Interlinear glossed text UUM-TXT-FE-00000-A14 Recording date 2015-12 Speaker age 17 Speaker sex f Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
meriamana m e 4 i a m a n a meriamana Saint.Maria's.day
kissänın G a p M s M n a ğapı -sın -a door -POSS.3 -DAT
Translation On August 25th, on Virgin Mary’s day, we go to the church with all the Urum people. Audio play audio
götürär J\ 9 t y 4 { r\_r götürür J\ 9 t y 4 y r\_r ğapısında G a p M s M n d a ğapı -sın -da door -POSS.3 -LOC
Translation We take a sacrifice and slaughter it at the church’s yard and sit nicely, we eat and drink. Audio play audio
ajarlar a dZ a 4 l a r\_r gälmirlär J\ { l m i 4 l { r\_r gäl -mi -r -lär come -NEG -AOR -PL
etmirlär e t m i 4 l { r\_r religian 4 e l i J\ i a n religialari 4 e l i J\ i a 5 a 4 i religia -lari religion:SG.F.NOM -POSS.3PL
paklanyatsa paklanyatsa worship:PVF.INF
Translation Ajarians do not come and do such things, because their religion is Muslim, they worship their God and we Jesus Christ. Audio play audio
meriamanai m e 4 i a m a n a i meriamana -i Saint.Maria's.day -ACC
sedmoidan s e d m o i d a n sedmoi -dan seventh:SG.M.NOM -ABL
Translation We celebrate Virgin Mary’s day from the 27th to 28th. Audio play audio
gätırirıh J\ { t M 4 i 4 M x gätır -ir -ıh bring -AOR -1.PL
olir o i n a m a x m o i n a m a G i oinamah_moinamağ -i dance(wordplay) -ACC
Translation We bring music and dance on August 28th. Audio play audio
interesınä i n t e 4 e s M n { interes -ı -nä interest:SG.M.NOM -POSS.3 -DAT
ziarattır z i a 4 a t: M r\_r ziarat -tır church -EPST.COP
yazılmıš j a z M 5 m M S yaz -ıl -mıš write -PASS -EV.PST
knigada k n i g a d a kniga -da book:SG.F.NOM -LOC
meriamananın m e 4 i a m a n a n M n meriamana -nın Saint.Maria's.day -GEN
gapısının g a p M s M n M n gapı -sın -ın door -POSS.3 -GEN
gečirdi J\ e tS i 4 d i geč -ir -di move/pass -AOR -PST
meriamanadır m e 4 i a m a n a d M r\_r meriamana -dır Saint.Maria's.day -EPST.COP
Translation A lot of people are interested in why we celebrate holidays with drink and food, because it was written in a book that one drunk man was passing by the church of Virgin Mary, then turned on the music, danced, drank and ate, and said today is Virgin Mary’s day. Audio play audio
prazdniki prazdniki holiday:PL.M.NOM
kampaniainan k a m p a n i a i n a n kampania -inan company:SG.F.NOM -INSTR
Translation After that people celebrate this feast this way and with a big company. Audio play audio
aa m e 4 i a m a n a j a meriamana -ya Saint.Maria's.day -DAT
oki prazdniki holiday:PL.M.NOM
gälirdılär J\ { l i 4 d M 5 { r\_r gäl -ir -dı -lär come -AOR -PST -PL
Translation A lot of Urum people come from other villages to celebrate the Virgin Mary’s day here. Audio play audio
gidirıh z i a 4 a t l a 4 a ziarat -lar -a church -PL -DAT
Translation There are villages like Olyank, Avranlo, Kumbat where we visit churches on Saint Metamorfos day and we go to Kumbat on Saint Gardeli day. Audio play audio
tärsondadır t { 4 s o n d a d M r\_r tärson -da -dır Tarson -LOC -EPST.COP
malitvamızi m a 5 i t v a m M z i malitva -mız -i prayer:SG.F.NOM -POSS.1.PL -ACC
Translation Every year our youth go to Kumbat for Saint Gardeli to light candles and pray and then we come back. Audio play audio
ajarlar a dZ a 4 l a r\_r getmirlär J\ e t m i 4 l { r\_r get -m -ir -lär go -NEG -AOR -PL
musulmandırlar m u s u 5 m a n d M 4 l a r\_r musulman -dır -lar muslim -EPST.COP -PL
Translation Ajarians do not go because they are Muslims. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view