Interlinear glossed text 78a Recording date 2005 Speaker age 72 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
Translation Well this is how the story goes. Audio play audio
Heetneenei'towuune3en h E: t n E: n ei ? t O w }: n E T E n heetn- een~ ei'towuun -e3en FUT- REDUP~ tell s.o. -1S/2S
Translation I will tell it all to you. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s nihniibeti3i n I h n I: b E t I T I ? nih- niibeti -3i' PAST- marry e.o. -3PL
Translation The sun and the moon, they both got married. Audio play audio
Ne'nih'ii'P n E ? n I h ? I: ? ne'= nih'ii'- that= PAST.when-
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation Then, 'okay,' the moon said. Audio play audio
Translation The sun said, 'what is it?' Audio play audio
heniiwoonin h E n I: w O: n I n he- niiwoon -in 2S- one married -12POSS
Translation Well, the ones we married, [the moon] said, these women, Audio play audio
heetihbii3bee3i h E: t I h b I: T b E: T I ? heetih- bii3bee -3i' so that- cook -3PL
heetihniini'bii3bee3i h E: t I h n I: n I ? b I: T b E: T I ? heetih- nii~ ni'- bii3bee -3i' so that- REDUP~ good/well- cook -3PL
Translation Let us have them cook, let us have them cook their best. Audio play audio
Translation And, the sun said, wait, he said. Audio play audio
teesiniʔii3beet t E: s I n I ? I: T b E: t teesi- ni'ii3bee -t IC.very- cook well -3.S
heetnii3eihini3 h E: t n I: T ei h I n I T heetni- i3eihi -ni3 FUT- good -4S
Translation Whoever cooks the best, his wife will be the best, [the moon] said. Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I Translation And she will be the best cook, [the moon] said. Audio play audio
heetnee'eesoo h E: t n E: ? E: s O: ? heet- nee'eesoo' FUT- it is thus
Translation Okay, said the sun, that's how it will be, he said. Audio play audio
heetni'oo h E: t n I ? O: ? Translation It will be good. Audio play audio
heetni'oo h E: t n I ? O: ? Translation It will be good. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation okay, [the sun's wife] said, to the, the moon, the sun['s wife said], Audio play audio
hotooxebio h O t O: x E b I O ? heetceeceno'oo3e3en h E: t tS E: tS E n O ? O: T E T E n heet- cee~ ceno'oo3 -e3en FUT- REDUP~ jump at s.o. -1S/2S
nih'eenetit n I h ? E: n E t I t nih- 'eeneti -t PAST- speak -3.S
heetceeceno'oo3e3en h E: t tS E: tS E n O ? O: T E T E n heet- cee~ ceno'oo3 -e3en FUT- REDUP~ jump at s.o. -1S/2S
Translation I am going to jump all over your face. She spoke: I will jump all over you. Audio play audio
noohootow n O: h O: t O w notooxebioʔ n O t O: x E b I O ? Translation And you will see my face. Audio play audio
heetniiwo'oteeyoo h E: t n I: w O ? O t E: j O: ? heetn- ii- wo'oteeyoo' FUT- IMPERF- be black
Translation It will be the dark area [of the moon]. Audio play audio
Heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
Translation You will always see me. Audio play audio
Heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
Translation You will always see me, [the sun's wife] said. Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I co'oniini tS O ? O n I: n I co'on- -iini always- -DETACH
Translation You will always see me. Audio play audio
ToonheetneeneiP t O: n h E: t n E: n ei toon= heet- neeneis- INDEF= FUT- what/how-
heeneisnei'ooku'oononi h E: n ei s n ei ? O: k } ? O: n O n I heeneis- nei'ooku'oo -noni whenever.PERF- look -2S.ITER
heetniinoohowun h E: t n I: n O: h O w } n heetn- ii- noohow -un FUT- IMPERF- see -2S/1S
heetniiwo'oteeyoo h E: t n I: w O ? O t E: j O: ? heetn- ii- wo'oteeyoo' FUT- IMPERF- be black
Translation No matter how you look at me, You will see me, it will be dark. Audio play audio
Heetnoohootow h E: t n O: h O: t O w heet- noohoot -ow FUT- see -2S
woo'oteeyoo w O: ? O t E: j O: ? biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s heetoot h E: t O: t heetoo -t where located -3.S
Translation You will see the dark area, where the moon is. Audio play audio
heetoonoo h E: t O: n O: heetoo -noo where located -1S
Translation And where I am at, said the sun['s wife], Audio play audio
heetniinoohootow h E: t n I: n O: h O: t O w heetn- ii- noohoot -ow FUT- IMPERF- see -2S
wooʔoteeyooʔ w O: ? O t E: j O: ? Translation You will see the dark area. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation Okay, okay, said the sun to the moon. Audio play audio
heetnihii h E: t n I h I: nooke'ehk n O: k E ? E h k heetniini h E: t n I: n I bii3bee3i b I: T b E: T I ? Translation Okay, okay well, they will cook tomorrow, Audio play audio
heniiwoonin h E n I: w O: n I n he- niiwoon -in 2S- one married -12POSS
tihniiseekuuno t I h n I: s E: k }: n O ? tih- niiseekuu -no' when.PAST- stand as two -12
