Utterance view

T14

Recording date2006
Speaker age54
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



[1]
juiti nechjisꞌoyre to ... tajuma to waka , ene tkijareeꞌi to uñeta , ee ... eto taejare , eto ꞌpuechjiriiwo tomuire eto tkíjare to uñeta , ene viti tomuire to ... to vechjiriiwo uñetawore to takeeꞌi eto .
Today I am going to talk about the disease of the cows, and it's called uñeta (Tr.) (=foot and mouth disease,) this is its name, it is Spanish, also it is called uñeta(Sp.), and us, also in our language it is said uñeta (Tr.)
juiti nechjisꞌoyre to ... tajuma to waka , ene tkijareeꞌi to uñeta , ee ... eto taejare , eto ꞌpuechjiriiwo tomuire eto tkíjare to uñeta , ene viti tomuire to ... to vechjiriiwo uñetawore to takeeꞌi eto .
[2]
piꞌa , psama to ... oypuka takoyemo to tajuma to waka
Look, listen how the disease of the cow may happen.
piꞌa , psama to ... oypuka takoyemo to tajuma to waka
[3]
to uñeta mraka to giewre tkoyꞌe to ... to waka ; tijregnejcha mraka to togꞌe
The foot and mouth disease, the fever that the cow has is strong, its body is very hot.
to uñeta mraka to giewre tkoyꞌe to ... to waka ; tijregnejcha mraka to togꞌe
[4]
ene juve to waka , ene te to ... to etjopka to verocheneruuꞌi to ... to waka , ene ?
And the cow is drooling, and if we ever have dairy cows, right,
ene juve to waka , ene te to ... to etjopka to verocheneruuꞌi to ... to waka , ene ?
[5]
ene to reche wipo tori to vera , wo tori to vkoptigia ene ?
then the milk is not good to drink, it's not worth that we milk it, no?
ene to reche wipo tori to vera , wo tori to vkoptigia ene ?
[6]
ene to tachene , to tacheneꞌiono , ene @ tyamompotsero eto jeꞌe
And its tits, its udder, you see, it's swelling, you know.
ene to tachene , to tacheneꞌiono , ene @ tyamompotsero eto jeꞌe
[7]
tkotigienejicha mraka , ene en te to tacheyo to ... to waka ene tyamo tomuire tsachorepo kutpo to kracha ene @ ene juve to waka
It hurts really a lot, and then the lips of the cow also swell, they dry like mange, no? And the cow drools.
tkotigienejicha mraka , ene en te to tacheyo to ... to waka ene tyamo tomuire tsachorepo kutpo to kracha ene @ ene juve to waka
[8]
giewre mraka tamutu to sachono , ene en te to onogi te taeypiono ene @ te to taeype tomuire jeꞌe ; mrakagierekooꞌi
The fever is high every day, and then in there, in its feet, see, in its feet also, see, it's really strong.
giewre mraka tamutu to sachono , ene en te to onogi te taeypiono ene @ te to taeype tomuire jeꞌe ; mrakagierekooꞌi
[9]
ene tyuchko , tyuchko mraka to ... to taeype ene ?
And it goes out, its feet go out widely, see.
ene tyuchko , tyuchko mraka to ... to taeype ene ?
[10]
ene eto pjoka jeꞌe : tkotigierekooꞌi kojogienejicha mraka to waka eto jeꞌe ene ?
And that's it. It hurts continuously, the cow limps very badly, see, right ?
ene eto pjoka jeꞌe : tkotigierekooꞌi kojogienejicha mraka to waka eto jeꞌe ene ?
[11]
ene ꞌyopejipo , ene wipo tniꞌigia .
And it gets skinny and does not graze anymore.
ene ꞌyopejipo , ene wipo tniꞌigia .
[12]
wipo tnigia , wipo tera une , tyagpuekwopo , ene tomuire eto jeꞌe tepenooꞌiro eto jeꞌe ene ?
It doesn't eat anymore, it doesn't drink water anymore, it throws itself on the ground, right? This also, right ? So it dies, that's it, right ?'
wipo tnigia , wipo tera une , tyagpuekwopo , ene tomuire eto jeꞌe tepenooꞌiro eto jeꞌe ene ?
[13]
ene eto pjon ... pjok ... pjokro jmaregierekooꞌi tkíjare to ... to uñeta , ene ?
And this disease is called foot-and-mouth disease, see?
ene eto pjon ... pjok ... pjokro jmaregierekooꞌi tkíjare to ... to uñeta , ene ?
[14]
tajina to ꞌpuujina tayeꞌena , etjotsero to vyeꞌe to ꞌpuujiongierekooꞌi , ene ?
‘There is no medicine for this.’
tajina to ꞌpuujina tayeꞌena , etjotsero to vyeꞌe to ꞌpuujiongierekooꞌi , ene ?
[15]
eto ... eto wnoka to , eto tomuire wakunatsero to tkijariongierekooꞌi , ene ?
We also inject it this. Vaccine is what it is called, right? (mettre un point après tomuire)
eto ... eto wnoka to , eto tomuire wakunatsero to tkijariongierekooꞌi , ene ?
[16]
taejariono to wakuna
Their name is vaccine.
taejariono to wakuna
[17]
ene te to wnoka to indision ene @, vyumtuka to waka to wakunagierekooꞌi entse eto eto jeꞌe wo takjumayore , ene ?
And if we do the injection, see, we inject the vaccine to the cow. And from then, that's it, it is not going to be sick, see? (couper avant entse -chercher tous les -tse pour qu'ils soient en début de phrase)
ene te to wnoka to indision ene @, vyumtuka to waka to wakunagierekooꞌi entse eto eto jeꞌe wo takjumayore , ene ?
[18]
te to wo vkúnoko to wakuna to ... to waka , ene eto jeꞌe tkojmayre mrakayore eto jeꞌe ?
If we don't give the cow a vaccination, then that's it, it will get badly sick, isn't it?
te to wo vkúnoko to wakuna to ... to waka , ene eto jeꞌe tkojmayre mrakayore eto jeꞌe ?
[19]
ene etjooꞌi to ... to ... to waka to tkojmarakono , ene ?
And there are cows that get sick, see,
ene etjooꞌi to ... to ... to waka to tkojmarakono , ene ?
[20]
ene te to ... te unemuꞌi eto jeꞌe , enegienejicha mraka eto jeꞌe
and when it's the wet season, that's it, it's really badly the case, it is so. (ajouter ... après te to)
ene te to ... te unemuꞌi eto jeꞌe , enegienejicha mraka eto jeꞌe
[21]
ene te vnokyore to wakuna to waka , eto pjuena sachereꞌyore eto jeꞌe tyurigienejicha eto
And when we make the vaccine to the cow, this is the dry season, that's it, this is really very good.
ene te vnokyore to wakuna to waka , eto pjuena sachereꞌyore eto jeꞌe tyurigienejicha eto
[22]
entse eto etjooꞌi to piti to pakyeꞌe to wakano ee ... viya ene ?
And then you can have your cows, Sir, right?
entse eto etjooꞌi to piti to pakyeꞌe to wakano ee ... viya ene ?
[23]
ee ... pnoka to indision puejchu takujma ... to takukjuma to ... to ... to wakano to uñetagierekooꞌi eto pnokariꞌi .
Give them an injection so that the cows do not get sick with foot-and-mouth disease, always give it to them.
ee ... pnoka to indision puejchu takujma ... to takukjuma to ... to ... to wakano to uñetagierekooꞌi eto pnokariꞌi .

Text viewInterlinear Glossed Text