Utterance view2010ERGstoryNWA03| Recording date | 2010-02-28 |
|---|
| Speaker age | 25 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[2]
a little girl and a dog karnta wita manu jarntu
[3]
karnta
wita
ka
manyu-karrimi
jarntu-kurlu
a ittle girl plays with a little dog karnta wita ka manyu-karrimi jarntu-kurlu
[4]
jarnpangu
ka
nyanyi
karrinjarla
a monster stands looking jarnpangu ka nyanyi karrinjarla
[5]
ngati-
ngati-nyanu-ngu
ka
the mother ngati- ngati-nyanu-ngu ka
[6]
ngati-nyanu-ngu
ka
pusu-mani
the mother pushes ngati-nyanu-ngu ka pusu-mani
[7]
xxx
jarntu
wita-ngku
ka
karrinjarla
the dog stands and watches xxx jarntu wita-ngku ka karrinjarla nyanyi
[8]
jarnpa-ngu
manu
jarntu
wita
the monster gets the little dog jarnpa-ngu manu jarntu wita
[9]
the monster gets the dog jarnpa-ngu manu jarntu
[10]
then it takes it kanyilki ka
[11]
ngati-nyanu
manu
karnta
wita
kurdu
wita
ka
purlami
kalu
the mother and ittle girl and little child are shouting ngati-nyanu manu karnta wita kurdu wita ka purlami kalu
[12]
ngati-nyanu-ngu
manu
karntangku
ka
wajili-pinyi
jarnpa
jarntu-kurlu
the mother and girl case the monster with the dog ngati-nyanu-ngu manu karntangku ka wajili-pinyi jarnpa jarntu-kurlu
[13]
the monster is sleeping jarnpa ka ngunami
[14]
and the dog is lonely manu jarntu yirraru
[15]
ngati-nyanu
manu
jarntu
wita
the mother gets the little dog ngati-nyanu manu jarntu wita
[16]
jaji-nyanu
manu
kurdu
wita
ngati-nyanu
karnta-wita
the father and little child and mother, little girl jaji-nyanu manu kurdu wita ngati-nyanu karnta-wita
[17]
karnta-wita
wardinyi-jarrija
jarntu-ku
little girl were happy about the dog karnta-wita wardinyi-jarrija jarntu-ku
[18]
about hunting for a cow wirlinyi-kirli puluku-ku
[19]
jaji-nyanu
manu
ngati-nyanu
kurdu-wita
a father and mother and little child jaji-nyanu manu ngati-nyanu kurdu-wita
[20]
jaji-nyanurlu
luwarnu
puluku
the father shot the cow jaji-nyanurlu luwarnu puluku
[21]
jaji-nyanu
manu
ngati-nyanu
the father man mother jaji-nyanu manu ngati-nyanu
[22]
shot the cow luwarnu puluku
[23]
manu
gatingi
katurnu
nantuwu
and a gate pressed into the horse manu gatingi katurnu nantuwu
[24]
a gate pressed into the horse nantuwu katurnu gatingi
[25]
manu
fenci-ng
pajurnu
na
wayang
pajurnu
and a fence cut it, no wire cut it manu fenci-ng pajurnu na wayang pajurnu
[27]
lifted the gate away gati kankarl-manu
[29]
wati
manu
karnta-pala
wardinyi-jarrija
nantuwu-ku
man and two woman were happy about the horse wati manu karnta-pala wardinyi-jarrija nantuwu-ku
[30]
wati
manu
karnta
kurduwita
<<wip>>
lu
yanu
the man and woman and little child went wati manu karnta kurdu-witalu yanu
[32]
wati-ngi
nyangu
modikayi-ng
the man saw a car wati-ngi nyangu modikayi-ng [?]
