Utterance view78a| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 72 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 220 • next
[2]
Wohei
nuhu'
hoo3itoo,
heesise'.
Well this is how the story goes. Wohei nuhu' hoo3itoo, heesise'.
[3]
I will tell it all to you. Heetneenei'towuune3en.
[4]
Nuhu'
hiisiis,
noh
nehe'
biikouniisiis,
nihniibeti3i'.
The sun and the moon, they both got married. Nuhu' hiisiis, noh nehe' biikouniisiis, nihniibeti3i'.
[6]
Ne'nih'ii'P,
wohei,
nih'iit
nehe'
biikouniisiis.
Then, 'okay,' the moon said. Ne'nih'ii'P, wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis.
[7]
nehe'
hiisiis,
heeyou,
nih'iit.
The sun said, 'what is it?' nehe' hiisiis, heeyou, nih'iit.
[8]
Nihii,
nehe'
heniiwoonin,
nih'iit,
nuhu'
hiseino',
Well, the ones we married, [the moon] said, these women, Nihii, nehe' heniiwoonin, nih'iit, nuhu' hiseino',
[9]
toonP
heetihbii3bee3i',
heetihniini'bii3bee3i'.
Let us have them cook, let us have them cook their best. toonP heetihbii3bee3i', heetihniini'bii3bee3i'.
[10]
Noh,
nih'iit
nehe'
hiisiis,
howoh'oe,
nih'iit.
And, the sun said, wait, he said. Noh, nih'iit nehe' hiisiis, howoh'oe, nih'iit.
[11]
Nehʔeeno
toon
toon
<<wip>>
teesiniʔii3beet
heetnii3eihini3
hiniin
nihʔiit
Whoever cooks the best, his wife will be the best, [the moon] said. Neh'eeno toonP toonteesini'ii3beet, heetnii3eihini3 hiniin, nih'iit.
[12]
Noh
heetniini
heetniiniʔii3beet
nihʔiit
And she will be the best cook, [the moon] said. Noh heetniini, heetniini'ii3beet, nih'iit.
[14]
Wohei,
nih'iit
nehe'
hiisiis,
heetnee'eesoo',
nih'iit.
Okay, said the sun, that's how it will be, he said. Wohei, nih'iit nehe' hiisiis, heetnee'eesoo', nih'iit.
[15]
It will be good. HeetP heetni'oo'.
[16]
It will be good. HeetP heetni'oo'.
[18]
Wohei,
nih'iit,
nuhu',
nuhu'
biikouniisiis,
nehe'
hiisiis,
okay, [the sun's wife] said, to the, the moon, the sun['s wife said], Wohei, nih'iit, nuhu', nuhu' biikouniisiis, nehe' hiisiis,
[19]
hotooxebio',
heetceeceno'oo3e3en.
nih'eenetit:
heetceeceno'oo3e3en.
I am going to jump all over your face. She spoke: I will jump all over you. hotooxebio', heetceeceno'oo3e3en. nih'eenetit: heetceeceno'oo3e3en.
[20]
Noh
heet
noh
heet
heetniin
<<wip>>
noohootow
nuhuʔ
notooxebioʔ
And you will see my face. Noh heetP noh heetP heetniinoohootow nuhu' notooxebio'.
[21]
HeetP
heetniiwo'oteeyoo'.
It will be the dark area [of the moon]. HeetP heetniiwo'oteeyoo'.
[22]
You will always see me. Heetniico'onnoohowun.
[23]
Heetniico'onnoohowun,
nih'iit.
You will always see me, [the sun's wife] said. Heetniico'onnoohowun, nih'iit.
[24]
heetniini
co'oniini
noohowun.
You will always see me. heetniini co'oniini noohowun.
[25]
ToonheetneeneiP
heeneisnei'ooku'oononi,
heetniinoohowun,
heetniiwo'oteeyoo'.
