Utterance view

ERGstoryWA29_3

Recording date2004-03-29
Speaker age40
Speaker sexf
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



[1]
family-patu karri-ja
a family is there
family-patu karri-ja .
[2]
mayi kuja
is that right?
mayi kuja ?
[3]
pemili
****
****
[4]
family
a family is there
family karri-ja .
[5]
pemili karri ja
****
****
[6]
jar
****
****
[7]
jarntu-kurlu,
with a dog, what is this?
jarntu-kurlu, nyiya nyampu-ju ?
[8]
jarntu-kurlu manu warnapari-kirli
with a dog and a dingo
jarntu-kurlu manu warnapari-kirli .
[9]
rarralykaji-wana
by the car
rarralykaji-wana .
[10]
ngula-janga-ju
and then
ngula-janga-ju .
[11]
ngulajangaju ladder ngu lajangaju kangu leda watiyawana
and then he carries a ladder to the tree
ngula-janga-ju ka-ngu ladder watiya-wana .
[12]
warrka-rnu
he climbs up
warrka-rnu .
[13]
jarntu-lpa karri-ja side way
the dog is standing at the side
jarntu-lpa karri-ja side way .
[14]
wanti-ja-rla ladder-ju jarntu-ku
the ladder falls on to the dog
wanti-ja-rla ladder-ju jarntu-ku .
[15]
ngula-jangka jala leta wantija ngula yalyu-kurra jarntuju, pakarnu, warnapari mayi
then the ladder fell, the dog was bleeding, it was hit, was it the dingo
ngula-jangka jala leta wantija ngula yalyu-kurra jarntuju, pakarnu, warnapari mayi
[16]
wara-xxx! watilpa karrija
oh the man was standing there for a long time
wara-xxx! watilpa karrija tarnnga-nyayirni
[17]
jarntu-lpa-rla karrija yalyu
the dog was standing there bleeding
jarntu-lpa-rla karrija yalyu
[18]
yangka-lpa karri-ja lightning luwa-rnu rdaka
the man was standing there and lightning struck him on the hand
yangka-lpa karri-ja lightning luwa-rnu rdaka .
[19]
jilpa jarntu-ju nguna-ja
the dog was still lying there
jilpa jarntu-ju nguna-ja .
[20]
ngula-janga-ju rdaka luwa-rnu yalyu-kurra-ju, yalyu-kurlu
and then lightning struck him on the hand and he was bleeding
ngula-janga-ju rdaka luwa-rnu yalyu-kurra-ju, yalyu-kurlu .
[21]
jinta-kari-lpa karri-ja wirriya-pardu
the other boy was standing there
jinta-kari-lpa karri-ja wirriya-pardu .
[22]
karri-ja-lpa tarnnga-nyayirni watiya-nga
he was standing there at the tree for a long time
karri-ja-lpa tarnnga-nyayirni watiya-nga .
[23]
yangka-lpa karri-ja warna-ng yarlku-rnu wirliya
the one who was standing there, a snake bit him on the leg
yangka-lpa karri-ja warna-ng yarlku-rnu wirliya .
[24]
jinta-kari wati yula-ja yalyu-kurlu rdaka-kurlu
the other man was crying about this hand
jinta-kari wati yula-ja yalyu-kurlu rdaka-kurlu .
[25]
ngula-janga yula-ja-pawu wirriya-pardu-ju warna-janga wirliya
and then the boy was crying from the snake bite on his leg
ngula-janga yula-ja-pawu wirriya-pardu-ju warna-janga wirliya .
[26]
ngula-janga-ju ya-nu-rra warnapari-ji, nga-rnu-lpa yalyu
then the dingo came back, it ate the blood
ngula-janga-ju ya-nu-rra warnapari-ji, nga-rnu-lpa yalyu
[27]
karnta-lpa karri-ja watiya-nga tarnnga-nyayirni
a woman was standing by the tree for a long time
karnta-lpa karri-ja watiya-nga tarnnga-nyayirni .
[28]
wanti-ja-rla kanta
the bush coconut fell
wanti-ja-rla kanta
[29]
ngulajangaju yalyu yalyu yalyu ya lyu luwarnu
then it struck and she was bleeding
ngula-janga-ju yalyu- yalyu- yalyu luwa-rnu
[30]
ngula-janga-lpa-lu yalyu-kurlu four-pala-juku nyina-ja
then there were four people bleeding
ngula-janga-lpa-lu yalyu-kurlu four-pala-juku nyina-ja .
[31]
ngapa wanti-ja wiri-jarlu
a big rain came
ngapa wanti-ja wiri-jarlu .
[32]
weti-ma-nu-jana
it made them all wet
weti-ma-nu-jana .
[33]
parnka-ja-lu ngapa-janga-ju rarralykaji-kurra
they ran from the rain to the car
parnka-ja-lu ngapa-janga-ju rarralykaji-kurra .
[34]
ngula-janga-ju wanta wilypi-pardi-ja
then the sun came out
ngula-janga-ju wanta wilypi-pardi-ja .
[35]
warrka-rnu-lu watiya-lu-ju na rarralykaji-rla-ju
they climbed to the tree, no, into the car
warrka-rnu-lu watiya-lu-ju na rarralykaji-rla-ju .
[36]
ngula-janga taya-ju bust-jarri-ja
after that the tyre burst
ngula-janga taya-ju bust-jarri-ja na, bust-jarri-ja,
[37]
ngula-ngu botulu-ngu-ju rdilyki-pantu-rnu taya-ju
then a broken bottle pierced the tyre
ngula-ngu botulu-ngu-ju rdilyki-pantu-rnu taya-ju .
[38]
wirriya-pardu-ngu ngula-ju fixi-ma-nu-lpa
the boy fixed it
wirriya-pardu-ngu ngula-ju fixi-ma-nu-lpa .
[39]
ngula-janga munga-jarrijalu ngunaja-nawu-lpalu yirdiyi-wana rarralykaji-wana-juku
after that night came, they slept by the roadside by the car
ngula-janga munga-jarrijalu ngunaja-nawu-lpalu yirdiyi-wana rarralykaji-wana-juku

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text