Interlinear glossed textUUM-TXT-FM-00000-B05| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 23 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| raionuna
|
|
| raion | -un | -a | | region | -POSS.3 | -DAT |
| | Translation | Our family got to Georgia, Tsalka’s region. |
| išlirdılär
|
|
| išl | -ir | -dı | -lär | | work | -AOR | -PST | -PL |
edierdılär
|
|
| ed | -ier | -dı | -lär | | do | -IPFV | -PST | -PL |
| | Translation | They were working there. |
| | | Translation | And I was born there. |
| išlirdılär
|
|
| išl | -ir | -dıl | -är | | work | -AOR | -PST | -AOR |
| | Translation | My parents were working at school as teachers. |
| mal_mul
|
|
| mal_mul | | livestock(wordplay) |
sahlierdılar
|
|
| sahl | -ier | -dı | -lar | | keep | -IPFV | -PST | -PL |
äkierdılär
|
|
| äk | -ier | -dı | -lär | | plant | -IPFV | -PST | -PL |
edierdılär
|
|
| ed | -ier | -dı | -lär | | do | -IPFV | -PST | -PL |
| | Translation | Well they had a livestock and they planted potatoes in the village. |
| ğurtuluhtan
|
|
| ğurtul | -uh | -tan | | finish | -1.PL | -ABL |
ohumaya
|
|
| ohu | -ma | -y | -a | | study | -INF | -0 | -DAT |
universitetä
|
|
| universitet | -ä | | university | -DAT |
| | Translation | After finishing school I moved to Tbilisi to study at university. |
| ğaldım
|
|
| ğal | -dı | -m | | stay | -PST | -POSS.1.SG |
| | Translation | And after, I stayed here. |
| | | Translation | At present I live and work in Tbilisi. |
| tsalkadadırlar
|
|
| tsalka | -da | -dır | -lar | | Tsalka | -LOC | -EPST.COP | -PL |
| | Translation | My parents are still in Tsalka. |
Text view • Utterance view
|