Utterance view

78a

Recording date2005
Speaker age72
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 220 • next


[1]
****
****
****
[2]
Wohei nuhu' hoo3itoo, heesise'.
Well this is how the story goes.
Wohei nuhu' hoo3itoo, heesise'.
[3]
Heetneenei'towuune3en.
I will tell it all to you.
Heetneenei'towuune3en.
[4]
Nuhu' hiisiis, noh nehe' biikouniisiis, nihniibeti3i'.
The sun and the moon, they both got married.
Nuhu' hiisiis, noh nehe' biikouniisiis, nihniibeti3i'.
[5]
****
****
****
[6]
Ne'nih'ii'P, wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis.
Then, 'okay,' the moon said.
Ne'nih'ii'P, wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis.
[7]
nehe' hiisiis, heeyou, nih'iit.
The sun said, 'what is it?'
nehe' hiisiis, heeyou, nih'iit.
[8]
Nihii, nehe' heniiwoonin, nih'iit, nuhu' hiseino',
Well, the ones we married, [the moon] said, these women,
Nihii, nehe' heniiwoonin, nih'iit, nuhu' hiseino',
[9]
toonP heetihbii3bee3i', heetihniini'bii3bee3i'.
Let us have them cook, let us have them cook their best.
toonP heetihbii3bee3i', heetihniini'bii3bee3i'.
[10]
Noh, nih'iit nehe' hiisiis, howoh'oe, nih'iit.
And, the sun said, wait, he said.
Noh, nih'iit nehe' hiisiis, howoh'oe, nih'iit.
[11]
Nehʔeeno toon toon <<wip>> teesiniʔii3beet heetnii3eihini3 hiniin nihʔiit
Whoever cooks the best, his wife will be the best, [the moon] said.
Neh'eeno toonP toonteesini'ii3beet, heetnii3eihini3 hiniin, nih'iit.
[12]
Noh heetniini heetniiniʔii3beet nihʔiit
And she will be the best cook, [the moon] said.
Noh heetniini, heetniini'ii3beet, nih'iit.
[13]
****
****
****
[14]
Wohei, nih'iit nehe' hiisiis, heetnee'eesoo', nih'iit.
Okay, said the sun, that's how it will be, he said.
Wohei, nih'iit nehe' hiisiis, heetnee'eesoo', nih'iit.
[15]
HeetP heetni'oo'.
It will be good.
HeetP heetni'oo'.
[16]
HeetP heetni'oo'.
It will be good.
HeetP heetni'oo'.
[17]
****
****
****
[18]
Wohei, nih'iit, nuhu', nuhu' biikouniisiis, nehe' hiisiis,
okay, [the sun's wife] said, to the, the moon, the sun['s wife said],
Wohei, nih'iit, nuhu', nuhu' biikouniisiis, nehe' hiisiis,
[19]
hotooxebio', heetceeceno'oo3e3en. nih'eenetit: heetceeceno'oo3e3en.
I am going to jump all over your face. She spoke: I will jump all over you.
hotooxebio', heetceeceno'oo3e3en. nih'eenetit: heetceeceno'oo3e3en.
[20]
Noh heet noh heet heetniin <<wip>> noohootow nuhuʔ notooxebioʔ
And you will see my face.
Noh heetP noh heetP heetniinoohootow nuhu' notooxebio'.
[21]
HeetP heetniiwo'oteeyoo'.
It will be the dark area [of the moon].
HeetP heetniiwo'oteeyoo'.
[22]
Heetniico'onnoohowun.
You will always see me.
Heetniico'onnoohowun.
[23]
Heetniico'onnoohowun, nih'iit.
You will always see me, [the sun's wife] said.
Heetniico'onnoohowun, nih'iit.
[24]
heetniini co'oniini noohowun.
You will always see me.
heetniini co'oniini noohowun.
[25]
ToonheetneeneiP heeneisnei'ooku'oononi, heetniinoohowun, heetniiwo'oteeyoo'.
No matter how you look at me, You will see me, it will be dark.
