Interlinear glossed text

UUM-TXT-PP-00000-A01

Recording date2015
Speaker age24
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
halh
halh
people
näsıl
näsıl
how
airlanier
airlan-ier
differ-IPFV
onnardan
on-nar-dan
3.SG.M.NOM-PL-ABL
TranslationHow our people differ from them?

Word
Morpheme
Gloss
bizımkınnär
biz-ım=kı-nnär
1.PL-GEN=COMP-PL
namnoga
namnoga
much
svetskidırlär
svetski-dır-lär
social:SG.M.NOM-EPST.COP-PL
onnarın
on-nar-ın
3.SG.M.NOM-PL-GEN
üstünä
üst-ün
top-POSS.3-DAT
TranslationOur people are more social then they.

Word
Morpheme
Gloss
geinmälärdä
gein-mä-lär=dä
dress-INF-PL=and
abrašeniada
abrašenia-da
treatment-and
TranslationThe different way of dressing up and the way of treatment.

Word
Morpheme
Gloss
nu
nu
well
va
va
LOC
vse
vse
all:PL.NOM
ärištädä
äriš-tä=dä
everything-LOC=and
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
halh
halh
people
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
üstünä
üst-ün
top-POSS.3-DAT
šei
šei
that
TranslationOur people are much more better in everything.

Word
Morpheme
Gloss
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
čoğ
čoğ
much
özgädır
özgä-dır
other-EPST.COP
TranslationThey are different.

Word
Morpheme
Gloss
bizımkınnär
biz-ım=kı-nnär
1.PL-GEN=COMP-PL
kulturnidır
kulturni-dır
cultural-EPST.COP
ištır
-tır
work-EPST.COP
TranslationOur people are well mannered.

Word
Morpheme
Gloss
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
bizimkiinän
biz-im=ki-inän
1.PL-GEN=COMP-INSTR
onnarın
on-nar-ın
3.SG.M.NOM-PL-GEN
arasında
ara-sın-da
search-POSS.3-LOC
ekkä
ekkä
huge
dağ
dağ
mountain/hill
var
var
be
nu
nu
well
TranslationThere is a huge difference between them and our people.

Word
Morpheme
Gloss
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
gäldılär
gäl-dı-lär
come-PST-PL
dağ
dar
mountain
erlärındän
er-lär-ndän
place-PL-POSS.3-ABL
TranslationThey came here from the mountains.

Word
Morpheme
Gloss
elä
elä
so
šei
šei
that
vaspitanyalari_maspitanyalari
vaspitanyalari_maspitanyalari
upbringing(wordplay)
özgä
özgä
other
TranslationThey were raised differently.

Word
Morpheme
Gloss
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
halhın
halh-ın
people-GEN
vabše
vabše
generally
özgä
özgä
other
nu
nu
well
no
no
but
staratsa
staratsa
try:INF
ederıh
ed-er-ıh
do-IPFV-1.PL
ki
ki
that
yola
yol-a
road-DAT
gidäh
gid-äh
go-INF
nu
nu
well
TranslationOur people were raised differently from them but we try to get along well with them.

Word
Morpheme
Gloss
näblem
-bl-em
what-know-1.SG
ištem
ištem
so
ei
ei
good
köti
köti
bad
uirıh
u-ir-ıh
get.along.with-AOR-1.PL
bu
bu
this
millätınän
millät-ınän
nation-INSTR
no
no
but
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
halhınan
halh-ınan
people-INSTR
an
an
here
kissäya
kissä-ya
church-DAT
gidirıh
gid-ir-ıh
go-AOR-1.PL
TranslationWell or badly we get along with this nation but with our people we go to the church.

Word
Morpheme
Gloss
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
halh
halh
people
hristian
hristian
Christian:SG.M.NOM
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
ögzä
ögzä
opposite
TranslationOur people are Christian Orthodox but they are not.

Word
Morpheme
Gloss
bizım
biz-ım
1.PL-GEN
kissäya
kissä-ya
church-DAT
gälmerlär
gäl-mer-lär
come-NEG-PL
bizınän
biz-ınän
1.PL-INSTR
sviazläri
sviaz-lär-i
relation:SG.M.NOM-PL-ACC
yohtur
yoh-tur
NEG.EXIST-EPST.COP
TranslationThey don’t come to our churches, they don’t have any relations with us.

Word
Morpheme
Gloss
ambelädä
ambelä=dä
so=and
onnar
on-nar
3.SG.M.NOM-PL
različayutsa
različayutsa
differ:3.PL
birbirımızdän
birbir-ımız-dän
each_other-POSS.1.PL-ABL
TranslationWell, so they are different from us.

Text viewUtterance view