Translation The ones we have married, when we got married. Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I toonni'ii3beet t O: n n I ? I: T b E: t toon= ni'ii3bee -t INDEF= cook well -3.S
heetnee'inowuno h E: t n E: ? I n O w } n O ? heetn- ee'in -owuno' FUT- know -12
Translation Then, which one cooks the best, we will find it out, [the sun] said. Audio play audio
heenei'towuunoo3i h E: n ei ? t O w }: n O: T I ? heenei'towuun -oo3i' tell things -3PL/4
Translation Okay, they told [their wives] about it. Audio play audio
netesih'e n E t E s I h ? E Translation Okay my wife, come here, said the sun. Audio play audio
Heetbii3beenee h E: t b I: T b E: n E: heet- bii3bee -nee FUT- cook -2PL
Translation You two will cook. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s hitesih'e h I t E s I h ? E ci'heetbii3beeni3 tS I ? h E: t b I: T b E: n I T ci'= heet- bii3bee -ni3 too= FUT- cook -4S
Translation This uhh, the moon, his wife, she will cook too, [the sun] said. Audio play audio
niʔii3beet n I ? I: T b E: t Translation And whoever cooks the best, Audio play audio
heetni'eihini3 h E: t n I ? ei h I n I T heet- ni'eihi -ni3 FUT- good -4S
Translation His wife will be the prettiest, [the sun] said. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s heetnee'eesoo h E: t n E: ? E: s O: ? heet- nee'eesoo' FUT- it is thus
Translation Okay, said the moon, that's how it will be. Audio play audio
Heetnee'eescebiihetino h E: t n E: ? E: s tS E b I: h E t I n O ? heet- nee'ees- cebiiheti -no' FUT- thus- compete -12
Translation That's how we will have a contest with each other. Audio play audio
heetnee'eesoo h E: t n E: ? E: s O: ? heet- nee'eesoo' FUT- it is thus
Translation That's how it will be. Audio play audio
nooke'ehk n O: k E ? E h k heetwoowottoneeno h E: t w O: w O t t O n E: n O ? heet- woo~ wottonee -no' FUT- REDUP~ make fire -12
Translation Okay tomorrow right away, right away we will start fires. Audio play audio
heet]teeteesenowuno t E: t E: s E n O w } n O ? heet- tee~ teesen -owuno' FUT- REDUP~ place s.t. on top of s.t. -12
heenei'isiihi h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation We will put meat and things on the fires. Audio play audio
heetteesenowuno h E: t t E: s E n O w } n O ? heet- teesen -owuno' FUT- place s.t. on top of s.t. -12
Heet3ouxoh'owuno h E: t T o} x O h ? O w } n O ? heet- 3ouxoh' -owuno' FUT- boil/cook -12
Translation We will put it on the fires. We will cook [the meat] until it is tender [by boiling it]. Audio play audio
heetne'koo'oebii3ihino h E: t n E ? k O: ? Ai b I: T I h I n O ? heet- ne'- koo'oe- bii3ihi -no' FUT- then- slow/careful- eat -12
Translation Then we will have a nice enjoyable meal. Audio play audio
toonbii3wootowunee t O: n b I: T w O: t O w } n E: toon= bii3woot -owunee INDEF= cook -2PL
Translation Whatever you two [women] cook, Audio play audio
toonni'coonP t O: n n I ? tS O: n toon= ni'cooti INDEF= taste good
benii3wootou'u b E n I: T w O: t o} ? } benii3woot -ou'u IC.cook -3PL
Translation It will be, whatever tastes good, they are cooking it... Audio play audio
heetni'cooti'i h E: t n I ? tS O: t I ? I heet- ni'cooti -'i FUT- taste good -0.ITER
Translation The different things will taste good, [the sun] said. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation Okay, said the moon to the sun. Audio play audio
heniixowooteihinoo h E n I: x O w O: t ei h I n O: heniixowooteihi -noo IC.satisfied -1S
Translation Okay, I am satisfied [with these rules and arrangements], [the moon] said. Audio play audio
Heneene'iixowooteihinoo h E n E: n E ? I: x O w O: t ei h I n O: henee~ ne'- iixowooteihi -noo IC.REDUP~ then- satisifed -1S
neneeninoo n E n E: n I n O: tohuuceh'e3ihin t O h }: tS E h ? E T I h I n tohuu- ceh'e3ih -in since.IMPERF- listen to -2S/1S
Translation I am completely satisfied, [the moon said], because you have listened to me. Audio play audio
heetni'ii3P h E: t n I ? I: T heet- ni'ii3bee FUT- cook well
niiso'bii3bee3i n I: s O ? b I: T b E: T I ? niiso'- bii3bee -3i' both- cook -3PL
hetesih'in h E t E s I h ? I n het- esih' -in FUT- wive -12POSS
Translation Our wives will both cook as well as they can. Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I niini'bii3bee3i n I: n I ? b I: T b E: T I ? nii~ ni'- bii3bee -3i' REDUP~ good/well- cook -3PL
Translation They will cook as well as they can. Audio play audio
netesih'e n E t E s I h ? E heetni'ii3beet h E: t n I ? I: T b E: t heet- ni'ii3bee -t FUT- cook well -3.S
Translation And maybe, maybe my wife will cook the best. Audio play audio
Heetnee3neeni'ii3beet h E: t n E: T n E: n I ? I: T b E: t heetn- ee3nee- ni'ii3bee -t FUT- very, really, truly- cook well -3.S