No matter how you look at me, You will see me, it will be dark. ToonheetneeneiP heeneisnei'ooku'oononi, heetniinoohowun, heetniiwo'oteeyoo'.
[26]
Heetnoohootow
woo'oteeyoo',
hinee
biikouniisiis
heetoot.
You will see the dark area, where the moon is. Heetnoohootow woo'oteeyoo', hinee biikouniisiis heetoot.
[27]
Noh
heetoonoo,
nih'iit
nehe'
hiisiis,
And where I am at, said the sun['s wife], Noh heetoonoo, nih'iit nehe' hiisiis,
[28]
heetniinoohootow
nuhuʔ
n
wooʔoteeyooʔ
You will see the dark area. heetniinoohootow nuhu' woo'oteeyoo'.
[31]
Wohei,
wohei,
nih'iit,
nehe'
hiisiis
nehe',
nuhu'
biikouniisiis,
Okay, okay, said the sun to the moon. Wohei, wohei, nih'iit, nehe' hiisiis nehe', nuhu' biikouniisiis,
[32]
wohei,
wohei
heetnihii,
nooke'ehk
heetniini
bii3bee3i',
Okay, okay well, they will cook tomorrow, wohei, wohei heetnihii, nooke'ehk heetniini bii3bee3i',
[33]
nuhu'
heniiwoonin,
tihP
nuhu'
tihniiseekuuno'.
The ones we have married, when we got married. nuhu' heniiwoonin, tihP nuhu' tihniiseekuuno'.
[34]
HeetihP,
heetniini,
toonni'ii3beet,
heetnee'inowuno',
nih'iit.
Then, which one cooks the best, we will find it out, [the sun] said. HeetihP, heetniini, toonni'ii3beet, heetnee'inowuno', nih'iit.
[35]
Okay, said [the moon]. wohei, nih'iit.
[36]
wohei,
heenei'towuunoo3i'.
Okay, they told [their wives] about it. wohei, heenei'towuunoo3i'.
[37]
wohei
netesih'e,
neheic,
nih'iit
nehe'
hiisiis.
Okay my wife, come here, said the sun. wohei netesih'e, neheic, nih'iit nehe' hiisiis.
[38]
You two will cook. Heetbii3beenee.
[39]
nehe'
nihii,
nehe'
biikouniisiis,
hitesih'e,
ci'heetbii3beeni3,
nih'iit.
This uhh, the moon, his wife, she will cook too, [the sun] said. nehe' nihii, nehe' biikouniisiis, hitesih'e, ci'heetbii3beeni3, nih'iit.
[40]
ʔoh
toonceb
cebeʔei
<<wip>>
niʔneebii3beet
niʔii3beet
And whoever cooks the best, 'oh tooncebP cebe'eini'bii3beet, Pni'ii3beet,
[41]
noh
heetniiP
heetni'eihini3
hiniin,
nih'iit.
His wife will be the prettiest, [the sun] said. noh heetniiP heetni'eihini3 hiniin, nih'iit.
[43]
Wohei,
nih'iit
nehe'
biikouniisiis,
heetnee'eesoo'.
Okay, said the moon, that's how it will be. Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis, heetnee'eesoo'.
[44]
That's how we will have a contest with each other. Heetnee'eescebiihetino'.
[45]
That's how it will be. Nee'eeP heetnee'eesoo'.
[47]
Well the sun [said], Wohei nehe' hiisiis,
[48]
wohei
nooke'ehk
xonou,
xonou
heetwoowottoneeno'.
Okay tomorrow right away, right away we will start fires. wohei nooke'ehk xonou, xonou heetwoowottoneeno'.
[49]
[heet]teeteesenowuno'
nuhu'
hoseino',
heenei'isiihi'.
We will put meat and things on the fires. [heet]teeteesenowuno' nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[50]
heetteesenowuno'.
Heet3ouxoh'owuno'.
