Utterance viewDJI070211AC| Recording date | 2011 |
|---|
| Speaker age | 66 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
yoo
gúúb
nunum
burum
aŋgu
ilóbëlamin
Today we'll talk yoo gúúb nunum burum aŋgu ilóbëlamin
[2]
a
bëlééri
ha
bukoor
guliix
ka
bëëbëŋkënitó
about the threats to the village, at the time of our ancestors, a bëlééri ha bukoor guliix ka bëëbëŋkënitó
[3]
hëgëni
ayégex
a
harox
ka
ëbënëŋ
in relation to what I have heard about the cries of the animals. hëgëni ayégex a harox ka ëbënëŋ
[4]
There is a bird called "bulooxelooxuun" amu bulooxëlooxuun
[5]
a bird called "buxoonoot" buxoonoot
[6]
a bird called "alaata" alaata
[7]
a bird called "lutut" lútút
[8]
ëdëëk
ëbënëŋ
ayena
mundum
Then there is an animal called the hyena, ëdëëk ëbënëŋ ayena mundum
[9]
in
ësól
ëgëni
ayena
ësól
ha
buhúb
and the antelope called "antelope of the cemetery" in ësól ëgëni ayena ësól ha buhúb
[10]
ësól
ha
buhúb
num
guliix
ayeni
guyégeŋ
ëmër
arox
The antilope of the cemetery, back in the day they said when you heard it cry ësól ha buhúb num guliix ayeni guyégeŋ ëmër arox
[11]
unayeŋ
buyeŋka
budiim
bumbooŋ
bugër
ëfúkóróh
na
you know that in that family there will be death. unayeŋ buyeŋka budiim bumbooŋ bugër ëfúkóróh na
[12]
hani
mundum
mundum
ho
gayenëmuh
usóg
burul
an
bu
mundum
same for the hyena, why is it said: your mouth is ugly like a hyenas? hani mundum mundum ho gayenëmuh usóg burul an bu mundum
[13]
matah
guliix
mundum
gayéga
harox
because in ancient times, when the hyena was heard crying matah guliix mundum gayéga harox
[14]
mundum
ëguna
ëgu
ka
huŋaan
anaiuhne
guliix
mundum
ha
budooboor
the hyena which is called the "hyena of budooboor" mundum ëguna ëgu huŋaan ayenuh guliix mundum ha budooboor
[15]
guruk
garo
mundum
garoxi
nini
ayena
mundum
aroxi
dam
aroxëntiin
binég
ëbëg
SometimeS, if the hyena cries like that, it is said that it cries very early before sunrise. guruk mundum garoxi nini ayena mundum aroxi dam aroxëntiin binég ëbëg
[16]
there will be death. mino bukookënito dannoox
[17]
bulooxëlooxuun
arox
gëgu
guruk
haro
ka
bëërix
The "bulooxelooxuun" sometime cries at noon. bulooxëlooxuun arox gëgu guruk haro ka bëërix
[18]
ham
ilumaa
ne
abëŋka
naŋka
Jibëëhér
it is the most feared one here in Djibonker. ham ilumaa ne abëŋka naŋka Jibëëhér
[19]
bulooxëlooxuun
garoxi
bëërix
taw
guruk
uraa
gëgu
guruk
atax
abeex
ayenem
usuominbim
min
aŋgu
harox
adehi
When it cries around noon, during the day, the people cry out: excuse us, we are tired of these cries. bulooxëlooxuun garoxi bëërix taw guruk uraa atax abeex ayenem usuominbim min aŋgu harox adehi
[20]
mata
ha
abëŋki
na
gamui
anegeŋ
anegeŋ
uyégeŋ
buyenka
ayeni
kaari
aciiri
because they are afraid that in the course of some days you will hear that this-and-that has died. mata ha abëŋki na gamui anegeŋ anegeŋ uyégeŋ buyeŋka kaari aciiri
[21]
num
iŋgune
bulooxélooxuun
buxoonoot
in
lútút
That is, "bulooxëlooxuun", "buxoonoot" and "lutut" num iŋgune bulooxélooxuun buxoonoot in lútút
[22]
num
iŋgune
garoxi
naŋka
garoxi
balééri
amu
a
bukoor
it means that when you hear their cries there will b trouble in the village. num iŋgune garoxi naŋka garoxi balééri amu a bukoor
[23]
hóguni
iyit
ho
anlobohne
na
Jibëëher
abëgni
bahan
gúúb
bulooxélooxuun
buxoonoot
lútút
bahan
gúúb
What I know about the subject, what people in Djibonker say until these days, hóguni iyit ho anlobohne na Jibëëher abëgni bahan gúúb bulooxélooxuun buxoonoot lútút bahan gúúb
[24]
garoxi
alóba
alóbuma
ayen
guyenni
jóndóŋ
jóndóŋ
bukookamino
danoox
when he cries they say it is not good, there will be death in the village, garoxi alóba alóbuma ayen guyen jóndóŋ bukookamino danoox
[26]
guroŋ
buyeŋka
kati
danoox
kati
biñaam
iŋguti
hëdëëk
kati
hóruk
biciir
It's not that it means war or something like that, if "the village won't rest", it is death. guroŋ buyeŋka kati danoox kati biñaam iŋguti hëdëëk kati hóruk biciir
[27]
biciir
gayenux
bukookamino
danoox
It is said in case of death that the village won't rest. biciir gayenux bukookamino danoox
[28]
lútút
garoxi
ëbënëŋ
amooŋ
garoxi
nineeŋ
aŋga
ipuul
imeeŋ
igini
ihuyne
uyiteŋ
buyeŋka
anegeŋ
amooŋoŋ
umuhoroxoŋ
balééri
When lutut, or some of these other animalsor birds I've talked about, cry you know there will be trouble. lútút garoxi ëbënëŋ amooŋ garoxi nineeŋ ipuul imeeŋ igini ihuyne uyiteŋ buyeŋka anegeŋ amooŋoŋ umuhoroxoŋ balééri
[29]
bëmër
iraadimin
gulóbëla
wol
um
imiixeemni
hóguni
iyit
nax
hómër
num
gilóbemne
That's what we're discussing and what that boy has asked me about, that's what I know and that's what I've told him. bëmër iraadimin gulóbëla wol um imiixeemni hóguni iyit nax hómër num gilóbemne
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|