Interlinear glossed text

UUM-TXT-VL-00000-A10

Recording date2015-12
Speaker age19
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jinis
dZ i n i s
jinis
Jinis
biräm
 
biräm
little
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövün
c 9 v y n
köv-ün
village-GEN
adi
a d i
ad-i
name-POSS.3
jinisdır
dZ i n i s d M r\_r
jinis-dır
Jinis-EPST.COP
TranslationOur village is called Jinis.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jinis
dZ i n i s
jinis
Jinis
birınji
b i 4 M n dZ i
birınji
first
kövdür
c 9 v d y r\_r
köv-dür
village-EPST.COP
böyük
b 9 j y k
böyük
big
kövdür
c 9 v d y r\_r
köv-dür
village-EPST.COP
TranslationJinis is the first and a big village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
školamız
S k o 5 a m M z
škola-mız
school:SG.F.NOM-POSS.1.PL
var
v a r\_r
var
be
obšepit
o b S e p i t
obšepit
public.catering:SG.M.NOM
var
v a r\_r
var
be
su
s u
su
water
var
v a r\_r
var
be
kis
 
****
****
dörtänä
d 9 4 t { n {
dör-tänä
four-piece/thing
kissä
c i s: {
kissä
church
var
v a r\_r
var
be
kövümüzdä
c 9 v y m y z d {
köv-ümüz-dä
village-POSS.1.PL-LOC
TranslationThere is a school, public catering, water and four churches in our village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
halh
x a 5 x
halh
people
čoği
tS o G i
čoği
many
köčti
c 9 tS t i
köč-ti
move-PST
getti
J\ e t: i
get-ti
go-PST
sora
s o 4 a
sora
afterwards
gäldi
J\ { l d i
gäl-di
come-PST
özgä
9 z J\ {
özgä
other
millät
m i l: { t
millät
nation
ajarlar
a dZ a 4 l a r\_r
ajar-lar
Adzharian-PL
TranslationMajority of people left and then other nationality- Ajarians came here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šindi
S i n d i
šindi
now
onnarınan
o n n a 4 M n a n
on-nar-ınan
3.SG.M.NOM-PL-INSTR
barabar
b a 4 a b a r\_r
barabar
together
yaširıh
j a S i 4 M x
yaš-ir-ıh
live-AOR-1.PL
TranslationNow we live with other nationalities.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daa
 
škola
school:SG.F.NOM
škola
v a r\_r
var
be
var
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC
kövdä
b i 4 t { n {
birtänä
one
birtänä
m { z { 4 l i k
mäzärlik
cemetery
mäzärlik
v a r\_r
var
be
var
i c i t { n {
ikitänä
two.piece
ikitänä
c i s: { l { r\_r
kissä-lär
church-PL
kissälär
d 9 4 t { n {
dör-tänä
four-piece/thing
dörtänä
v a r\_r
var
be
var
p 4 a z n i k l a 4 d a
praznik-lar-da
holiday:SG.M.NOM-PL-LOC
prazniklarda
x a 5 x
halh
people
halh
J\ { l i r\_r
gäl-ir
come-AOR
gälir
 
atmečat
celebrate:INF
atmečat
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationThere is one school, two cemeteries and four churches in our village, people come here to celebrate feasts.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ištem
i S t e m
ištem
so
hošuma
x o S u m a
hošuma
like
gälir
J\ { l i r\_r
gäl-ir
come-AOR
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövdä
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC
ğaldıh
G a 5 d M x
ğal-dı-h
stay-PST-1.PL
torpah
t o 4 p a x
torpah
land
verdılär
v e 4 d M 5 { r\_r
ver-dı-lär
give-PST-PL
äkirıh
{ c i 4 M x
äk-ir-ıh
plant-AOR-1.PL
bičir
b i tS i r\_r
bič-ir
mow-AOR
satirıh
s a t i 4 M x
sat-ir-ıh
sell-AOR-1.PL
TranslationWell, I like to be in our village, when we came here they gave us lands, we plant, mow and sell.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čaimız
tS a i m M z
čai-mız
river-POSS.1.PL
var
v a r\_r
var
be
yazın
j a z M n
yaz-ın
summer-GEN
gidirıh
J\ i d i 4 M x
gid-ir-ıh
go-AOR-1.PL
balıh
b a 5 M x
balıh
fish
dutmaya
d u t m a j a
dut-ma-ya
keep-INF-DAT
atdıhat
 
atdıhat
vacation
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationWe have a lake where in summer we go to fish and rest.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view