We will put it on the fires. We will cook [the meat] until it is tender [by boiling it]. heetteesenowuno'. Heet3ouxoh'owuno'.
[51]
Then we will have a nice enjoyable meal. heetne'koo'oebii3ihino'.
[52]
toonP
toonbii3wootowunee,
Whatever you two [women] cook, toonP toonbii3wootowunee,
[53]
heetP,
toonni'coonP,
benii3wootou'u...
It will be, whatever tastes good, they are cooking it... heetP, toonni'coonP, benii3wootou'u...
[54]
HeetP
heetni'cooti'i,
nih'iit.
The different things will taste good, [the sun] said. HeetP heetni'cooti'i, nih'iit.
[55]
Wohei,
nih'iit
nehe'
biikouniisiis
nehe'
hiisiis.
Okay, said the moon to the sun. Wohei, nih'iit nehe' biikouniisiis nehe' hiisiis.
[57]
wohei,
heniixowooteihinoo,
nih'iit.
Okay, I am satisfied [with these rules and arrangements], [the moon] said. wohei, heniixowooteihinoo, nih'iit.
[58]
Heneene'iixowooteihinoo
neneeninoo,
toh'uni
tohuuceh'e3ihin
I am completely satisfied, [the moon said], because you have listened to me. Heneene'iixowooteihinoo neneeninoo, toh'uni tohuuceh'e3ihin
[59]
heetni'ii3P
niiso'bii3bee3i'
hetesih'in.
Our wives will both cook as well as they can. heetni'ii3P niiso'bii3bee3i' hetesih'in.
[60]
heetniini
niini'bii3bee3i'.
They will cook as well as they can. heetniini niini'bii3bee3i'.
[62]
Noh
nooxeihi',
nooxeihi'
netesih'e
heetni'ii3beet.
And maybe, maybe my wife will cook the best. Noh nooxeihi', nooxeihi' netesih'e heetni'ii3beet.
[63]
She will cook really well. Heetnee3neeni'ii3beet.
[65]
Wohei
3iwoo
3iwoo
t
3iwoo
cihʔiisiini
Okay let's see, let's see, let's see what, Wohei 3iwoo, 3iwoo, 3iwoo cih'iisiini,
[66]
heʔii3ooniʔi
heet
<<wip>>
bii3woo3ooninoo
nihʔii3iʔ
the things that you two will cook, they said [to their wives]. he'ii3ooni'i heetbii3woo3ooninoo, nih'ii3i'.
[68]
The sun's wife, nehe' hiisiis hiniin,
[69]
wohei,
woow
heniisii3beet
hitesih'e.
well, his wife has already finished cooking. wohei, woow heniisii3beet hitesih'e.
[70]
biikouniisiis
ne'cihne'iseet.
Then the moon came over. biikouniisiis ne'cihne'iseet.
[71]
Wohei,
teebe
heniisii3beet
netesih'e.
Well my wife has just now finished cooking, [the moon said]. Wohei, teebe heniisii3beet netesih'e.
[72]
Noh
huut
cebteenoc,
'oh
nuhu'
3ouxosP
3ou3oxuusuu.
And here is frybread, and biscuits. Noh huut cebteenoc, 'oh nuhu' 3ouxosP 3ou3oxuusuu.
[73]
uhh,
nuhu'
co'ocoo,
heenei'isiihi',
woow,
tohwoow
Uhh, this bread, and so forth, now, she will take it out [of the fire] now. uhh, nuhu' co'ocoo, heenei'isiihi', woow, tohwoow heetneeteno'.
[74]
Then they will put [the food] down on [the table]. Heetne'teesciinenou'u.
[75]
Noh
nih3ouxoh'ou'u
nuhu'
hoseino',
heenei'isiihi'.
And they had cooked the meat until it was tender, and the other things. Noh nih3ouxoh'ou'u nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[76]
They had cooked it tender. 3oo3ouxoh'ou'u.
