Interlinear glossed text

UUM-TXT-VL-00000-A09

Recording date2015-12
Speaker age83
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
an
dZ i n i s
jinis
Jinis
jinis
 
balšoi
big:SG.M.NOM
balšoi
b 9 j u k
böyuk
big
ee
c 9 v
köv
village
TranslationJinis is a big village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nu
 
nu
well

n {
what
edäh
 
ed
do
da
 
da
and
ziaratlarada
z i a 4 a t l a 4 a d a
ziarat-lar-a=da
church-PL-DAT=and
gäler
J\ { l e r\_r
gäl-er
come-IPFV
giderlär
J\ i d e 4 l { r\_r
gid-er-lär
go-IPFV-PL
bizdä
b i z d {
biz=dä
1.PL=and
giderıh
J\ i d e 4 M x
gid-er-ıh
go-IPFV-1.PL
ziaratlara
z i a 4 a t l a 4 a
ziarat-lar-a
church-PL-DAT
prahmirıh
p 4 a x m i 4 M x
prah-mi-r-ıh
leave-NEG-AOR-1.PL

e tS
at_all
dilımızi
d i l M m M z i
dil-ımız-i
language-POSS.1.PL-ACC
šei
S e i
šei
that
ettıh
e t: M x
et-tıh
do-1.PL
ama
 
ama
but
yaniki
j a n i c i
yan-i=ki
like-POSS.3=COMP
oni
o n i
oni
3.PL.NOM
prahmadıh
p 4 a x m a d M x
prah-ma-dı-h
leave-NEG-PST-1.PL
TranslationWell, people come on feast here and as do we, we don’t miss it, we already lost our language but we are keeping these traditions.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šindi
S i n d i
šindi
now

e tS
at_all
kövdä
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC

n {
what
olajah
o 5 a dZ a x
ol-ajah
be-FUT
kartol
k a 4 t o 5
kartol
potato
äkirıh
{ c i 4 M x
äk-ir-ıh
plant-AOR-1.PL
oyani
o j a n i
oyani
there
buyani
b u j a n i
buyan-i
here-ACC
ğurturirıh
G u 4 t u 4 i 4 M x
ğurtur-ir-ıh
finish-AOR-1.PL

 
what
olajah
o 5 a dZ a x
ol-ajah
be-FUT
kartol_martol
k a 4 t o 5 m a 4 t o 5
kartol_martol
potato (wordplay)
TranslationWhat can be in the village, we plant potatoes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ğoja
G o dZ a
ğoja
old
yaniki
j a n i c i
yan-i=ki
like-POSS.3=COMP
burda
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
yaširıh
j a S i 4 M x
yaš-ir-ıh
live-AOR-1.PL
az
 
az
few
yaširıh
j a S i 4 M x
yaš-ir-ıh
live-AOR-1.PL
TranslationThere are a few people living in the village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šindik
S i n d i k
šindik
now
čoği
tS o G i
čoği
many
äp
x { p
äp
all
oyani
o j a n i
oyani
there
buyani
b u j a n i
buyan-i
here-ACC
gettılär
J\ e t: M 5 { r\_r
get-tı-lär
go-PST-PL
ğaldılar
G a 5 d M 5 a r\_r
ğal-dı-lar
stay-PST-PL
az
 
az
few
onnarınan
o n n a 4 M n a n
on-nar-ınan
3.SG.M.NOM-PL-INSTR
barabar
b a 4 a b a r\_r
barabar
together
yaš
j a S
yaš
live
ajarlar
a dZ a 4 l a r\_r
ajar-lar
Adzharian-PL
gäldılär
J\ { l d M 5 { r\_r
gäl-dı-lär
come-PST-PL
ya
 
ya
HESIT
onnarınan
o n n a 4 M n a n
on-nar-ınan
3.SG.M.NOM-PL-INSTR
barabar
b a 4 a b a r\_r
barabar
together
yašerıh
j a S e 4 M x
yaš-er-ıh
live-IPFV-1.PL
ištem
i S t e m
ištem
so
TranslationMajority have left, only few have remained here and Ajarians came here and we live together with them.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ğač
G a tS
ğač
how.many
ziarat
z i a 4 a t
ziarat
church
?
 
meriamana
m e 4 i a m a n a
meriamana
Saint.Maria's.day
bir
b i r\_r
bir
one
aryos
a 4 j o s
aryos
saint
yoryos
j o 4 j o s
yoryos
George
iki
i c i
iki
two
ay
a j
ay
Saint
nikolao
n i k o 5 a o
nikolao
Nicolas
üč
y tS
üč
three
üč
y tS
üč
three
ziarat
z i a 4 a t
ziarat
church
TranslationHow many churches? – First Saint Mary’s, second Saint George’s and third saint Nikolas, so there are three churches.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
üč
o
o
that
o
S e i
šei
that
šei
x { r\_r
är
every
är
b a z a r\_r
bazar
sunday
bazar
J\ i d e 4 M x
gid-er-ıh
go-IPFV-1.PL
giderıh
{ z i z
äz-iz
smash-POSS.2.PL
öö
J\ y n n { r\_r
gün-när
day-PL
äziz
J\ { l e r\_r
gäl-er
come-IPFV
günnär
J\ i d e 4 M x
gid-er-ıh
go-IPFV-1.PL
gäler
G u 4 b a n
ğurban
victim
giderıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
edirıh
i S t M r\_r
-tır
work-EPST.COP
ištır
{ J\ { r\_r
ägär
if
ägär
u S a x m u S a x
ušah_mušah
child(wordplay)
ušah_mušah
a G M 4 i r\_r
ağır-ir
hurt-AOR
ağırir
 
ya
or
ana
 
ana
mother
baba
b a b a
baba
father
genä
J\ e n {
genä
again
ğurban
G u 4 b a n
ğurban
victim
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationWe visit these three churches on every Sunday, when these saint days come, we make a sacrifice, we also make one when a kid is sick or mother or father.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
an
n { c i
=ki
what=COMP
näki
{ l M m M z d { n
äl-ımız-dän
hand-POSS.1.PL-ABL
älımızdän
J\ { l e r\_r
gäl-er
come-IPFV
gäler
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationWhatever we can do- we do it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
****
****
edäh
e d { x
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nu_vot
****
****
Translation****
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view