Interlinear glossed textUUM-TXT-MR-00000-A09| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 83 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | By tradition, a boy tells to his father that he wants this girl. |
| nišanniah
|
|
| nišann | -ia | -h | | engagement | -OPT | -1.PL |
nišannamaya
|
|
| nišanna | -ma | -ya | | engagement | -INF | -DAT |
| | Translation | He takes a nice bottle of vodka and puts it to his pocket and says let’s go and engage her. |
| söilädirsä
|
|
| söilä | -dir | -sä | | speak | -EPST.COP | -COND |
| | Translation | They call the girl and talk to her, he tells his father that he needs to marry her and if the girl does not want him, her parents will still marry her. |
| | | Translation | Some people give their daughters this way or sometimes it happens that they run away and they make weddings, we make weddings with a dance and so. |
| söilämerdıh
|
|
| söilä | -mer | -dı | -h | | speak | -NEG | -PST | -1.PL |
ederdıh
|
|
| ed | -er | -dı | -h | | do | -IPFV | -PST | -1.PL |
gälınıhlıh
|
|
| gälın | -ıh | -lıh | | bride | -1.PL | -NR |
| | Translation | I was not talking to my spouse’s parents as I was doing as a good bride should do, look I know these things but other things I don’t know. |
| onnarınan
|
|
| on | -nar | -ınan | | 3.SG.M.NOM | -PL | -INSTR |
stolda
|
|
| stol | -da | | table:SG.M.NOM | -LOC |
emiajan
|
|
| e | -mi | -aja | -n | | eat | -NEG | -FUT | -2.SG |
| | Translation | Until evening I was standing on foot and was not allowed to eat food with them at the table, you could not. |
| ğainatam
|
|
| ğainata | -m | | father.in.law | -POSS.1.SG |
söilämädım
|
|
| söilä | -mä | -dı | -m | | speak | -NEG | -PST | -1.SG |
söilämiajan
|
|
| söilä | -mi | -aja | -n | | speak | -NEG | -FUT | -2.SG |
| | Translation | We had such traditions before, I have not talked to my father in law till his death as because he had said before that he did not want me to talk to him. |
| tämälımız
|
|
| tämäl | -ımız | | grandchildren | -POSS.1.PL |
söilämädım
|
|
| söilä | -mä | -dı | -m | | speak | -NEG | -PST | -1.SG |
yašerdıh
|
|
| yaš | -er | -dı | -h | | live | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | By our traditions, a bride should be like a bride, so I have never talked to my parents in law’s until their death, we were living in the city, so as our traditions. |
| ederdıh
|
|
| ed | -er | -dı | -h | | do | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | We make weddings and everything. |
| etmädılär
|
|
| et | -mä | -dı | -lär | | do | -NEG | -PST | -PL |
bülmirım
|
|
| bül | -mi | -r | -ım | | know | -NEG | -AOR | -1.SG |
etmädılär
|
|
| et | -mä | -dı | -lär | | do | -NEG | -PST | -PL |
| | Translation | I don’t know those things, they have never made anything here, I don’t know. |
| edärlärsä
|
|
| ed | -är | -lär | -sä | | HESIT | -AOR | -PL | -COND |
onnari
|
|
| on | -nar | -i | | 3.SG.M.NOM | -PL | -ACC |
| | Translation | I do not know at all if they make weddings now or how they make. |
| ğačırdi
|
|
| ğač | -ır | -di | | run.away | -AOR | -PST |
| | Translation | Ajarians kidnapped a girl and just made a small table and that’s it, they don’t make a wedding with drum and clarions. |
Text view • Utterance view
|