Utterance view

T20

Recording date2006
Speaker age69/46
Speaker sexm/f
Text genreconversation
Extended corpusno



[1]
makojamikyore ma muemchuko to te to vechjiriiwo porke ema komo karayanaʔugi ema machinariʔi
And him again, it is told that himself wanted to greet his father-in-law in our language because the son-in-law had eyes like those of a non-indigenous person
ene emaworegi ema emapookochu mawooꞌooꞌiji to makojamikyore ma muemchuko ( to ) te to vechjiriiwo porke ema komo karayanaꞌugi ( karanayaꞌusi @) ema machinariꞌi
[2]
ema mayoserikpuiji ma napo napoleón guaribana sati psuka tijroriko comida te pjo mercado veno kata guaribana
He asked Napo, Napoléon Guaribana, the younger brother of the woman who sells food in the market, Mrs Cata Guaribana.
ema mayoserikpuiji ma Napo , Napoleón Guaribana sati psuka tijroriko comida te pjo mercado veno Kata Guaribana
[3]
y
****
****
[4]
komo eno najuuronriꞌi te pjoka ꞌwósare tkomeririkonriꞌi
Because they grew up here in town they speak Spanish.
komo eno najuuronriꞌi te pjoka ꞌwósare tkomeririkonriꞌi
[5]
ene en su naeno veno domitila Jow esu vkutgiene techjiko te to vechjiriiwo ene esu snokrichjicha sroto no tkomeriono tkomeriiʔojno
And their mother, Mrs Domitila Jou, she is like us, she speaks in our language and she just does it, (je peux couper en deux phrases ici) when she meets people who speak Spanish, she speaks Spanish
ene ene su naeno veno Domitila Jow , esu vkutgiene techjiko te to vechjiriiwo ene esu snokrichjicha , sroto no tkomeriono tkomeriiꞌojno .
[6]
ene ene enopotse pno schichanoviono pse veno cata woʔijiro sechemcha skoʔe
But they, her children…, that Mrs Cata doesn't understand, she says.
ene ene enopotse pno schichanoviono , pse veno Kata woꞌijiro sechemcha skoꞌe ...
[7]
sepiaꞌrewo
It is her lie.
sepiaꞌrewo
[8]
sepiaꞌrewo
It is her lie, it's a lie, if you have a mother, our mothers... we will understand.
sepiaꞌrewo sepiaꞌrewo to venina no ( viono ) vennoviono manjeꞌe vechemchoyre
[9]
sepiaʔrewo to venina vennoviono manjeʔe vechemchoyre
[10]
takeeʔi ema mayose napo nwooʔo nkojamikyore jmuena nimchuko majichpuiji
That's why he asked Napo; "I want to greet my father-in-law", he said.
takeeꞌi ema mayose Napo : " nwooꞌo nkojamikyore jmuena nimchuko " majichpuiji
[11]
pimitkanu oo nkoyemyore
"Teach me how to say".
" pimitkanu oo nkoyemyore "
[12]
muemitkopuiji ema Napoleón Guaribana
Napoléon Guaribana taught him.
muemitkopuiji ema Napoleón Guaribana
[13]
pjichyore
"You are going to say "it's big..""
" pjichyore " ꞌchope pyo ..." "
[14]
eñi ñi Napoleónriꞌi <<bc>> eñi ñitko to vechjiriiwo ?
Napoléon knows our language ?
eñi ñi Napoleónriꞌi eñi ñitko to vechjiriiwo ?
[15]
wo
[16]
woʔi nsama techjigia pero masamtataji mamuire masamo
No, I have not heard him speak, but he hears the bad words too, he hears.
woꞌi wo nsama techjigia pero ... masamtataji mamuire , masamo
[17]
su
****
****
[18]
t
****
****
[19]
te pjuena onogi te to kampo su veno su saenaeni ene ts na techjikonriʔi pnoni ʔchosionripo psu karmen psu venina wichʔo takmeerikonrijche