ToonheetneeneiP heeneisnei'ooku'oononi, heetniinoohowun, heetniiwo'oteeyoo'.
[26]
Heetnoohootow woo'oteeyoo', hinee biikouniisiis heetoot.
You will see the dark area, where the moon is.
Heetnoohootow woo'oteeyoo', hinee biikouniisiis heetoot.
[27]
Noh heetoonoo, nih'iit nehe' hiisiis,
And where I am at, said the sun['s wife],
Noh heetoonoo, nih'iit nehe' hiisiis,
[28]
heetniinoohootow nuhuʔ n wooʔoteeyooʔ
You will see the dark area.
heetniinoohootow nuhu' woo'oteeyoo'.
[29]
nihʔiit
****
****
[30]
****
****
****
[31]
Wohei, wohei, nih'iit, nehe' hiisiis nehe', nuhu' biikouniisiis,
Okay, okay, said the sun to the moon.
Wohei, wohei, nih'iit, nehe' hiisiis nehe', nuhu' biikouniisiis,
[32]
wohei, wohei heetnihii, nooke'ehk heetniini bii3bee3i',
Okay, okay well, they will cook tomorrow,
wohei, wohei heetnihii, nooke'ehk heetniini bii3bee3i',
[33]
nuhu' heniiwoonin, tihP nuhu' tihniiseekuuno'.
The ones we have married, when we got married.
nuhu' heniiwoonin, tihP nuhu' tihniiseekuuno'.
[34]
HeetihP, heetniini, toonni'ii3beet, heetnee'inowuno', nih'iit.
Then, which one cooks the best, we will find it out, [the sun] said.
HeetihP, heetniini, toonni'ii3beet, heetnee'inowuno', nih'iit.
[35]
wohei, nih'iit.
Okay, said [the moon].
wohei, nih'iit.
[36]
wohei, heenei'towuunoo3i'.
Okay, they told [their wives] about it.
wohei, heenei'towuunoo3i'.
[37]
wohei netesih'e, neheic, nih'iit nehe' hiisiis.
Okay my wife, come here, said the sun.
wohei netesih'e, neheic, nih'iit nehe' hiisiis.
[38]
Heetbii3beenee.
You two will cook.
Heetbii3beenee.
[39]
nehe' nihii, nehe' biikouniisiis, hitesih'e, ci'heetbii3beeni3, nih'iit.
This uhh, the moon, his wife, she will cook too, [the sun] said.
nehe' nihii, nehe' biikouniisiis, hitesih'e, ci'heetbii3beeni3, nih'iit.
[40]
ʔoh toonceb cebeʔei <<wip>> niʔneebii3beet niʔii3beet
And whoever cooks the best,
'oh tooncebP cebe'eini'bii3beet, Pni'ii3beet,
[41]
noh heetniiP heetni'eihini3 hiniin, nih'iit.
His wife will be the prettiest, [the sun] said.
noh heetniiP heetni'eihini3 hiniin, nih'iit.
[42]
****
****
****
[43]
Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis, heetnee'eesoo'.
Okay, said the moon, that's how it will be.
Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis, heetnee'eesoo'.
[44]
Heetnee'eescebiihetino'.
That's how we will have a contest with each other.
Heetnee'eescebiihetino'.
[45]
Nee'eeP heetnee'eesoo'.
That's how it will be.
Nee'eeP heetnee'eesoo'.
[46]
****
****
****
[47]
Wohei nehe' hiisiis,
Well the sun [said],
Wohei nehe' hiisiis,
[48]
wohei nooke'ehk xonou, xonou heetwoowottoneeno'.
Okay tomorrow right away, right away we will start fires.
wohei nooke'ehk xonou, xonou heetwoowottoneeno'.
[49]
[heet]teeteesenowuno' nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
We will put meat and things on the fires.
[heet]teeteesenowuno' nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[50]
heetteesenowuno'. Heet3ouxoh'owuno'.
We will put it on the fires. We will cook [the meat] until it is tender [by boiling it].
heetteesenowuno'. Heet3ouxoh'owuno'.