Translation She will cook really well. Audio play audio
cihʔiisiini tS I h ? I: s I: n I cih- 'iisi- -ini to here- PERF- -DETACH
Translation Okay let's see, let's see, let's see what, Audio play audio
heʔii3ooniʔi h E ? I: T O: n I ? I bii3woo3ooninoo b I: T w O: T O: n I n O: bii3woo3oon -inoo thing cooked -pers.PL
nihʔii3iʔ n I h ? I: T I ? Translation the things that you two will cook, they said [to their wives]. Audio play audio
heniisii3beet h E n I: s I: T b E: t heniisii3bee -t IC.already cooked -3.S
hitesih'e h I t E s I h ? E Translation well, his wife has already finished cooking. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s ne'cihne'iseet n E ? tS I h n E ? I s E: t ne'- cih- ne'isee -t then- to here- set (sun) -3.S
Translation Then the moon came over. Audio play audio
heniisii3beet h E n I: s I: T b E: t heniisii3bee -t IC.already cooked -3.S
netesih'e n E t E s I h ? E Translation Well my wife has just now finished cooking, [the moon said]. Audio play audio
cebteenoc tS E b t E: n O tS 3ou3oxuusuu T o} T O x }: s }: Translation And here is frybread, and biscuits. Audio play audio
co'ocoo h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
tohwoow h E: t n E: t E n O ? heetn- eten -o' FUT- take s.t. out of s.t. -3S
Translation Uhh, this bread, and so forth, now, she will take it out [of the fire] now. Audio play audio
Heetne'teesciinenou'u h E: t n E ? t E: s tS I: n E n o} ? } heet- ne'- tees- ciinen -ou'u FUT- then- on/over- put/place down -3PL
Translation Then they will put [the food] down on [the table]. Audio play audio
nih3ouxoh'ou'u n I h T o} x O h ? o} ? } nih- 3ouxoh' -ou'u PAST- boil/cook -3PL
heenei'isiihi h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation And they had cooked the meat until it was tender, and the other things. Audio play audio
3oo3ouxoh'ou'u T O: T o} x O h ? o} ? } 3oo~ 3ouxoh' -ou'u REDUP~ boil/cook -3PL
Translation They had cooked it tender. Audio play audio
cih'eeneiscooti'i tS I h ? E: n ei s tS O: t I ? I cih- 'eeneiscooti -'i to here- how taste -0.ITER
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation Let's see how it all tastes, [the husbands] said. Audio play audio
beskootoo[no b E s k O: t O: heentou'u'u h E: n t o} ? } ? } heentou'u -'u IC.be present -0.PL
Translation There were cobs of corn too. Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I cih'eeneisiini tS I h ? E: n ei s I: n I cih- 'eeneisi- -ini to here- whatever/however- -DETACH
heeneisii3beenoo3i h E: n ei s I: T b E: n O: T I heeneis- ii3bee -noo3i whatever/however- cook -3PL.ITER
Translation [we] will, let's see what they have cooked [said the husbands]. Audio play audio
nih'ii3oot n I h ? I: T O: t nih- 'ii3 -oot PAST- say to s.o. -3S/4
Translation Then the women, well okay then, [one of them] said to the sun. Audio play audio
kooheise'enou'u k O: h ei s E ? E n o} ? } koo= he- iise'enou'u INTERR= 2S- ready
heniise'enou'utiini h E n I: s E ? E n o} ? } t I: n I ? heniise'enou'utii -ni' IC.prepare/get ready -1PL
Translation Are you ready? Now we have got the food ready here. Audio play audio
heneinootei'i h E n ei n O: t ei ? I heneinootei -'i IC.placed/lying -0.PL
Translation [The different foods] are sitting here, [the women said]. Audio play audio
heetneeti3o h E: t n E: t I T O ? heetn- eti3 -o' FUT- call to s.o. -1S/3S
neiteh'ei n ei t E h ? ei Translation Okay, I will call my friend, [the sun] said. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s heetneeti3o h E: t n E: t I T O ? heetn- eti3 -o' FUT- call to s.o. -1S/3S
heetihcihwonbii3ihit h E: t I h tS I h w O n b I: T I h I t heetih- cih- won- bii3ihi -t so that- to here- ALLAT- eat -3.S
Translation I will call the moon, so that he can come eat. Audio play audio
toonni'ii3beet t O: n n I ? I: T b E: t toon= ni'ii3bee -t INDEF= cook well -3.S
Translation Let's see who has cooked the best. Audio play audio
ne'niiso'unou'see3i n E ? n I: s O ? } n o} ? s E: T I ? ne'- niiso'u- nou'see -3i' then- both- arrive -3PL
Translation Then they both arrived [at the table]. Audio play audio
Ciiciinenou'u tS I: tS I: n E n o} ? } cii~ ciinen -ou'u REDUP~ put/place down -3PL
betebihoho b E t E b I h O h O ? Translation The old ladies put down the food. Audio play audio
hee3iini h E: T I: n I hee3- -iini what/how- -DETACH
heetih'ini h E: t I h ? I n I heetih- -'ini so that- -DETACH
Translation Well...so that... Audio play audio
ceebeʔeinii tS E: b E ? ei n I: ceebe'ei- ni'- IC.beyond- good/well-
niʔii3beet n I ? I: T b E: t heetcebeʔeihoot h E: t tS E b E ? ei h O: t heet- cebe'eih -oot FUT- surpass/beat -3S/4
