Interlinear glossed textDJI101010AC1| Recording date | 2010 |
|---|
| Speaker age | 20 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| aŋgu a m u t O t
|
|
| a- | mu | -t | -ot | | 3- | exist | -Ven | -Inact |
| | Translation | There was a girl | | Audio | play audio |
| gayéégi g a j e: g i
|
|
| g- | a- | yéég | -i | | Cond- | Cl.a- | hear | -Perf |
| | Translation | Where she heard music | | Audio | play audio |
| garaadot g a r a: d O t
|
|
| g- | a- | raad | -ot | | Cond- | Cl.a- | do | -Inact |
guñocina g u J O ts\ i n a
|
|
| gu- | ñoc | -un | -ah | | Cl.gu- | wash dishes | -Caus1 | -Refl |
| | Translation | Even if she was washing the dishes, | | Audio | play audio |
| | | Translation | she would run and leave the dishes there | | Audio | play audio |
| garaadot g a r a: d O t
|
|
| g- | a- | raad | -ot | | Cond- | Cl.a- | do | -Inact |
| | Translation | Even if she was sweeping | | Audio | play audio |
| | | Translation | she would run and leave it there, | | Audio | play audio |
| muroŋ m u r O N
|
|
| mu | -r | -oŋ | | exist | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
muroŋ m u r O N
|
|
| mu | -r | -oŋ | | exist | -Neg:Perf | -3Sg.Subj |
| | Translation | no matter whether day or night. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And one day the hyenas where having a party, | | Audio | play audio |
| | | Translation | They were drumming, they drummed and drummed | | Audio | play audio |
| | | Translation | At night the girl was sleeping, | | Audio | play audio |
| ayéégi a j e: g i
|
|
| a- | yéég | -i | | 3- | understand | -Perf |
amalane a m a l a n E
|
|
| a- | mal | -ah | -ne | | 3- | beat | -Pass | -Sub |
| | Translation | but as she heard how they drummed she got up. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She thought maybe the villagers were having a dance. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She got up and her mother told her: “Don't go!” | | Audio | play audio |
| adëëhërëx a d @: h @ r @ x
| | Translation | She said she would go. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She followed the drumming | | Audio | play audio |
| | | Translation | She got to where the hyenas were dancing | | Audio | play audio |
| awúúlem a w U: l E m
|
|
| a- | wúúl | -em | | Cl.a- | see | -3Sg.Obj |
incooce i n ts\ O: ts\ E
|
|
| i- | n- | cooc | -e | | 1- | Pl- | have | -1Pl.incl.Perf |
| | Translation | As soon as they saw her they said: “Well, today we have meat.” | | Audio | play audio |
| gigutimin g i g u t i m i n
|
|
| g- | i- | gu | -t | -i | -min | | Foc.Obj- | 1- | be | -Ven | -Perf | -1Pl.excl.Subj |
diguguñuuñ d i g u g u J u: J
|
|
| di- | guguñuuñ | | Cl.di- | early evening |
| | Translation | We will have you for dinner tonight. | | Audio | play audio |
| andëëti a n d @: t i
|
|
| a- | n- | dëë | -t | -i | | Cl.a- | Pl- | go | -Ven | -Perf |
aŋkëëbëm a N k @: b @ m
|
|
| a- | ŋ- | këëb | -ëm | | 3- | Pl- | chew | -3Sg.Obj |
| | Translation | The hyenas came to eat her. | | Audio | play audio |
| gitijini g i t i J\ i n i
|
|
| g- | i- | tij | -in | -i | | Cond- | 1- | end | -Caus1 | -Perf |
uhëëbëmu u h @: b @ m u
|
|
| u- | hëëb | -ëm | -u | | 2- | chew | -1Sg.Obj | -2Pl.Subj |
| | Translation | wait I'll dance when I finish eat me. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And the girl sang and sang | | Audio | play audio |
| gëyini g @ j i n i
|
|
| g- | ë- | yin | -i | | Cond- | 3- | sing | -Perf |
| | Translation | and while she sang she retreated | | Audio | play audio |
| gëyini g @ j i n i
|
|
| g- | ë- | yin | -i | | Cond- | 3- | sing | -Perf |
| | Translation | Singing she retreated | | Audio | play audio |
| gëyini g @ j i n i
|
|
| g- | ë- | yin | -i | | Cond- | 3- | sing | -Perf |
| | Translation | Singing she retreated | | Audio | play audio |
| amutoot a m u t O: t
|
|
| a- | mu | -t | -oot | | 3- | exist | -Ven | -Inact |
sijihenem s i J\ i h E n E m
|
|
| si- | ji | -henem | | Cl.si- | eye | -3SgPoss |
| | Translation | Among the hyenas there was one with one eye | | Audio | play audio |
| | | Translation | it was completely spoilt. | | Audio | play audio |
| gawuló g a w u l o
|
|
| g- | a- | wul | -ó | | Foc.Obj- | Cl.a- | see | -Hab |
| | Translation | He saw with only one eye | | Audio | play audio |
| indinéénkenem i n d i n e: n k E n E m
|
|
| in- | dinéén | -kenem | | Cl.in- | **** | -3SgPoss |
| | Translation | And he said to his friends: | | Audio | play audio |
| uñaŋhaŋne u J a N h a N n E
|
|
| u- | ñaŋ | -haŋ | -ne | | 2- | dance | -2Pl | -Sub |
| | Translation | “As you dance, | | Audio | play audio |
| garaadi g a r a: d i
|
|
| g- | a- | raad | -i | | Foc.Obj- | 3- | do | -Perf |
