Interlinear glossed textUUM-TXT-MR-00000-A15| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 18 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| oinadirlär
|
|
| oinadi | -r | -lär | | make.dance | -AOR | -PL |
| | Translation | When our people make a wedding they put on the table a lot of food, a bride and a groom dance first and then people can dance with a bride. |
| oinadirlär
|
|
| oinadi | -r | -lär | | make.dance | -AOR | -PL |
ğızıl_mızıl
|
|
| ğızıl_mızıl | | gold(wordplay) |
üzük_müzük
|
|
| üzük_müzük | | ring (wordplay) |
| | Translation | Then they take a bride for a dance and give her a golden ring. |
| onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
| | Translation | They don’t have such things, they only make a sweet table, they dance all together but our people separately. |
| onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
ğanılmir
|
|
| ğanıl | -mi | -r | | noticable | -NEG | -AOR |
gändınındır
|
|
| gändı | -nın | -dır | | itself | -GEN | -EPST.COP |
güvägidır
|
|
| güväg | -i | -dır | | groom | -ACC | -EPST.COP |
| | Translation | They dance all together and you can’t understand who the groom is. |
| oinadirlär
|
|
| oinadi | -r | -lär | | make.dance | -AOR | -PL |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
oinadirlär
|
|
| oinadi | -r | -lär | | make.dance | -AOR | -PL |
oinatmirlär
|
|
| oinat | -mi | -r | -lär | | make.dance | -NEG | -AOR | -PL |
| | Translation | On our weddings everything is clear, they dance with a bride one by one. |
| onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
| | Translation | They don’t have such things, our people make toasts and dance with a bride. |
| mikrafonnan
|
|
| mikrafon | -nan | | microphone:SG.M.NOM | -INSTR |
babuškasi
|
|
| babuška | -si | | grandmother:SG.F.NOM | -POSS.3 |
deduškasi
|
|
| deduška | -si | | grandfather:SG.M.NOM | -POSS.3 |
onnarda
|
|
| on | -nar | -da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -LOC |
yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
| | Translation | They all dance with a bride but on our weddings grandparents bless her, they don’t do that. |
Text view • Utterance view
|