Interlinear glossed text UUM-TXT-FM-00000-A16 Recording date 2015-12 Speaker age 47 Speaker sex m Text genre personal narrative Extended corpus no
Audio
savkhozda s a v x o z d a savkhoz -da state.farm:SG.M.NOM -LOC
čobannığa tS o b a n n M G a čoban -nığ -a shepherd -NR -DAT
gidirdılär J\ i d i 4 d M 5 { r\_r gid -ir -dı -lär go -AOR -PST -PL
čätınnıh tS { t M n n M x čätınıdi tS { t M n M d i čätın -ıdi difficult -PST.COP
čätınnıh tS { t M n n M x Translation My ancestors were shepherds, they were shepherds in a state farm then we were born, the life was difficult, what can a shepherd man do. Audio play audio
yaptılar j a p t M 5 a r\_r bašladılar b a S l a d M 5 a r\_r böyulttular b 9 j u 5 t: u 5 a r\_r böyult -tu -lar grow.up -PST -PL
ohumadi o x u m a d i ohu -ma -di study/read -NEG -EPST.COP
ävländılär { v l { n d M 5 { r\_r rassiaya 4 a s: i a j a rassia -ya Russia:SG.F.NOM -DAT
Translation Then they built a house and raised three sons, some of them studied and then got married, one son went to Russia and the other two stayed here in Tsalka. Audio play audio
šindiačanda S i n d i a tS a n d a šindi -ačan =da now -till =and
semyasına s e m j a s M n a semya -sın -a family:SG.F.NOM -POSS.3 -DAT
semyainan s e m j a i n a n semya -inan family:SG.F.NOM -INSTR
Translation And we also got married and lived with our families. Audio play audio
oğlandırlar o G l a n d M 4 l a r\_r oğlan -dır -lar boy -EPST.COP -PL
Translation I have two sons. Audio play audio
traktorist t 4 a k t o 4 i s t traktorist tractor_driver:SG.M.NOM
traktorda t 4 a k t o 4 d a traktor -da tractor:SG.M.NOM -LOC
čığardirım tS M G a 4 d i 4 M m čığard -ir -ım take -AOR -1.SG
Translation I am a tractor driver, I work on a tractor, I plant potatoes and I live well with people. Audio play audio
özgäsınä 9 z J\ { s M n { özgä -sın -ä other -POSS.3 -DAT
toy_moyuna t o j m o j u n a toy_moy -un -a wedding (wordplay) -POSS.3 -DAT
urumların u 4 u m l a 4 M n toylarına t o j l a 4 M n a toy -lar -ın -a wedding/feast -PL -POSS.3 -DAT
Translation I don’t go to others weddings, I only go to Urum people’s weddings. Audio play audio
ohumirlär o x u m i 4 l { r\_r ohu -mi -r -lär study/read -NEG -AOR -PL
yašındadır j a S M n d a d M r\_r yaš -ın -da -dır live -POSS.3 -LOC -EPST.COP
armiaya a 4 m i a j a armia -ya army:SG.F.NOM -DAT
gäldılär J\ { l d M 5 { r\_r išlirlär i S l i 4 l { r\_r Translation Children are not studying, one is twenty four and another will be eighteen, they just came back from the army and they are also working here. Audio play audio
bišedä b i S e d { biše =dä nothing/something =and
Translation what else to say, there is nothing else. Audio play audio
gidärlär J\ i d { 4 l { r\_r ohumaya o x u m a j a ohu -ma -ya study/read -INF -DAT
ävlänırlär { v l { n M 4 l { r\_r gändılära J\ { n d M 5 { 4 a bulurlar b u 5 u 4 l a r\_r Translation Well, they will go to study and then they will get married and make their own families. Audio play audio
etmirlär e t m i 4 l { r\_r volyalarına v o 5 j a 5 a 4 M n a volya -lar -ın -a will:SG.F.NOM -PL -POSS.3 -DAT
išlirlär i S l i 4 l { r\_r Translation Our people work wherever they want, they don’t listen to their parents Audio play audio
ğardašım G a 4 d a S M m ğardaš -ım brother -POSS.1.SG
burdadır b u 4 d a d M r\_r bur -da -dır here -LOC -EPST.COP
gretsiada g 4 e t s i a d a gretsia -da Greece:SG.F.NOM -LOC
babamda b a b a m d a baba -m =da father -POSS.1.SG =and
Translation One of my brothers is here and another is in Greece, also my parents are here too. Audio play audio
gretsiada g 4 e t s i a j a gretsia -da Greece:SG.F.NOM -LOC
anammdan a n a m d a n ana -m -dan mother -POSS.1.SG -ABL
Translation I won’t go to Greece, since I was born, I was living and working here. Audio play audio
gidärlär J\ i d { 4 l { r\_r gändılär J\ { n d M 5 { r\_r isterlär i s t e 4 l { r\_r sistemada s i s t e m a d a sistema -da system:SG.F.NOM -LOC
Translation If children want to go they will go. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view