[77]
3iwoo
cih'eeneisP
cih'eeneiscooti'i,
nih'ii3i'.
Let's see how it all tastes, [the husbands] said. 3iwoo cih'eeneisP cih'eeneiscooti'i, nih'ii3i'.
[78]
Howoo
nuhu'
beskootoo[no]
heentou'u'u.
There were cobs of corn too. Howoo nuhu' beskootoo[no] heentou'u'u.
[79]
heetniini,
3iwoo
tohuuP
cih'eeneisiini
heeneisii3beenoo3i.
[we] will, let's see what they have cooked [said the husbands]. heetniini, 3iwoo tohuuP cih'eeneisiini heeneisii3beenoo3i.
[81]
Ne'P
nuhu'
huseino',
'ine
tous
nih'ii3P
nih'ii3oot,
nuhu'
hiisiis.
Then the women, well okay then, [one of them] said to the sun. Ne'P nuhu' huseino', 'ine tous nih'ii3P nih'ii3oot, nuhu' hiisiis.
[82]
kooheise'enou'u?
Woow
huut
heniise'enou'utiini'
nuhu'
bii3wo.
Are you ready? Now we have got the food ready here. kooheise'enou'u? Woow huut heniise'enou'utiini' nuhu' bii3wo.
[83]
[The different foods] are sitting here, [the women said]. 'oh huut heneinootei'i.
[84]
wohei,
heetneeti3o'
neiteh'ei,
nih'iit.
Okay, I will call my friend, [the sun] said. wohei, heetneeti3o' neiteh'ei, nih'iit.
[85]
nehe'
biikouniisiis,
heetneeti3o',
heetihcihwonbii3ihit.
I will call the moon, so that he can come eat. nehe' biikouniisiis, heetneeti3o', heetihcihwonbii3ihit.
[86]
Let's see who has cooked the best. 3iwoo, toonni'ii3beet.
[87]
Okay, [the moon] said. wohei, nih'iit.
[88]
Then they both arrived [at the table]. ne'niiso'unou'see3i'.
[89]
Ciiciinenou'u
nuhu'
betebihoho'.
The old ladies put down the food. Ciiciinenou'u nuhu' betebihoho'.
[90]
Wohei
hee3iini,
heetih'ini,
Well...so that... Wohei hee3iini, heetih'ini,
[91]
toon
<<wip>>
ceebeʔeinii
niʔii3beet
heet
heetcebeʔeihoot
Whoever has cooked the best, she will beat the other one. toonceebe'einii'P ni'ii3beet, heetP heetcebe'eihoot.
[93]
wohei
heet
<<wip>>
ciiciitenowoo3iʔ
nuhuʔ
hoseinoʔ
heeneiʔisiihiʔ
Well they will put the meat in [bowls] for themselves, and the other foods. wohei, heetciiciitenowoo3i' nuhu' hoseino', heenei'isiihi'.
[94]
They enjoy a nice long meal. Koo'oebiibii3ihi3i'.
[95]
'oh
nuhu'
huseino',
huu3e',
ciiciinohowoo3i'.
And the women over there, they are pouring lots for themselves. 'oh nuhu' huseino', huu3e', ciiciinohowoo3i'.
[96]
Nehe'
biikouniisiis,
ahh,
nuhu'
nii'coo',
nuhu',
nuhu'
hoseino'.
The moon [said], ahh, this is good, this, this meat. Nehe' biikouniisiis, ahh, nuhu' nii'coo', nuhu', nuhu' hoseino'.
[97]
It's really good. Neeneeni'coo'.
[98]
Potatoes are mixed in. Cee'ei'i, noohkohu'u.
[99]
Noh
nuhu'
cebteenoc
niini'P,
neeneeni'oo'.
And this frybread, it is really good. Noh nuhu' cebteenoc niini'P, neeneeni'oo'.
[100]
Then the sun [said], Nehe' hiisiis,
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|