Interlinear glossed textUUM-TXT-FE-00000-A02| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 63 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| prazdnikläri p 4 a z d n i k l { 4 i
|
|
| prazdnik | -lär | -i | | holiday:SG.M.NOM | -PL | -ACC |
meriamana m e 4 i a m a n a
|
|
| meriamana | | Saint.Maria's.day |
| | Translation | Especially good we celebrate Virgin Mary’s day. | | Audio | play audio |
| sedmova
|
|
| sedmova | | seventh:SG.M/N.GEN |
| | Translation | We celebrate it from the night of the twenty seventh to twenty eighth. | | Audio | play audio |
| toplanier t o p l a n i e r\_r
edierlär e d i e 4 l { r\_r
edänäčen e d { n { tS e n
|
|
| ed | -än | -äčen | | do | -ADJR | -up/until |
čağırmah tS a G M 4 m a x
| | Translation | The youth get together from the night and play music, sing and dance. | | Audio | play audio |
| atličie
|
|
| atličie | | differance:SG.N.NOM |
gälmierlär J\ { l m i e 4 l { r\_r
|
|
| gäl | -mi | -er | -lär | | come | -NEG | -IPFV | -PL |
| | Translation | They don’t come that’s the difference. | | Audio | play audio |
| gälännärdä J\ { l { n n { 4 d {
|
|
| gälän | -när | =dä | | coming | -PL | =and |
bahierlär b a x i e 4 l { r\_r
keflänälär c e f l { n { l { r\_r
|
|
| kef | -län | -ä | -lär | | fun | -PROC | -OPT | -PL |
bılašalar b M 5 a S a 5 a r\_r
bizımkılär b i z M m k M 5 { r\_r
|
|
| biz | -ım | =kı | -lär | | 1.PL | -GEN | =COMP | -PL |
| | Translation | But if anybody from them comes they try to pester, but our people beware from them. | | Audio | play audio |
| meriamana m e 4 i a m a n a
|
|
| meriamana | | Saint.Maria's.day |
| | Translation | We spent the Virgin Mary’s day very joyfully. | | Audio | play audio |
| sabahısidä s a b a x M s i d {
|
|
| sabah | -ı | -si | =dä | | morning | -0 | -POSS.3 | =and |
veruyušie
|
|
| veruyušie | | believer:PL.M,NOM |
gälmierlär J\ { l m i e 4 l { r\_r
|
|
| gäl | -mi | -er | -lär | | come | -NEG | -IPFV | -PL |
| | Translation | We are faithful orthodox and that’s why they don’t come. | | Audio | play audio |
| meriamana m e 4 i a m a n a
|
|
| meriamana | | Saint.Maria's.day |
| | Translation | They don’t recognise the Virgin Mary’s day. | | Audio | play audio |
| atličie
|
|
| atličie | | differance:SG.N.NOM |
| | Translation | That’s the difference. | | Audio | play audio |
| musurmanskaya
|
|
| musurmanskaya | | muslim:SG.F.NOM |
söilierlär s 9 i l i e 4 l { r\_r
|
|
| söil | -ier | -lär | | speak | -IPFV | -PL |
neveruyušie
|
|
| neveruyušie | | disbelievers:PL.M.NOM |
| | Translation | Their religion is Muslim although they speak Georgian. | | Audio | play audio |
| religialarıni 4 e l i J\ i a 5 a 4 M n i
|
|
| religia | -lar | -ın | -i | | religion | -PL | -POSS.3 | -ACC |
kissäya_missäya c i s: { j a m i s: { j a
|
|
| kissäya_missä | -ya | | church (wordplay) | -DAT |
gälmierlärvot J\ { l m i e 4 l { r\_r
|
|
| gäl | -mi | -er | -lär | | come | -NEG | -IPFV | -PL |
| | Translation | They respect their own religion and don’t go to the church. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They differ from us with this. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|