Translation Whoever has cooked the best, she will beat the other one. Audio play audio
ciiciitenowoo3iʔ tS I: tS I: t E n O w O: T I ? cii~ ciitenowoo -3i' REDUP~ take/put inside for self -3PL
heeneiʔisiihiʔ h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation Well they will put the meat in [bowls] for themselves, and the other foods. Audio play audio
Koo'oebiibii3ihi3i k O: ? Ai b I: b I: T I h I T I ? koo'oe- bii~ bii3ihi -3i' slow/careful- REDUP~ eat -3PL
Translation They enjoy a nice long meal. Audio play audio
ciiciinohowoo3i tS I: tS I: n O h O w O: T I ? cii~ ciinohowoo -3i' REDUP~ pour for self -3PL
Translation And the women over there, they are pouring lots for themselves. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s nii'coo n I: ? tS O: ? nii'coo -' IC.taste good -0S
Translation The moon [said], ahh, this is good, this, this meat. Audio play audio
Neeneeni'coo n E: n E: n I ? tS O: ? nee~ nee~ ni'coo -' REDUP~ REDUP~ taste good -0S
Translation It's really good. Audio play audio
noohkohu'u n O: h k O h } ? } noohkohu -'u IC.mixed with/added to -0.PL
Translation Potatoes are mixed in. Audio play audio
cebteenoc tS E b t E: n O tS neeneeni'oo n E: n E: n I ? O: ? nee~ nee~ ni'oo' REDUP~ REDUP~ good
Translation And this frybread, it is really good. Audio play audio
heetnei'towuune3en h E: t n ei ? t O w }: n E T E n heetn- ei'towuun -e3en FUT- tell s.o. -1S/2S
netesih'e n E t E s I h ? E Translation well I will tell you about my wife, Audio play audio
tihbii3wooto t I h b I: T w O: t O ? tih- bii3woot -o' when.PAST- cook -3S
co'coono tS O ? tS O: n O nih'iini'iniistiit n I h ? I: n I ? I n I: s t I: t nih'ii- ni'i- niistii -t PAST.IMPERF- good/well- make -3.S
Translation When she cooked these pieces of bread, she did it good. Audio play audio
Heino h E n I: s E t E: n I ? I heniiseteeni -'i IC. ready to eat/ripe -0.PL
heetP h E: t b I: T I h I n O ? heet- bii3ihi -no' FUT- eat -12
Translation ???, they are ready, we will eat. Audio play audio
cih'iicooti'i tS I h ? I: tS O: t I ? I cih- 'iicooti -'i to here- (how) taste -0.ITER
Translation Let's see how they taste, [the sun] said. Audio play audio
ne'ii'bii3beet n E ? I: ? b I: T b E: t ne'ii'- bii3bee -t that's when- cook -3.S
netesih'e n E t E s I h ? E Translation That is just what my wife cooked, he said. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation The moon said, okay. Audio play audio
heetwonbii3ihi3i h E: t w O n b I: T I h I T I ? heet- won- bii3ihi -3i' FUT- ALLAT- eat -3PL
Translation They will go and eat. Audio play audio
nii'coo n I: ? tS O: ? nii'coo -' IC.taste good -0S
Translation Oh, this tastes good, this, Audio play audio
heenei'isiihi h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation This meat, these potatoes, and everything. Audio play audio
Heetniini h E: t n I: n I heetih'ini h E: t I h ? I n I heetih- -'ini so that- -DETACH
ni'cooti'i n I ? tS O: t I ? I ni'cooti -'i taste good -0.PL
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation [We] will..., so that... the dishes are good, they said. Audio play audio
kooʔoebii3ihi3iʔ k O: ? Ai b I: T I h I T I ? koo'oe- bii3ihi -3i' slow/careful- eat -3PL
Translation They took their time eating it all. Audio play audio
nih'eeneti3i n I h ? E: n E t I T I ? nih- 'eeneti -3i' PAST- speak -3PL
Translation And these women, they talked. Audio play audio
heetceeceno'oo3e3en h E: t tS E: tS E n O ? O: T E T E n heet- cee~ ceno'oo3 -e3en FUT- REDUP~ jump at s.o. -1S/2S
Translation I will jump all over you, [the sun's wife] said. Audio play audio
Hotooxebio h O t O: x E b I O ? heetceeceno'ootowoo h E: t tS E: tS E n O ? O: t O w O: heet- cee~ ceno'oot -owoo FUT- REDUP~ jump to place -1S
Translation Your face, I will jump all over it, Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation said the sun['s wife] to the moon['s wife]. Audio play audio
hiihoownee'eestootiin h I: h O: w n E: ? E: s t O: t I: n hiihoow- nee'eestootiini 0.IMPERF.NEG- people do thus
Translation Ahh, stop that, people don't act like that. Audio play audio
Hiihoowuuni h I: h O: w }: n I hiihoow- -uuni 0.IMPERF.NEG- -DETACH
niinih'oubetiitoon n I: n I h ? o} b E t I: t O: n nii~ nih'oubetiitooni REDUP~ people are scolding each other
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation People don't keep scolding each other, [the husbands] said. Audio play audio
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation Okay, [we're done], [the husbands] said. Audio play audio
ne'kohei'i3i n E ? k O h ei ? I T I ? ne'- kohei'i -3i' then- stand up -3PL
Translation then the women got up [and departed]. Audio play audio
hotou3eeneet h O t o} T E: n E: t ho- tou3eeneet 2S- what think about s.t.?