[51]
heetne'koo'oebii3ihino'.
Then we will have a nice enjoyable meal.
heetne'koo'oebii3ihino'.
[52]
toonP toonbii3wootowunee,
Whatever you two [women] cook,
toonP toonbii3wootowunee,
[53]
heetP, toonni'coonP, benii3wootou'u...
It will be, whatever tastes good, they are cooking it...
heetP, toonni'coonP, benii3wootou'u...
[54]
HeetP heetni'cooti'i, nih'iit.
The different things will taste good, [the sun] said.
HeetP heetni'cooti'i, nih'iit.
[55]
Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis nehe' hiisiis.
Okay, said the moon to the sun.
Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis nehe' hiisiis.
[56]
****
****
****
[57]
wohei, heniixowooteihinoo, nih'iit.
Okay, I am satisfied [with these rules and arrangements], [the moon] said.
wohei, heniixowooteihinoo, nih'iit.
[58]
Heneene'iixowooteihinoo neneeninoo, toh'uni tohuuceh'e3ihin
I am completely satisfied, [the moon said], because you have listened to me.
Heneene'iixowooteihinoo neneeninoo, toh'uni tohuuceh'e3ihin
[59]
heetni'ii3P niiso'bii3bee3i' hetesih'in.
Our wives will both cook as well as they can.
heetni'ii3P niiso'bii3bee3i' hetesih'in.
[60]
heetniini niini'bii3bee3i'.
They will cook as well as they can.
heetniini niini'bii3bee3i'.
[61]
****
****
****
[62]
Noh nooxeihi', nooxeihi' netesih'e heetni'ii3beet.
And maybe, maybe my wife will cook the best.
Noh nooxeihi', nooxeihi' netesih'e heetni'ii3beet.
[63]
Heetnee3neeni'ii3beet.
She will cook really well.
Heetnee3neeni'ii3beet.
[64]
****
****
****
[65]
Wohei 3iwoo 3iwoo t 3iwoo cihʔiisiini
Okay let's see, let's see, let's see what,
Wohei 3iwoo, 3iwoo, 3iwoo cih'iisiini,
[66]
heʔii3ooniʔi heet <<wip>> bii3woo3ooninoo nihʔii3iʔ
the things that you two will cook, they said [to their wives].
he'ii3ooni'i heetbii3woo3ooninoo, nih'ii3i'.
[67]
****
****
****
[68]
nehe' hiisiis hiniin,
The sun's wife,
nehe' hiisiis hiniin,
[69]
wohei, woow heniisii3beet hitesih'e.
well, his wife has already finished cooking.
wohei, woow heniisii3beet hitesih'e.
[70]
biikouniisiis ne'cihne'iseet.
Then the moon came over.
biikouniisiis ne'cihne'iseet.
[71]
Wohei, teebe heniisii3beet netesih'e.
Well my wife has just now finished cooking, [the moon said].
Wohei, teebe heniisii3beet netesih'e.
[72]
Noh huut cebteenoc, 'oh nuhu' 3ouxosP 3ou3oxuusuu.
And here is frybread, and biscuits.
Noh huut cebteenoc, 'oh nuhu' 3ouxosP 3ou3oxuusuu.
[73]
uhh, nuhu' co'ocoo, heenei'isiihi', woow, tohwoow
Uhh, this bread, and so forth, now, she will take it out [of the fire] now.
uhh, nuhu' co'ocoo, heenei'isiihi', woow, tohwoow heetneeteno'.
[74]
Heetne'teesciinenou'u.
Then they will put [the food] down on [the table].
Heetne'teesciinenou'u.
[75]
Noh nih3ouxoh'ou'u nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
And they had cooked the meat until it was tender, and the other things.
Noh nih3ouxoh'ou'u nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[76]
3oo3ouxoh'ou'u.
They had cooked it tender.
3oo3ouxoh'ou'u.
[77]
3iwoo cih'eeneisP cih'eeneiscooti'i, nih'ii3i'.
