Interlinear glossed textYUC-TXT-BO-00000-22| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 23 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | tsikbalmil ts i k b_< a l m i l tsikbalmil ts i k b_< a l m i l | | Translation | cuando, mi padre me contó, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' ' tsikbalo ts i k b_< a l O ? ' | | Translation | él me dijo que el nombre del cuento es Juan sin miedo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . ' ' ' ' , ' ' | | Translation | asi me lo contó. Un día el jovén le dice a su madre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . ' ya'abkach t a: k_> i n E ? ' | | Translation | - Voy a salir a buscar donde me pueden dar trabajo para que pueda tener dinero. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | estoy cansado de ver nuestra pobreza, no tenemos nada para comer, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . knook'o'on k n O: k_> O: n , | | Translation | no tenemos ropa, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | k-kaxtiko'on k k a S t i k O: n ' , knaayo'one k n a: j O: n E ? ' . | | Translation | nada encontramos aquí, hasta nuestra casa se está derrumbando, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . ' ' ' ' | | Translation | su madre le dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . | | Translation | - Pero como vas a irte, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | estas viendo que hay muchas cosasa haya afuera, hasta puede que te coman | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | saʔatakech s a: t a k E tS kanáantiklech k a n a: n t i k l E tS | | Translation | ¿y si te pierdes?¿quen te cuidará- le dijo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ba'axile b_< a: S i l E ? ' ' ' ' ' | | Translation | pero el muchacho no escuchó los consejo de su madre y se fue. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | baʔaloʔob b_< a: l O: b_< | | Translation | se fue, cargo su ropa, un poco de cosas, un poco de comida que encontró, lo cargó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' , ' | | Translation | y sin dinero, comenzó a irse. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , | | Translation | casi llegando a un pequeño pueblo que logra ver a lo lejos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | se encontró con una anciana, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' xi'ipalo',-tu'ux S i: p a l O ? . | | Translation | quien le dice al muchacho - ¿ a donde vas? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' , | | Translation | el muchacho le responsió - voy a otro lado , estoy harto de mi casa, no tenemos dinero. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' | | Translation | no tenemos nada para comer, tengo ganas de encontrar un lugar donde | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' | | Translation | puedo ganar mucho dinero, puedo buscarlo para que así | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | pueda traer a mi madre- dijo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' . | | Translation | la anciana le dijo - Pero hombre ¿Te has fijado que por donde vas hay tres caminos? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kaʔachiliʔ k a: tS i l i ? | | Translation | El muchacho le repsondió volteándose - es cierto, no me había fijado! | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' k'a'abéet k_> a: b_< E: t ' , ' | | Translation | la anciana le respondió - muchacho, tendrás que pensar muy bien y elegir que camino llevar, porque uno de esos caminos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | k'uchulo k_> u tS u l O ? ' taak'ini t a: k_> i n i ? ' tuláakali t u l a: k a l i ? ' , | | Translation | te llevará a donde quieres llegar, hay dinero allí, hay de todo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kʔuchukech k_> u tS u k E tS | | Translation | en el otro camino , si llegas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | en el último camino | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | llegarás en un lugar donde cambiarás, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaanlajech j a: n l a h E tS | | Translation | no le hablarás a nadie, olvidarás a tu madre, olvidarás hasta donde estuviste. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | en el tercer y último camino, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . wíiniko'ob w i: n i k O: b_< , | | Translation | encontrarás a puras personas borrachas, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , | | Translation | inconsientes, sin nada y se quedarán allí. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' | | Translation | el muchacho se dijo a si mismo -Es verdad lo que dice esta viejecita , y se puso a reflexionar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | él no hizo caso de lo que | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' . . . | | Translation | le decía la viejecita, él busco el | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , | | Translation | el degundo camino y comenzó a avanzar, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' | | Translation | ve que llega a un lugar | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ba'alo'ob b_< a: l O: b_< lelets'kil l E l E ts_> k i l ' , | | Translation | muy bonito, habían muchas cosas que brillaban, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nook'o'ob n O: k_> O: b_< ' | | Translation | habían muchas personas con ropas bonitas, y se da cuenta de que hay muchco dinero allí. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' ' | | Translation | Se dijo asimismo - Esa ancianita me mintió solo no quería que llegue a dode quiero llegar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y llegó hasta allí, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' | | Translation | al llegar junto a esos hombres le preguntaron que andaba haciendo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | el respondió que fue a buscar dinero, y si había había trabajo lo haría para tener mucho dinero. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ya'ala'alti j a: l a: l t i ? ' : ' . | | Translation | y le dijeron: haa, hay un rey que vive aquí que esat solicitando hombres a trabajar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , yaantalo j a: n t a l O ? ' . | | Translation | en su palacio, en la casa en donde vive. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ya'abkach j a: b_< k a tS taak'ini t a: k_> i n i ? ' , k'a'abéet k_> a: b_< E: t . | | Translation | si quieres ve allí, encontrarás mucho dinero, pero tendrás que trabajar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . | | Translation | y fue allí. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , a'ala'abti'e'e a: l a: b_< t i ? E: | | Translation | al llegar junto al rey, le dijeron que es cierto | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , ' | | Translation | estaban buscando a alguien que trabaje. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | k'iino'ob k_> i: n O: b_< ' , , , , | | Translation | y así pasaron los días, y fue cierto, el ganaba dinero. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | solo que un día, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . . . ' | | Translation | había una casita al fondo del terreno donde trabajaba, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | óokokokiʔ O: k O k O k i ? | | Translation | nunca había entrado en ella en todo el tiempo que había estado trabajando, no sabía que había dentro, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | no dejaban entrar a nadie en esa pequeña casa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' , | | Translation | .El pensó - Voy a ir a ver que hay dentro de esa casita, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' . | | Translation | quiero ver que hay allí, ¿Porqué no dejan entrar a nadie. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , | | Translation | y se fue, entró a la casa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' . . . | | Translation | al entrar ve | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | éek'joch'e'en E: k_> h O tS_> E: n , chika'ani tS i k a: n i ? ' . | | Translation | que est+a muy oscuro, nada se podía ver, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | pero escuchaba que había alguien. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | como si hablará en el fondo, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | dijo entonces | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , ' | | Translation | - Que voy a hacer?, ¿Cómo le voy a hacer para poder ver quien está allí? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , , | | Translation | se puso a pensar que hacr, cómo le va a hacer. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . ' ' ' | | Translation | entonces encotró un pedazo de tela | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , | | Translation | y lo prendió, como él sabia. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . | | Translation | y vió que se asome un enorme cosa, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' , | | Translation | en el fodo un enorme moustro, pero con las manos atadas. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | no podía salir de la casa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ! , ' ' ' ' | | Translation | entonces dijo -Pero que es ésto!!! , el gran rey no habrá visto este moustro que esta aquí? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' meyajo'ob m E j a h O: b_< ' | | Translation | y comenzó a llamar aotras personas para que lo vean, y comenzó a llamar a los otros trabajadores | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | para que vean que es lo que había encontrado. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' máakilo'ob m a: k i l O: b_< ' ya'aliko'ob j a: l i k O: b_< ' | | Translation | y se hacercaron otras personas, quienes dijeron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kaxtoʔonoʔ k a S t O: n O ? | | Translation | - vayamos a decirle al rey que es lo que acabamos de encontrar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , kanáantik k a n a: n t i k ' , guaardiao g u a: 4 d i a O ? ' , | | Translation | pero uno de los guardas del rey , no los dejó pasar | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | meejiloʔob m E: h i l O: b_< | | Translation | no los dejó pasar a los trabajadores frente al rey, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yiliko'ob j i l i k O: b_< . | | Translation | y entonces le dijeron lo que habían visto. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' . . | | Translation | Entonces el guardia les dijo que no | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , u j a: l i k t i ? O: b_< E ? ' | | Translation | vayan a decirle al rey, porque él les podía decir que es lo que habían visto. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . guaardiao g u a: 4 d i a O ? ' ' máako'obo m a: k O: b_< O ? ' | | Translation | El guardia les dijo a los hombres | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yiliko'obo j i l i k O: b_< O ? ' leeti'o'ob l E: t i ? O: b_< | | Translation | que lo que habáin visto era el que era el rey del palacio, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | el rey que estaba ahora era solo un brujo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' | | Translation | El que sabía muchas cosas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | había convertido en un moustro al dueño del palacio y lo encerró en esa casa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ba'alo'obbin b_< a: l O: b_< b_< i n ' taak'ino t a: k_> i n O ? ' . | | Translation | y él se quedó con todo lo que era del dueño de la acsa y el dinero. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' kiinsbil k i: n s b_< i l ' ' ojéelta'ak O h E: l t a: k | | Translation | y quien se acercaba a la casa lo mataba porque no quería que supieran que se supiera la verdad | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . ' | | Translation | de lo que había hecho. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces djo entonces - ¿Que haremos entonces? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | ¿Que haremos entonces? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' juntarto'ob h u n t a 4 t O: b_< ' | | Translation | y entonces reunió a todos los habitantes del pueblo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' tsikbaltiko'ob ts i k b_< a l t i k O: b_< ' yojéeltiko'ob j O h E: l t i k O: b_< , yiliko'ob j i l i k O: b_< . | | Translation | y les contó todo lo que había descubierto | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | juntarnajo'obe h u n t a 4 n a h O: b_< E ? ' ya'alo'obe j a: l O: b_< E ? ' jóok'siko'ob h O: k_> s i k O: b_< ' | | Translation | se reunieron todos y dijeron que sacarián al rey, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | cha'ako'ob tS a: k O: b_< ' ' | | Translation | tomaría al moustro y verían si se podia transformar a humano de nuevo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jóokʔsoʔob h O: k_> s O: b_< yaʔaboʔoboʔ j a: b_< O: b_< O ? | | Translation | etonces fueron y sacaron al rey , como eran muchos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | chaʔamʔob tS a: m ? O b_< chʔamoʔob tS_> a m O: b_< chʔaʔamoʔob tS_> a: m O: b_< leetiʔoʔobeʔ l E: t i ? O: b_< E ? | | Translation | armados con maderas, machetes, todo tenían agarrado, ellos querían | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yiliko'ob j i l i k O: b_< sutiko'ob s u t i k O: b_< chiichi'de tS i: tS i ? d E | | Translation | ver transformar a humano al verdadero dueño | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | taak'ino t a: k_> i n O ? ' , | | Translation | de todo el dinero, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | bino'obe b_< i n O: b_< E ? ' jóok'so'ob h O: k_> s O: b_< ' , jóok'sobo h O: k_> s O b_< O ? ' | | Translation | y fueron y sacaron al rey, lo sacaron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . ba'alo'obo b_< a: l O: b_< O ? ' , ' ' kíinsiko'ob k i: n s i k O: b_< | | Translation | y le diejron al brujo que lo transfora a humano, si no lo mataban. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' leeti'o'obe l E: t i ? O: b_< E ? ' ya'abo'ob j a: b_< O: b_< . | | Translation | aunque era un brujo, ellos eran muchos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y lo podían matar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kʔaxoʔobeʔ k_> a S O: b_< E ? | | Translation | entonces lo amarraron y lo pusieron así. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | aceptó transformarlo de nuevo a humano al | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' wíinikile w i: n i k i l E ? ' | | Translation | moustro, y lo convirtió en humano. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | era un muchacho. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | era un muchacho el rey. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' péerdonaarto'obi p E: 4 d O n a: 4 t O: b_< i ? ' , ' sa'atso'ob s a: ts O: b_< meentajo m E: n t a h O ? ' | | Translation | Pue no perdonaron al rey , no le perdonaron el pecado de todo lo que había hecho, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kíinso'ob k i: n s O: b_< , tóokajo'ob t O: k a h O: b_< . | | Translation | lo mataron y lo quemaron. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , juntúulo h u n t u: l O ? ' ' , | | Translation | ese hombre que habían transformado en humano se quedó como rey | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | leetiʔiliʔ l E: t i: l i ? | | Translation | como debía ser. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | máakoʔoboʔ m a: k O: b_< O ? ganartoʔob g a n a 4 t O: b_< yáantoʔob j a: n t O: b_< | | Translation | todos los dem ás hombres ganaron dinero por ayudar al rey. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | a liberarse. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | como es muy cierto que el muchacho fue a gabnar dinero lo ganó, entró a la casa y vió a quuien tenían encerrado en esa casa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ya'abbin j a: b_< b_< i n ' | | Translation | a él le dieron mucho más dinero por el rey- | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kajtalile k a h t a l i l E ? ' | | Translation | se regresó a su pueblo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | sacó a su madre del pueblito donde vivía | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | y se la llevó a vivir en el palacio, porque le dieron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ayik'alchaj a j i k_> a l tS a h ' . | | Translation | todo por el rey, de verdad se volció muy ruci el tambien. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|