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation The sun said to the moon, what do you think of this food? Audio play audio
niiyouno n I: j o} n O niiyou -no here it is -NI.PL
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation Here are [the foods], of the moon['s wife], Audio play audio
cebe'eini'coo tS E b E ? ei n I ? tS O: ? cebe'ei- ni'coo -' beyond/more- taste good -0S
Translation This tastes better [said the moon, of his wife's cooking]. Audio play audio
ceebe'eini'cooti'i tS E: b E ? ei n I ? tS O: t I ? I ceebe'ei- ni'cooti -'i IC.beyond- taste good -0.PL
cebteenoc tS E b t E: n O tS heenei'isiihi h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation Ohh, this tastes better, this frybread and so forth. Audio play audio
beskootono b E s k O: t O n O hu'un h } ? } n hu'un that(aforementioned)
noonohkohu'u n O: n O h k O h } ? } noo~ nohkohu -'u REDUP~ have additives/things mixed in -0.PL
heenei'isiihi h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
noonohkohu'u n O: n O h k O h } ? } noo~ nohkohu -'u REDUP~ have additives/things mixed in -0.PL
Translation This corn and these potatoes are mixed in, with other things, [it tastes better] with all this mixed in. Audio play audio
tohuunohkohut t O h }: n O h k O h } t tohuu- nohkohu -t since.IMPERF- added/mixed in -3.S
Translation Also when this onion is mixed in. Audio play audio
neeneeni'coo n E: n E: n I ? tS O: ? nee~ nee~ ni'coo -' REDUP~ REDUP~ taste good -0S
Translation It really tastes good. Audio play audio
Neenee'ini n E: n E: ? I n I nee~ nee~ -'ini REDUP~ REDUP~ -DETACH
3ouxoh'ou'u T o} x O h ? o} ? } 3ouxoh' -ou'u boil/cook -3PL
Translation They really cooked it tender. Audio play audio
neeneeni'iicetowoo n E: n E: n I ? I: tS E t O w O: nee~ nee~ ni'iicet -owoo REDUP~ REDUP~ like (taste of) -1S
Translation I really like eating this. Audio play audio
hotou3eeneet h O t o} T E: n E: t ho- tou3eeneet 2S- what think about s.t.?
Translation What do you think? Audio play audio
Henee'eehek h E n E: ? E: h E k ceebe'einii3P tS E: b E ? ei n I: T ceebe'ein- ii3bee IC.beyond- cook
ni'ii3beet n I ? I: T b E: t Translation Who is the one who cooked best, [said] the sun. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s netesih'e n E t E s I h ? E Translation The moon, my wife, she is the one, he said. Audio play audio
netesihʔe n E t E s I h ? E nihneenit n I h n E: n I t nih- neeni -t PAST- it is -3.S
ceebeʔeiniʔ tS E: b E ? ei n I ? ceebe'ei- ni'- IC.beyond- good/well-
niʔii3beet n I ? I: T b E: t Translation My wife, she is the one who cooked best, he said. Audio play audio
heetnee'eesini'oo h E: t n E: ? E: s I n I ? O: ? heet- nee'eesi- ni'oo' FUT- thus- good
heetne'cebiseenoo h E: t n E ? tS E b I s E: n O: heet- ne'- cebisee -noo FUT- then- walk -1S
ce3ei'oonoo tS E T ei ? O: n O: Translation Well, that's how it should stand. Then I will go on. I will depart, [the sun] said. Audio play audio
heene'ini h E: n E ? I n I hee~ ne'- -ini REDUP~ then- -DETACH
heene'ini h E: n E ? I n I hee~ ne'- -ini REDUP~ then- -DETACH
niini'iicetowuno n I: n I ? I: tS E t O w } n O ? nii- ni'iicet -owuno' IMPERF- like (taste of) -12
noosoubii3ihino n O: s o} b I: T I h I n O ? noosou- bii3ihi -no' IC.still- eat -12
Translation Well it's all good, it's all good, we are enjoying it all. We are still eating, they said. Audio play audio
nihʔii3iʔ n I h ? I: T I ? Translation Audio play audio
heenei'towuunoo3i h E: n ei ? t O w }: n O: T I ? heenei'towuun -oo3i' tell things -3PL/4
Translation And these, they told these other people [about the feast]. Audio play audio
cihciiciinohowoo tS I h tS I: tS I: n O h O w O: ? cih- cii~ ciinohowoo -' to here- REDUP~ pour for self -2PL.IMPER
Translation Well, come serve yourselves! Audio play audio
Noonoh'outowoo n O: n O h ? o} t O w O: ? noo~ noh'outowoo -' REDUP~ send out word of invitation -2PL.IMPER
Noonoh'outowoo3i n O: n O h ? o} t O w O: T I ? noo~ noh'outowoo -3i' REDUP~ send out word of invitation -3PL
Translation Invite people over to join you! They invited people to join them. Audio play audio
Noono'useetiini n O: n O ? } s E: t I: n I ? noo~ no'useetiini -' REDUP~ people arrive -0S
Translation People arrived. Audio play audio
Henee'eehek h E n E: ? E: h E k ni'ii3beet n I ? I: T b E: t Translation Who cooked the best? [they asked]. Audio play audio
Biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s ceebe'eini'ii3beet tS E: b E ? ei n I ? I: T b E: t ceebe'ei- ni'ii3bee -t IC.beyond- cook well -3.S
Translation The moon´s wife, she cooked the best [the guests said]. Audio play audio
Neeneeni'coo n E: n E: n I ? tS O: ? nee~ nee~ ni'coo -' REDUP~ REDUP~ taste good -0S
Translation It´s really tasty, [someone] said. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s hosei3ceenokut h O s ei T tS E: n O k } t hosei3- ceenoku -t backwards- sit down -3.S
Translation The, the moon's wife sat down in back. Audio play audio
heetceeceno'oo3e3en h E: t tS E: tS E n O ? O: T E T E n heet- cee~ ceno'oo3 -e3en FUT- REDUP~ jump at s.o. -1S/2S
Translation And this other woman, I will jump all over you [she said]. Audio play audio
hotooxebio h O t O: x E b I O ? heetneeniinihii h E: t n E: n I: n I h I: heet- nee~ nii- nihii FUT- REDUP~ IMPERF- well...
