeːb
good
mheːja
m h e: j a
mhi-ja
be_in_morning-PFV.3SG.M
TranslationEven if the morning itself had come well
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːramaːw
e: r a m a: w
ʔeːraː-m-aː=b
white-MID-CVB.MNR=INDF.M.ACC
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
kiːki
k i: k i
ki=ki
NEG.IPFV=become\PFV
nuːn
n u: n
nuːn
only
Translationit was not broad day light yet.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaweb
? a w e b
ʔaweː=b
stone=INDF.M.ACC
jhaksand
j h a k s a n d
jhak-s-an=t
get_up-CAUS-PFV.1SG=COORD
agid
a g i d
a-gid
1SG-throw\PFV
TranslationI took a stone and threw it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
agid
? a g i d
a-gid
1SG-throw\PFV
hagilt
h a g i l t
hagil=t
miss\PFV.[1SG]=COORD
TranslationI threw but missed and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbja
d` a: b j a
ɖaːb-ja
run-PFV.3SG.M
jh
j h
jha
take\PFV

e:
eːn
say\PFV.3PL
Translationit run away!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
a n i
ani
1SG.NOM
TranslationAs for me,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
uːmha
u: m h a
uː=mha
DEF.SG.M.NOM=morning
daːjem
d a: j e m
daːjeːb
good
mhejanhoːb̚
m h e j a n h o: b
mhi-ja-n=hoːb
be_in_morning-PFV.3SG.M-L=when
Translationso, when it was broad day light,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔabaːwwa
t ? a b a: w: a
t=ʔaba=wa
DEF.F=river_branch=COORD
naːtka
n a: t k a
naː=t=ka
thing=INDF.F=DISTR
Translationin the valley several times
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daːjeb
d a: j e b
daːjeːb
good
aʃibibt
a S i b i b t
a-ʃibib=t
1SG-look\PFV=COORD
TranslationI looked well and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imhiːnijoda
i m h i: n i j o d a
i=mhiːn=iji=da
DEF.M=place=POSS.1SG.GEN=DIR
Translationto my place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
irawijoda
? i r a w i j o d a
ʔaraːw=iji=da
friend=POSS.1SG.GEN=DIR
jʔan
j ? a n
-an
come-PFV.1SG
TranslationI came to my friend.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
j a
ja
ADRF
iraːn
i r a: n
iraːnaj
gosh
bak
b a k
bak
thus
tʔiːteːna
t ? i: t e: n a
tʔi-it=eː=na
resemble-VN=REL=thing
hadran
h a d r a n
hadr-an
attend-PFV.1SG
TranslationWhen I told him: "Oh gosh! I witnessed something like that",
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔajw
? a j w
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
llaː
a l: a:
alla
God
sallamihoːk̚
s a l: a m i h o: k
sallam-i=hoːk
protect-PFV.3SG.M=OBJ.2SG
Translation"God protected you!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
j a
ja
ADRF
iraːna
i r a: n a
iraːnaj
gosh
Translationoh gosh!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
allaj
a l: a j
allaːj
God
sallamihoːg
s a l: a m i h o: g
sallam-i=hoːk
protect-PFV.3SG.M=OBJ.2SG
TranslationGod protected you!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dʔawaːt
d ? a w a: t
dʔawaː=t
blessing=INDF.F
nedʔeːt
n e d ? e: t
ni-dʔi=jeːt
1PL-do\PFV=REL.F
tifirʔahoːk
t i f i r ? a h o: k
ti-firʔa=hoːk
3SG.F-go_out\PFV=OBJ.2SG
nuːn
n u: n
nuːn
only
TranslationThank God that you got out of it!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
xaːtarta
x a: t a r t a
xaːtar-ta
be_dangerous-PFV.2SG.M
eːnheːm
e: n h e: m
eːn=heːb
say\PFV.3PL=OBJ.1SG
TranslationYou were in danger", they told me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
? u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
ikara
i k a r a
i=karaːj
DEF.M=hyena
umbaruː
u m b a r u:
umbaruː
3SG.M.NOM
TranslationThis hyena, it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
waliːkeːtiːt̚
w a l i: k e: t i: t
waliːk-eːtiːt
shout-CVB.SEQ
Translationwas shouting and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔˤa
o n t ? a
ontʔa
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːt
t o: t
toːt
PROX.SG.F.ACC
tibireːtib̚
t i b i r e: t i b
ti=biri=t=iːb
DEF.F=sky=INDF.F=LOC.SG
Translationvery loudly (lit. towards the sky)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʷinhijeːb
k_w i n h i j e: b
kʷinh-i=jeːb
shout-AOR.3SG.M=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen it was shouting,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
karaj
k a r a j
karaːj
hyena
dalew
d a l e w
dawil
close
eːfi
e: f i
iː-fi
3SG.M-be_there\AOR
mhiːnika
m h i: n i k a
mhiːn=iː=ka
place=ABL.SG=DISTR
jʔeːthoːk
j ? e: t h o: k
-eːtiːt=hoːk
come-CVB.SEQ=OBJ.2SG
Translationthere was a hyena nearby and it would have come to you from different places, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haːʃ
h a: S
haːʃ
land
dhoːk
d h o: k
dh=oːk
DIR=POSS.2SG.ACC
dʔiːtiːthoːg
d ? i: t i: t h o: g
dʔi-tiːt=hoːk
do-CVB.SEQ=OBJ.2SG
Translationafter it would have thrown earth at you,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaːmhoːg
? a: m h o: g
ʔaːm=hoːk
take_a_mouthful=OBJ.2SG
idʔana
i d ? a n a
i-dʔa-na
3-do\IPFV-PL
Translationthey (sic) would have devoured you!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
llaː
l: a:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
llaː
s a l: a m i h o: g
sallam-i=hoːk
protect-PFV.3SG.M=OBJ.2SG
sallamihoːg
i d h e: b
i-d=heːb
3SG.M-say\PFV=OBJ.1SG
TranslationGod has saved you", he told me.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
tʔiːteːt
t ? i: t e: t
tʔi-it=eːt
resemble-VN=REL.F
iːbaːb̚
i: b a: b
ʔiːbaːb
travel\N.AC
TranslationA story like that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aknaː
a k n a:
i=kina
DEF.SG.M=owner
hadran̚
h a d r a n
hadr-an
attend-PFV.1SG
TranslationI witnessed myself.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view