Utterance view

2010ERGstoryNWA03

Recording date2010-02-28
Speaker age25
Speaker sexf
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



[1]
kurdu-wita na
kurdu-wita na
[2]
karnta wita manu jarntu
a little girl and a dog
karnta wita manu jarntu
[3]
karnta wita ka manyu-karrimi jarntu-kurlu
a ittle girl plays with a little dog
karnta wita ka manyu-karrimi jarntu-kurlu
[4]
jarnpangu ka nyanyi karrinjarla
a monster stands looking
jarnpangu ka nyanyi karrinjarla
[5]
ngati- ngati-nyanu-ngu ka
the mother
ngati- ngati-nyanu-ngu ka
[6]
ngati-nyanu-ngu ka pusu-mani
the mother pushes
ngati-nyanu-ngu ka pusu-mani
[7]
xxx jarntu wita-ngku ka karrinjarla
the dog stands and watches
xxx jarntu wita-ngku ka karrinjarla nyanyi
[8]
jarnpa-ngu manu jarntu wita
the monster gets the little dog
jarnpa-ngu manu jarntu wita
[9]
jarnpa-ngu manu jarntu
the monster gets the dog
jarnpa-ngu manu jarntu
[10]
kanyilki ka
then it takes it
kanyilki ka
[11]
ngati-nyanu manu karnta wita kurdu wita ka purlami kalu
the mother and ittle girl and little child are shouting
ngati-nyanu manu karnta wita kurdu wita ka purlami kalu
[12]
ngati-nyanu-ngu manu karntangku ka wajili-pinyi jarnpa jarntu-kurlu
the mother and girl case the monster with the dog
ngati-nyanu-ngu manu karntangku ka wajili-pinyi jarnpa jarntu-kurlu
[13]
jarnpa ka ngunami
the monster is sleeping
jarnpa ka ngunami
[14]
manu jarntu yirraru
and the dog is lonely
manu jarntu yirraru
[15]
ngati-nyanu manu jarntu wita
the mother gets the little dog
ngati-nyanu manu jarntu wita
[16]
jaji-nyanu manu kurdu wita ngati-nyanu karnta-wita
the father and little child and mother, little girl
jaji-nyanu manu kurdu wita ngati-nyanu karnta-wita
[17]
karnta-wita wardinyi-jarrija jarntu-ku
little girl were happy about the dog
karnta-wita wardinyi-jarrija jarntu-ku
[18]
wirlinyi-kirli puluku-ku
about hunting for a cow
wirlinyi-kirli puluku-ku
[19]
jaji-nyanu manu ngati-nyanu kurdu-wita
a father and mother and little child
jaji-nyanu manu ngati-nyanu kurdu-wita
[20]
jaji-nyanurlu luwarnu puluku
the father shot the cow
jaji-nyanurlu luwarnu puluku
[21]
jaji-nyanu manu ngati-nyanu
the father man mother
jaji-nyanu manu ngati-nyanu
[22]
luwarnu puluku
shot the cow
luwarnu puluku
[23]
manu gatingi katurnu nantuwu
and a gate pressed into the horse
manu gatingi katurnu nantuwu
[24]
nantuwu katurnu gatingi
a gate pressed into the horse
nantuwu katurnu gatingi
[25]
manu fenci-ng pajurnu na wayang pajurnu
and a fence cut it, no wire cut it
manu fenci-ng pajurnu na wayang pajurnu
[26]
wati-ngi
the man
wati-ngi
[27]
gati kankarl-manu
lifted the gate away
gati kankarl-manu
[28]
ngati-nyanu
the mother
ngati-nyanu
[29]
wati manu karnta-pala wardinyi-jarrija nantuwu-ku
man and two woman were happy about the horse
wati manu karnta-pala wardinyi-jarrija nantuwu-ku
[30]
wati manu karnta kurduwita <<wip>> lu yanu
the man and woman and little child went
wati manu karnta kurdu-witalu yanu
[31]
puluku-kurlu
with the cow
puluku-kurlu
[32]
wati-ngi nyangu modikayi-ng
the man saw a car
wati-ngi nyangu modikayi-ng [?]
[33]
watiya wantija modikayi-kirra
a tree fell on to the car
watiya wantija modikayi-kirra
[34]
wati jinta ka nyinami watiyanga
there is one man sitting by the tree
wati jinta ka nyinami watiyanga
[35]
kata pakarnu watiya-ngu
the tree hit his head
kata pakarnu watiya-ngu
[36]
ngati-nyanu manu jaji-nyanurlu watiya-pala kijurnu car-janga
the mother and father threw the tree away from the car
ngati-nyanu manu jaji-nyanurlu watiya-pala kijurnu car-janga
[37]
wati-ngi towu-manu modikayi