heetniinih'oube3en h E: t n I: n I h ? o} b E T E n heet- nii~ nih'oub -e3en FUT- REDUP~ scold -1S/2S
Translation Your face, I will uhh, I will scold you about what you've done. Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s nih'ii3oot n I h ? I: T O: t nih- 'ii3 -oot PAST- say to s.o. -3S/4
hiisiisihe h I: s I: s I h E ? Translation The sun['s wife], to the moon, the sun['s wife] said to him, Audio play audio
heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
notooxebio n O t O: x E b I O ? Translation You will always see my face. Audio play audio
woo'oteeyoo w O: ? O t E: j O: ? heetniinoohootow h E: t n I: n O: h O: t O w heetn- ii- noohoot -ow FUT- IMPERF- see -2S
Translation You will see the dark area. Audio play audio
Niinoohootow n I: n O: h O: t O w nii- noohoot -ow IMPERF- see -2S
heetniico'onnoohootow h E: t n I: tS O ? O n n O: h O: t O w heetn- ii- co'on- noohoot -ow FUT- IMPERF- always- see -2S
Translation You will see it, you will always see it. Audio play audio
Heetniini h E: t n I: n I co'onnoohowun tS O ? O n n O: h O w } n co'on- noohow -un always- see -2S/1S
Translation You will always see me. Audio play audio
Heetniicoʔon h E: t n I: tS O ? O n heetn- ii- co'on- FUT- IMPERF- always-
noonoohowun n O: n O: h O w } n noo~ noohow -un REDUP~ see -2S/1S
Heetneihoowuniʔkohtowunihii3 h E: t n ei h O: w } n I ? k O h t O w } n I h I: T heetneihoowu- ni'- kohtowu- nihii3 2.FUT.NEG- able- anything- say to
Translation You will always see me. You won't be able to say anything more to me, Audio play audio
hee3ebiini h E: T E b I: n I hee3eb- -iini IC.there- -DETACH
cee3ei'oonou'u tS E: T ei ? O: n o} ? } cee3ei'oo -nou'u IC.set off -12.ITER
Translation Until uhh, whenever we depart over there. Audio play audio
heetce'eini h E: t tS E ? ei n I Translation Well we will, we will [taste it] again. Audio play audio
heetne'ce'bii3ihino h E: t n E ? tS E ? b I: T I h I n O ? heet- ne'- ce'- bii3ihi -no' FUT- then- again- eat -12
Translation Then we will eat again. Audio play audio
Heetne'ce'noh'outP h E: t n E ? tS E ? n O h ? o} t heet- ne'- ce'- noh'outowoo FUT- then- again- send out word of invitation
noonoh'outowoono n O: n O h ? o} t O w O: n O ? noo~ noh'outowoo -no' REDUP~ send out word of invitation -12
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation Then we will invite people to join us again, [the two husbands] said. Audio play audio
heetni'oo h E: t n I ? O: ? Translation Okay, it will be good. Audio play audio
heetniixowooteihinoo h E: t n I: x O w O: t ei h I n O: heetn- iixowooteihi -noo FUT- satisifed -1S
Translation I will be satisfied with that, said the sun. Audio play audio
Heetbehneʔ h E: t b E h n E ? heet- beh- ne'- FUT- all- then-
cebeʔeiniihkoteʔenoo tS E b E ? ei n I: h k O t E ? E n O: cebe'ein- ihkote'e -noo beyond- be full from eating -1S
woowoʔwuciiciinohowoonoo w O: w O ? w } tS I: tS I: n O h O w O: n O: woo~ wo'wu- cii~ ciinohowoo -noo REDUP~ farther- REDUP~ pour for self -1S
neeneixoxonetiinoʔ n E: n ei x O x O n E t I: n O ? heetn- eeneixoxonetii -no' FUT- fill -12
heeneiʔisiihiʔ h E: n ei ? I s I: h I ? heenei'isiihi' and so forth
Translation Then I will eat all, I will be filled up first. I will get myself some more. I will fill up all [the dishes] with this food, the various sorts, he said. Audio play audio
niineeʔeesooʔ n I: n E: ? E: s O: ? nii- nee'eesoo' IMPERF- it is thus
Neeʔeesiniʔooʔ n E: ? E: s I n I ? O: ? Translation Okay, said the sun, that's how it will be. That's how it will be good. Audio play audio
hoowooh'uni h O: w O: h ? } n I hoowooh- -'uni no longer- -DETACH
Translation If it's not just like that, [I will] no longer [stay]. Audio play audio
ce3ei'oonoo tS E T ei ? O: n O: Translation I'm leaving. Audio play audio
heetne'iini h E: t n E ? I: n I heetne'nonouhtino h E: t n E ? n O n o} h t I n O ? heet- ne'- nonouhti -no' FUT- then- race -12
Translation And then we will race, he said. Audio play audio
3iʔoku3iʔ T I ? O k } T I ? Translation The women will sit there [and watch]. Audio play audio
neʔcihʔeiʔtowuuneinoʔ n E ? tS I h ? ei ? t O w }: n ei n O ? hei'towuun ne'= cih- 'ei'towuun -eino' tell s.o. that= to here- tell s.o. -3/12