| | Translation | she is going away” | | Audio | play audio |
| | | Translation | They told him: Be quiet. | | Audio | play audio |
| upaaba u p a: b a
|
|
| u- | paab | -ah | | 2- | be gluttonous | -Refl |
| | Translation | You are too greedy. | | Audio | play audio |
| iñaŋmin i J a N m i n
|
|
| i- | ñaŋ | -min | | 1- | dance | -1Pl.excl.Subj |
| | Translation | Let her sing and we dance | | Audio | play audio |
| gëyini g @ j i n i
|
|
| g- | ë- | yin | -i | | Cond- | Cl.a- | sing | -Perf |
| | Translation | She kept singing and retreating | | Audio | play audio |
| gëyini g @ j i n i
|
|
| g- | ë- | yin | -i | | Cond- | 3- | sing | -Perf |
| | Translation | and while she sang she retreated | | Audio | play audio |
| indinéénkenem i n d i n e: n k E n E m
|
|
| in- | dinéén | -kenem | | Cl.in- | **** | -3SgPoss |
| | Translation | The one-eyed hyena said to his friends: | | Audio | play audio |
| garaadi g a r a: d i
|
|
| g- | a- | raad | -i | | Foc.Obj- | 3- | do | -Perf |
koonahanam k O: n a h a n a m
| | Translation | “She is going, she is returning, soon she will have reached her house" | | Audio | play audio |
| | | Translation | The hyenas told him: “Be quiet!” | | Audio | play audio |
| upaaba u p a: b a
|
|
| u- | paab | -ah | | 2- | be gluttonous | -Refl |
| | Translation | “You are too greedy.” | | Audio | play audio |
| ubësinmin u b @ s i n m i n
|
|
| u- | bësin | -min | | 2- | let | -1Pl.excl.Subj |
iñaŋmin i J a N m i n
|
|
| i- | ñaŋ | -min | | 1- | dance | -1Pl.excl.Subj |
| | Translation | “Let us dance” | | Audio | play audio |
| | | Translation | She went and went, as soon | | Audio | play audio |
| koonahenen k O: n a h E n E n
| | Translation | she went back, as she made one more step she saw her house, | | Audio | play audio |
| gumëŋgëët g u m @ N g @: t
| | Translation | she pushed against the door | | Audio | play audio |
| sidikenem s i d i k E n E m
|
|
| si- | diix | -kenem | | Cl.si- | foot | -3SgPoss |
| | Translation | She was entering, when one hyena grabbed her foot | | Audio | play audio |
| indinéénkenem i n d i n e: n k E n E m
|
|
| in- | dinéén | -kenem | | Cl.in- | **** | -3SgPoss |
koonahanam k O: n a h a n a m
| | Translation | He said to his friends: “She escaped, she entered her house.” | | Audio | play audio |
| anjégiti a n J\ e g i t i
|
|
| a- | n- | jég | -it | -i | | 3- | Pl- | step | -Ven | -Perf |
anwúúlom a n w U: l O m
|
|
| a- | n- | wúúl | -om | | 3- | Pl- | see | -1Sg.Obj |
| | Translation | They stepped forward, saw her | | Audio | play audio |
| akuubëlai a k u: b @ l a i
|
|
| a- | kuubël | -a | -i | | 3- | turn around | -Refl | -Perf |
| | Translation | She turned around like that and saw a large stick and took it | | Audio | play audio |
| | | Translation | she takes it She said to the hyenas: | | Audio | play audio |
| gubësindumu g u b @ s i n d u m u
|
|
| g- | u- | bësiin | -d | -um | -u | | Foc.Obj- | 2- | let | -Neg:Perf | -1Sg.Obj | -2Pl.Subj |
idégoonuŋ i d e g O: n u N
gugulihan g u g u l i h a n
|
|
| gu- | gu- | lihan | | Cl.gu- | Cl.gu- | stick |
| | Translation | Hyenas, if you don’t let go I will beat you with this stick! | | Audio | play audio |
| ambesinem a m b E s i n E m
|
|
| a- | m- | besin | -em | | 3- | Pl- | let | -3Sg.Obj.Perf |
| | Translation | The hyenas let her. | | Audio | play audio |
| araxuna a r a x u n a
|
|
| a- | rax | -un | -a | | 3- | shut | -Caus1 | -Refl |
| | Translation | Afterwards she went inside and locked herself in | | Audio | play audio |
| gëfúti g @ f U t i
|
|
| g- | ë- | fú | -t | -i | | Cond- | 3- | go out | -Ven | -Perf |
| | Translation | Since then, when she went out | | Audio | play audio |
| anaŋane a n a N a n E
|
|
| a- | naŋ | -a | -ne | | 3- | make noise | -Hab | -Sub |
ënidéné @ n i d e n e
|
|
| ë- | nid | -é | -né | | 3- | sound | -Hab | -Sub |
| | Translation | even though the drums resounded, they were beating like that, | | Audio | play audio |
| ënidéné @ n i d e n e
|
|
| ë- | nid | -é | -né | | 3- | sound | -Hab | -Sub |
| | Translation | even though the drums resounded | | Audio | play audio |
| | | Translation | Even from here to the house of Louise-Marie she wouldn’t go. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Since that day she doesn’t go anywhere | | Audio | play audio |
| gëfuti g @ f u t i
|
|
| g- | ë- | fu | -t | -i | | Cond- | 3- | go out | -Ven | -Perf |
koonaheenen k O: n a h E: n E n
|
|
| koona | -heenen | | house | -3PlPoss |
| | Translation | Once she gets up she stays in her house | | Audio | play audio |
| gamuki g a m u k i
|
|
| g- | a- | muk | -i | | Foc.Obj- | 3- | be finished | -Perf |
| | Translation | Here ends the story | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|