Interlinear glossed textUUM-TXT-FM-00000-A05| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 81 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| birtänädä b i 4 t { n { d {
| | Translation | I have five brothers and a sister. | | Audio | play audio |
| kolkhozlar k o 5 x o z l a r\_r
|
|
| kolkhoz | -lar | | farm:SG:M:NOM | -PL |
yašerdıh j a S e 4 d M x
|
|
| yaš | -er | -dı | -h | | live | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | They made collective farms in Soviet Union and we were working and living so. | | Audio | play audio |
| školaya S k o 5 a j a
|
|
| škola | -ya | | school:SG.F.NOM | -DAT |
abrazavanya a b 4 a z a v a n j a
|
|
| abrazavanya | | education:SG.N.NOM |
| | Translation | We studied here for secondary school and took secondary education. | | Audio | play audio |
| ğurtaldıh G u 4 t a 5 d M x
|
|
| ğurtal | -dı | -h | | finish | -PST | -1.PL |
| | Translation | We studied for eleven years. | | Audio | play audio |
| ee k o 5 x o z d a
|
|
| kolkhoz | -da | | farm:SG:M:NOM | -LOC |
kolkhozda i S l i 4 d M 5 { r\_r
|
|
| išl | -ir | -dı | -lär | | work | -AOR | -PST | -PL |
išlirdılär G a 4 d a S l a 4 M m d a
|
|
| ğardaš | -lar | -ım | =da | | brother | -PL | -POSS.1.SG | =and |
ğardašlarımda v a 4 M d i
| | Translation | My parents were working at a collective farm also I have an older and younger brother, younger brother was working as a driver. | | Audio | play audio |
| armiaya a 4 m i a j a
|
|
| armia | -ya | | army:SG.F.NOM | -DAT |
agranomda i n s t i t u t a
|
|
| institut | -a | | institute:SG.M.NOM | -DAT |
ğurtaldum a g 4 a n o m d a
|
|
| agranom | -da | | agronomist:SG.M.NOM | -LOC |
toprah G u 4 t a 5 d u m
|
|
| ğurtal | -du | -m | | finish | -PST | -1.SG |
| | Translation | Then I joined the army in Soviet Union and then went to the institute where I studied agriculture. | | Audio | play audio |
| rassiada 4 a s: i a d a
|
|
| rassia | -da | | Russia:SG.F.NOM | -LOC |
babamın b a b a m M n
|
|
| baba | -m | -ın | | father | -POSS.1.SG | -GEN |
anamın a n a m M n
|
|
| ana | -m | -ın | | mother | -POSS.1.SG | -GEN |
yanına j a n M n a
|
|
| yan | -ın | -a | | near/next | -POSS.3 | -DAT |
ğojaldılar G o dZ a 5 d M 5 a r\_r
|
|
| ğojal | -dı | -lar | | get.aged | -PST | -PL |
čağırdılar tS a G M 4 d M 5 a r\_r
|
|
| čağır | -dı | -lar | | invite/sing | -PST | -PL |
| | Translation | I was working in Russia and came back again close to my parents as they had aged and called me. | | Audio | play audio |
| agranomlıh a g 4 a n o m l M x
|
|
| agranom | -lıh | | agronomist:SG.M.NOM | -NR |
| | Translation | I have been working as an agronomist for twenty years here. | | Audio | play audio |
| gardašlarım g a 4 d a S l a 4 M m
|
|
| gardaš | -lar | -ım | | brother | -PL | -POSS.1.SG |
nahıledem n a x M 5 e d e m
gändımın J\ { n d M m M n
|
|
| gänd | -ım | -ın | | own | -POSS.1.SG | -GEN |
yohtur j o x t u r\_r
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
| | Translation | Well, what should I tell you?- I don’t have my own family. | | Audio | play audio |
| rassiadaidım 4 a s: i a d a i d M m
|
|
| rassia | -da | -idı | -m | | Russia:SG.F.NOM | -LOC | -PST.COP | -POSS.1.SG |
| | Translation | There was one Russian when I was in Russia but she did not want to come here with me. | | Audio | play audio |
| ambelädır a m b e l { d M r\_r
ğardašlarım G a 4 d a S l a 4 M m
|
|
| ğardaš | -lar | -ım | | brother | -PL | -POSS.1.SG |
semeiniidi s e m e i n i d i
|
|
| semeini | -idi | | with.family:SG.M.NOM | -PST.COP |
| | Translation | In one word the situation is that my all brothers and my sister have their families only I am single. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|