nooʔubii3ihi3iʔ n O: ? } b I: T I h I T I ? noo'u- bii3ihi -3i' IC.to location- eat -3PL
Translation Then these who have come to eat will tell us, Audio play audio
Toonniʔcootiʔi t O: n n I ? tS O: t I ? I toon= ni'cooti -'i INDEF= taste good -0.PL
tiininoo t I: n I n O: hocootiin -inoo thing cooked -pers.PL
Translation What is the best-tasting food, that they have cooked, [the sun] said. Audio play audio
nih'ii3i n I h ? I: T I ? Translation Okay, they said. Audio play audio
nooneniixoo3eti3i n O: n E n I: x O: T E t I T I ? nooneniixoo3eti -3i' shake hands with e.o. -3PL
Translation They shook hands. Audio play audio
noonoh'outowoo3i n O: n O h ? o} t O w O: T I ? noo~ noh'outowoo -3i' REDUP~ send out word of invitation -3PL
Translation Well they invited more people to join them. Audio play audio
Noonou'usee3i n O: n o} ? } s E: T I ? noo~ nou'see -3i' REDUP~ arrive -3PL
Translation The guests arrived. Audio play audio
cihʔeiʔtowuuneiʔeenee tS I h ? ei ? t O w }: n ei ? E: n E: cih- 'ei'towuun -ei'eenee to here- tell s.o. -2PL/1PL
tooncebeʔeiniʔcooʔ t O: n tS E b E ? ei n I ? tS O: ? toon= cebe'ei- ni'coo -' INDEF= beyond/more- taste good -0S
Translation Well here is this food, you must tell us, which is the best-tasting food, Audio play audio
toonni'ii3beet t O: n n I ? I: T b E: t toon= ni'ii3bee -t INDEF= cook well -3.S
koobiikouniisiis k O: b I: k o} n I: s I: s koo= biikouniisiis INTERR= moon
Translation Which one cooks the best, the sun['s wife] or is the moon['s wife]? Audio play audio
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s nihniini'ii3beet h I n I: n I ? I: T b E: t nih- nii~ ni'ii3bee -t PAST- REDUP~ cook well -3.S
neeneeni'cooti'i n E: n E: n I ? tS O: t I ? I nee~ nee~ ni'cooti -'i REDUP~ REDUP~ taste good -0.PL
Translation And the sun['s wife], the moon['s wife], each one cooks well. All the food is really delicious. Audio play audio
niʔkoutootouʔu n I ? k o} t O: t o} ? } ni'koutoot -ou'u relish food -3PL
Translation They are relishing all of it, he said. Audio play audio
no'otii3i n O ? O t I: T I ? no'otii -3i' completely finish s.t. off/up -3PL
Translation they have really finished off every bit. Audio play audio
ne'ceno'oo3oot n E ? tS E n O ? O: T O: t ne'= ceno'oo3 -oot that= jump at s.o. -3S/4
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation But the sun['s wife], then she jumped all over the moon['s wife]. Audio play audio
Siihotooxebio s I: h O t O: x E b I O ? sii= hot- ooxebio' INTENSE= 2S- face
heetceeceno'ootowoo h E: t tS E: tS E n O ? O: t O w O: heet- cee~ ceno'oot -owoo FUT- REDUP~ jump to place -1S
heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
Translation I will jump all over your face. You will always see me. Audio play audio
heetniinoohootow h E: t n I: n O: h O: t O w heetn- ii- noohoot -ow FUT- IMPERF- see -2S
wooʔoteeyooʔ w O: ? O t E: j O: ? coʔonnoohowun tS O ? O n n O: h O w } n co'on- noohow -un always- see -2S/1S
heetniicoʔonnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
Translation You will see that dark area. You will always see me. You will always see me. Audio play audio
heetneihoowunihii h E: t n ei h O: w } n I h I: heetneihoowu- nihii 2.FUT.NEG- say
kookohtowunihii k O: k O h t O w } n I h I: koo~ kohtowu- nihii REDUP~ anything- say
Translation You won't be able to say anything, [the sun's wife] said. Audio play audio
nee'eesise n E: ? E: s I s E ? nee'eesise -' that how (far) go -0S
Translation The [sun's wife], that one, that's how it went. Audio play audio
heetih'ini h E: t I h ? I n I heetih- -'ini so that- -DETACH
bebiiskokoh'eeneetow b E b I: s k O k O h ? E: n E: t O w bebiis- kokoh'eeneet -ow properly- think about -2S
nih'ii3oot n I h ? I: T O: t nih- 'ii3 -oot PAST- say to s.o. -3S/4
Translation I ask that you think properly about it, [the moon] said to [the sun]. Audio play audio
Translation Okay, [the sun?] said, now it's okay. Audio play audio
Niiʔcootiʔi n I: ? tS O: t I ? I nii'cooti -'i IC.taste good -0.PL
niiniʔii3beet n I: n I ? I: T b E: t nee~ nii~ ni'ii3bee -t REDUP~ REDUP~ cook well -3.S
