Interlinear glossed textIGS0229_2017-3-3_11| Recording date | 2017-03-03 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | qawuungees q a w u: N g e: s | | Translation | My name and of my father | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | geguureenaan g e g u: r e: n a: n | | Translation | I'm called Barandi and am of Shawuuri | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | In the old days I grew up in Gileewdabeshta | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | geejiilaan g e: dZ i: l a: n mateeseed m a t: e: s e: d | | Translation | And when I was born there were no problems | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gagudgut g a g u d g u t: | | Translation | Well, it was like this and later when I went to marry | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I got a problem them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwargweedenyu g_w a r g_w e: d e J u | | Translation | My husband died | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qateaseak q a t: E s E k: | | Translation | After he died, well, I struggled a lot then | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I struggled for two years | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | On the third year | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | durmaanaat d u r m a: n a: t: gwargweed g_w a r g_w e: d | | Translation | I became pregnant and gave birth to a child and I was with that elder | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qamiinyaan q a m i: J a: n | | Translation | The child pass away, the child became sick then | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sibdarees s i b d a r e: s | | Translation | The child was fainting often until I went to the Oldeani hospital | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Later and I returned and my child died | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | After my child died, well, I came | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I stayed there and went to marry | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwargwaan g_w a r g_w a: n gidang'oliin g i d a N o l i: n | | Translation | I married with that elder, elder Gidang'ol | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dateaseak d a t: E s E k: | | Translation | I came to struggle with hunger then | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | And later God helped me then | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | My children had already grown | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gisirjaand g i s i r dZ a: n d | | Translation | I took my hoe and farmed until | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gadaasang g a d a: s a N g ' aweachaanj a w E tS a: n dZ | | Translation | And that time there was a lot of water, no one would pray for it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | You go down to the river | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ukweadaang'w u k_w E d a: N_w | | Translation | There was no problem, you would crouch in the water and open the water and water your field | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | deebugees d e: b u g e: s qaleaqleaq q a l E q l E q | | Translation | And then there were no problems, I took care of my children and protected them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Until recently, they've become adults | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | giqaweadaan g i q a w E d a: n | | Translation | So that even they can help me | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Well, I got a problem recently, and after recovering | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | The elder married and brought three children and even the children married | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qoateaseakaad q O t: E s E k: a: d | | Translation | Well, they were having problems, the women dispersed | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Because of problems in the home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dahangayiikaad d a h a N g a j i: k: a: d | | Translation | Well, the women dispersed and I came to have problems until now, I've still got problems, the women have scattered | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manuung'dajiili m a n u: N d a dZ i: l i | | Translation | And it's not that I haven't given birth | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | And it's not that people haven't married | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | The women left | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | And the problem I had was this | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gatayawuudaaj g a t: a j a w u: d a: dZ | | Translation | And until now I am still crying because | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | There are no female children | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I am living on my own | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | This is the problem, which I have | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I see it has ended | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|