[33]
watiya
wantija
modikayi-kirra
a tree fell on to the car watiya wantija modikayi-kirra
[34]
wati
jinta
ka
nyinami
watiyanga
there is one man sitting by the tree wati jinta ka nyinami watiyanga
[35]
the tree hit his head kata pakarnu watiya-ngu
[36]
ngati-nyanu
manu
jaji-nyanurlu
watiya-pala
kijurnu
car-janga
the mother and father threw the tree away from the car ngati-nyanu manu jaji-nyanurlu watiya-pala kijurnu car-janga
[37]
wati-ngi
towu-manu
modikayi
the man towed the car wati-ngi towu-manu modikayi
[39]
hunting for bush coconuts wirlinyi kanta-kurlu
[40]
wirriya
wita-ngku
ka
jiil-ngarrirni
kanta
a little boy points out some bush coconuts wirriya wita-ngku ka jiil-ngarrirni kanta
[41]
wirriya
wita
ka
warrkarni
watiya-nga
the little boy climbs up into the tree wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
[42]
for the bush coconuts kanta-ku
[43]
wirriya-
wirriya-ngu
nyangu
jarntu
katurnu
the boy- the boy saw the dog get squashed wirriya- wirriya-ngu nyangu jarntu katurnu
[44]
the ladder flattened the dog jarntu katurnu leda-ngu
[46]
try-jarrimi
warrkanjaku
kanta-ku
tries to climb up for the bish coconuts try-jarrimi warrkanjaku kanta-ku
[47]
the little child climbs up kurdu wita ka warrkarni
[48]
wirriya
wita
ka
warrkarni
watiya-nga
the little boy climbs up on the tree wirriya wita ka warrkarni watiya-nga
[49]
manu
wirnpa-ngku-l
rdaka
luwarnu
and then lightning strikes him on the hand manu wirnpa-ngku-l rdaka luwarnu
[50]
the little boy wirriya wita ka
[51]
yulami
mayi
is crying is he yulami mayi
[52]
he's crying in pain yulami ka murru-murru
[53]
jinta-kari
wirriya
ka
warrkarni
kantaku
another boy is climbing up for the bus coconuts jinta-kari wirriya ka warrkarni kantaku
[54]
wirriya
ka
karrimi
watiya-nga
the boy is standing at the tree wirriya ka karrimi watiya-nga
[55]
and a snake bites him manu warna-ngku yalkurnu
[56]
wirriya
ka
ngunami
warna-ngu
yalkurnu
murru-murru
the boy is lying there in pain because the snake bit him wirriya ka ngunami warna-ngu yalkurnu murru-murru
[57]
wirriya
ka
ngunami
warna-janga
the boy is lying there because of the snake wirriya ka ngunami warna-janga
[59]
ngati-nyanu-ngu
ka
watiya-kurlu-ngu
pantirni
kanta
the mother pierces a bush coconut with a stick ngati-nyanu-ngu ka watiya-kurlu-ngu pantirni kanta
[61]
the bush coconut strikes her head kanta-ngu kata luwarn-
[62]
kantarla
wantija
kata-kurra
ngati-nyanuku
the bush coconut fell on the mother's head kantarla wantija kata-kurra ngati-nyanuku
[63]
the mother is crying ngati-nyanu ka yulami
[64]
her head is hurting kata murru-murru
[65]
karnta
manu
wirriya
<<wip>>
ng
kalu
nyanyi
ngapawiri
ka
wantimi
the woman and boy see that it is raining heavily karnta manu wirriya-ngu kalu nyanyi ngapa-wiri ka wantimi
[66]
karnta
manu
wirriyalu
parnkaja
modikayi-kirra
the woman and boy ran to the car karnta manu wirriyalu parnkaja modikayi-kirra
[67]
karnta
manu
wirriyalu
yanu
modikayi-kirli
ngurra-kurra
the woman and boy went home in the car karnta manu wirriyalu yanu modikayi-kirli ngurra-kurra
[68]
modikayi
flat
<<wip>>
tayajarrija
kulkurru
at the half-way point the car tyre went flat modikayi flat-taya-jarrija kulkurru
[70]
a bottle pierced the tyre tyre panturnu botulirli
[71]
wirriya-ngu
ka
ngurru-mani
taya
the boy fixed the tyre wirriya-ngu ka ngurru-mani taya
[72]
munga-jarrijalku
karnta-ngu
manu
wirriyaku
then it became dark, the woman got the boy munga-jarrijalku karnta-ngu manu wirriyaku
[73]
they sat by the fire nyinami kalu warlunga
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|