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s Translation It tastes good, he said, this food. Then this woman cooked the best, moon's wife. Audio play audio
hoowuni'ii3been h O: w } n I ? I: T b E: n hoowu- ni'ii3bee -n NEG- cook well -OBV.S
Translation The sun's wife, she did not cook well. Audio play audio
Translation Well now she has won, [the sun?] said. Audio play audio
ceneeceno'oo3eti3i tS E n E: tS E n O ? O: T E t I T I ? cenee~ ceno'oo3eti -3i' IC.REDUP~ jump at e.o. -3PL
Translation Now they are jumping all over each other, he said. Audio play audio
bonooboo3eti3i b O n O: b O: T E t I T I ? bonoo~ boo3eti -3i' IC.REDUP~ fight each other -3PL
Translation Now they are fighting with each other over this, he said. Audio play audio
nih'ii3oot n I h ? I: T O: t nih- 'ii3 -oot PAST- say to s.o. -3S/4
heetniini h E: t n I: n I Translation And then, okay, [the sun] said to [the moon], we will, Audio play audio
heetniini h E: t n I: n I nooneniixoo3etino n O: n E n I: x O: T E t I n O ? nooneniixoo3eti -no' shake hands with e.o. -12
Translation We will shake hands. Audio play audio
Neiteh'ei n ei t E h ? ei heetneenin h E: t n E: n I n heetkoo'oeneniixoo3etino h E: t k O: ? Ai n E n I: x O: T E t I n O ? heet- koo'oe- nenii- xoo~ 3etino' where- slow/careful- IC.REDUP- REDUP~ 3etino'
Translation You will be my friend, we will shake hands sincerely, with feeling. Audio play audio
He'ne'koo'oeneenetino h E ? n E ? k O: ? Ai n E: n E t I n O ? he'ne'- koo'oen- eeneti -no' then- slow and careful- speak -12
Translation Then we will have a nice long talk. Audio play audio
ne'koo'oeneeneti3i n E ? k O: ? Ai n E: n E t I T I ? ne'- koo'oen- eeneti -3i' then- slow and careful- speak -3PL
Translation Well then they had a nice long talk. Audio play audio
Koo'oeceitooneti3i k O: ? Ai tS ei t O: n E t I T I ? koo'oe- ceitooneti -3i' slow/careful- visit e.o. -3PL
Translation They had a nice long visit. Audio play audio
heetni'oo h E: t n I ? O: ? Translation Then, okay, it will be good. Audio play audio
Toonheeneesinihiinoni t O: n h E: n E: s I n I h I: n O n I toon= heeneesi- nihii -noni INDEF= what/how- say -2S.ITER
ciibeh'iicihkohtobei tS I: b E h ? I: tS I h k O h t O b ei ciibeh- 'ii- cih- kohtobei PROHIB- IMPERF- to here- say s.t./anything
Translation Whatever you say, don't say anything more to me. Audio play audio
Heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
notooxebio n O t O: x E b I O ? Translation You will always see my face. Audio play audio
Heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
woo'oteeyoo w O: ? O t E: j O: ? Heetniinoohootow h E: t n I: n O: h O: t O w heetn- ii- noohoot -ow FUT- IMPERF- see -2S
heetneeninoo h E: t n E: n I n O: heet- neeni -noo FUT- it is -1S
woo'oteeyoo w O: ? O t E: j O: ? Translation You will always see me, in that dark area. You will see it. Now this dark area will be me, she said. Audio play audio
Heetneeninoo h E: t n E: n I n O: heet- neeni -noo FUT- it is -1S
Heetniico'onnoohowun h E: t n I: tS O ? O n n O: h O w } n heetn- ii- co'on- noohow -un FUT- IMPERF- always- see -2S/1S
biikouniisiis b I: k o} n I: s I: s heetoot h E: t O: t heetoo -t where located -3.S
Translation It will be me. You will always see me in the moon, where it's at. Audio play audio
heetniinee'eesoo h E: t n I: n E: ? E: s O: ? heetn- ii- nee'eesoo' FUT- IMPERF- it is thus
Translation The sun [said], okay, that's how it will be. Audio play audio
neihoowkohtobei n ei h O: w k O h t O b ei neihoow- kohtobei 1.NEG- say s.t./anything
Translation And I'm not saying anything more, he said. Audio play audio
neihoowukohtobei n ei h O: w } k O h t O b ei neihoowu- kohtobei 1.NEG- say s.t./anything
hiiwoonhehe h I: w O: n h E h E ? Translation I'm definitely not saying anything more now. Audio play audio
heetniinee'eesoo h E: t n I: n E: ? E: s O: ? heetn- ii- nee'eesoo' FUT- IMPERF- it is thus
Translation Well, that's how it will be, he said. Audio play audio
nee'ei'ise n E: ? ei ? I s E ? nee'ei'ise' that's how it ends
Translation this, this story, That is how this story ends. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view