Let's see how it all tastes, [the husbands] said.
3iwoo cih'eeneisP cih'eeneiscooti'i, nih'ii3i'.
[78]
Howoo nuhu' beskootoo[no] heentou'u'u.
There were cobs of corn too.
Howoo nuhu' beskootoo[no] heentou'u'u.
[79]
heetniini, 3iwoo tohuuP cih'eeneisiini heeneisii3beenoo3i.
[we] will, let's see what they have cooked [said the husbands].
heetniini, 3iwoo tohuuP cih'eeneisiini heeneisii3beenoo3i.
[80]
****
****
****
[81]
Ne'P nuhu' huseino', 'ine tous nih'ii3P nih'ii3oot, nuhu' hiisiis.
Then the women, well okay then, [one of them] said to the sun.
Ne'P nuhu' huseino', 'ine tous nih'ii3P nih'ii3oot, nuhu' hiisiis.
[82]
kooheise'enou'u? Woow huut heniise'enou'utiini' nuhu' bii3wo.
Are you ready? Now we have got the food ready here.
kooheise'enou'u? Woow huut heniise'enou'utiini' nuhu' bii3wo.
[83]
'oh huut heneinootei'i.
[The different foods] are sitting here, [the women said].
'oh huut heneinootei'i.
[84]
wohei, heetneeti3o' neiteh'ei, nih'iit.
Okay, I will call my friend, [the sun] said.
wohei, heetneeti3o' neiteh'ei, nih'iit.
[85]
nehe' biikouniisiis, heetneeti3o', heetihcihwonbii3ihit.
I will call the moon, so that he can come eat.
nehe' biikouniisiis, heetneeti3o', heetihcihwonbii3ihit.
[86]
3iwoo, toonni'ii3beet.
Let's see who has cooked the best.
3iwoo, toonni'ii3beet.
[87]
wohei, nih'iit.
Okay, [the moon] said.
wohei, nih'iit.
[88]
ne'niiso'unou'see3i'.
Then they both arrived [at the table].
ne'niiso'unou'see3i'.
[89]
Ciiciinenou'u nuhu' betebihoho'.
The old ladies put down the food.
Ciiciinenou'u nuhu' betebihoho'.
[90]
Wohei hee3iini, heetih'ini,
Well...so that...
Wohei hee3iini, heetih'ini,
[91]
toon <<wip>> ceebeʔeinii niʔii3beet heet heetcebeʔeihoot
Whoever has cooked the best, she will beat the other one.
toonceebe'einii'P ni'ii3beet, heetP heetcebe'eihoot.
[92]
****
****
****
[93]
wohei heet <<wip>> ciiciitenowoo3iʔ nuhuʔ hoseinoʔ heeneiʔisiihiʔ
Well they will put the meat in [bowls] for themselves, and the other foods.
wohei, heetciiciitenowoo3i' nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[94]
Koo'oebiibii3ihi3i'.
They enjoy a nice long meal.
Koo'oebiibii3ihi3i'.
[95]
'oh nuhu' huseino', huu3e', ciiciinohowoo3i'.
And the women over there, they are pouring lots for themselves.
'oh nuhu' huseino', huu3e', ciiciinohowoo3i'.
[96]
Nehe' biikouniisiis, ahh, nuhu' nii'coo', nuhu', nuhu' hoseino'.
The moon [said], ahh, this is good, this, this meat.
Nehe' biikouniisiis, ahh, nuhu' nii'coo', nuhu', nuhu' hoseino'.
[97]
Neeneeni'coo'.
It's really good.
Neeneeni'coo'.
[98]
Cee'ei'i, noohkohu'u.
Potatoes are mixed in.
Cee'ei'i, noohkohu'u.
[99]
Noh nuhu' cebteenoc niini'P, neeneeni'oo'.
And this frybread, it is really good.
Noh nuhu' cebteenoc niini'P, neeneeni'oo'.
[100]
Nehe' hiisiis,
Then the sun [said],
Nehe' hiisiis,

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text