the man towed the car
wati-ngi towu-manu modikayi
[38]
jinta-kari
other one
jinta-kari
[39]
wirlinyi kanta-kurlu
hunting for bush coconuts
wirlinyi kanta-kurlu
[40]
wirriya wita-ngku ka jiil-ngarrirni kanta
a little boy points out some bush coconuts
wirriya wita-ngku ka jiil-ngarrirni kanta
[41]
wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
the little boy climbs up into the tree
wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
[42]
kanta-ku
for the bush coconuts
kanta-ku
[43]
wirriya- wirriya-ngu nyangu jarntu katurnu
the boy- the boy saw the dog get squashed
wirriya- wirriya-ngu nyangu jarntu katurnu
[44]
jarntu katurnu leda-ngu
the ladder flattened the dog
jarntu katurnu leda-ngu
[45]
wirriya ka
the boy
wirriya ka
[46]
try-jarrimi warrkanjaku kanta-ku
tries to climb up for the bish coconuts
try-jarrimi warrkanjaku kanta-ku
[47]
kurdu wita ka warrkarni
the little child climbs up
kurdu wita ka warrkarni
[48]
wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
the little boy climbs up on the tree
wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
[49]
manu wirnpa-ngku-l rdaka luwarnu
and then lightning strikes him on the hand
manu wirnpa-ngku-l rdaka luwarnu
[50]
wirriya wita ka
the little boy
wirriya wita ka
[51]
yulami mayi
is crying is he
yulami mayi
[52]
yulami ka murru-murru
he's crying in pain
yulami ka murru-murru
[53]
jinta-kari wirriya ka warrkarni kantaku
another boy is climbing up for the bus coconuts
jinta-kari wirriya ka warrkarni kantaku
[54]
wirriya ka karrimi watiya-nga
the boy is standing at the tree
wirriya ka karrimi watiya-nga
[55]
manu warna-ngku yalkurnu
and a snake bites him
manu warna-ngku yalkurnu
[56]
wirriya ka ngunami warna-ngu yalkurnu murru-murru
the boy is lying there in pain because the snake bit him
wirriya ka ngunami warna-ngu yalkurnu murru-murru
[57]
wirriya ka ngunami warna-janga
the boy is lying there because of the snake
wirriya ka ngunami warna-janga
[58]
ka yulami
he is crying
ka yulami
[59]
ngati-nyanu-ngu ka watiya-kurlu-ngu pantirni kanta
the mother pierces a bush coconut with a stick
ngati-nyanu-ngu ka watiya-kurlu-ngu pantirni kanta
[60]
ngati-nyanu
the mother
ngati-nyanu
[61]
kanta-ngu kata luwarn-
the bush coconut strikes her head
kanta-ngu kata luwarn-
[62]
kantarla wantija kata-kurra ngati-nyanuku
the bush coconut fell on the mother's head
kantarla wantija kata-kurra ngati-nyanuku
[63]
ngati-nyanu ka yulami
the mother is crying
ngati-nyanu ka yulami
[64]
kata murru-murru
her head is hurting
kata murru-murru
[65]
karnta manu wirriya <<wip>> ng kalu nyanyi ngapawiri ka wantimi
the woman and boy see that it is raining heavily
karnta manu wirriya-ngu kalu nyanyi ngapa-wiri ka wantimi
[66]
karnta manu wirriyalu parnkaja modikayi-kirra
the woman and boy ran to the car
karnta manu wirriyalu parnkaja modikayi-kirra
[67]
karnta manu wirriyalu yanu modikayi-kirli ngurra-kurra
the woman and boy went home in the car
karnta manu wirriyalu yanu modikayi-kirli ngurra-kurra
[68]
modikayi flat <<wip>> tayajarrija kulkurru
at the half-way point the car tyre went flat
modikayi flat-taya-jarrija kulkurru
[69]
taya
****
****
[70]
tyre panturnu
a bottle pierced the tyre
tyre panturnu botulirli
[71]
wirriya-ngu ka ngurru-mani taya
the boy fixed the tyre
wirriya-ngu ka ngurru-mani taya
[72]
munga-jarrijalku karnta-ngu manu wirriyaku
then it became dark, the woman got the boy
munga-jarrijalku karnta-ngu manu wirriyaku
[73]
nyinami kalu warlunga
they sat by the fire
nyinami kalu warlunga

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text