There in the country, the Lady... his late mother, and those that are already old speak (the language), Carmen, Benigna, they don't speak much Spanish.
te pjuena onogi te to kampo su veno su saenaeni ene na... techjikonriꞌi ; pnoni ꞌchosionripo psu Carmen , psu Benina , wichꞌo takmeerikonrijcheni .
[20]
sija
Who is Benigna ?
sija su Beninariꞌi ?
[21]
su Beninariꞌi ?
[22]
su
Benigna Jou, who is here.
su Jow , te joka oni
[23]
Jow te joka oni
[24]
<<bc>>
****
****
[25]
esu nkuñareni nkuñareni
She was my sister-in-law, my sister-in-law.
esu nkuñareni , nkuñareni
[26]
ene pimitkanu n manjeʔe nkojamikyo jmue nimchuko
"Teach me, um... I am going to greet my father-in-law.
ene " pimitkanu manjeꞌe nkojamikyo jmue nimchuko
[27]
m
****
****
[28]
pjichyore ʔchope pyogi tata pjichyore
-You are going to say 'Your penis is big, Sir", you're going to say.
pjichyore " ꞌchope pyogi tata " pjichyore
[29]
tyuri
--Good."
tyuri "
[30]
ene ema wo muechemchaaꞌi jeꞌwo ema wo muechemchaaꞌi
And he wasn't understanding, really, he wasn't understanding.
ene ema wo muechemchaaꞌi jeꞌwo ema wo muechemchaaꞌi
[31]
en su nimse oopo njichyore
"And to my mother-in-law, what am I going to say ?
" ene su nimse oopo njichyore ?
[32]
-" ꞌchopecheeji meme
-"Your vagina is big, Lady" you are going to say."
-" ꞌchopecheeji meme " pjichyore "
[33]
asike ema tkarawoꞌriꞌiji
That's how he studied.
asike ema tkarawoꞌriꞌiji .
[34]
ʔchope pyogi tata ʔchope pyogi tata ʔchopecheeji meme
"Your penis is big, Sir, Your penis is big, Sir, your vagina is big, Lady"
" ꞌchope pyogi tata , ꞌchope pyogi tata , ꞌchopecheeji meme "
[35]
tyjaraʔipuiji eno komo kutiripka te pjoro jmue viya ʔchope sivi to manjeʔe to pjuena Plantotáraku tkospugiono tayeʔe
It dawned, and they were like... must be like where the man called "big bird" lives, there on the river Plantota they wash their faces in it,
tyjaraꞌipuiji eno komo kutiripka te pjoro jmue viya ꞌchope sivi to manjeꞌe to ... pjuena Plantotáraku tkospugiono tayeꞌe
[36]
jeʔchu tyuunápaʔi onogi kuti plasa plantacione to narasa manjeʔe manka lima persia man jeʔe mnoko tamutu takoyʔe
The ground is really clean there like a square, there are orchards of oranges, mangos, mandarines, really, lucuma, there is of everything.
jeꞌchu tyuunápaꞌi onogi kuti plasa , plantacione to narasa , manjeꞌe manka , lima persia , jeꞌe mnoko tamutu takoyꞌe
[37]
asike makepripuiji ema techpukripuiji makpookuꞌo
That's how he was coming, he had got up, and he met him
asike makepripuiji ema techpukripuiji makpookuꞌo
[38]
ʔchope pyogi tata majich temasakpuiji ema ma tyompo
"Your penis is big, Sir". He (the father-in-law) smiled and went.
" ꞌchope pyogi tata " majich ... temasakpuiji ema majichpo tyompo
[39]
skepripuiji esu su muemse ʔchopecheeji meme maji
His mother-in-law was coming. "Your vagina is big, Lady" he said.
skepripuiji esu su muemse " ꞌchopecheeji meme " majichpo .
[40]
carajo ché quién te enseño eso sjichpo
"Who the hell did teach you that? (Sp.)" she said.
" karajo ché quién te enseño eso @" sjichpo
[41]
ah wipkayo tori pjokni muemitkongiene muena napo makepuiji
Oh, what Naopélon has taught me must be bad", he said.
" ah % wipkayo tori pjokni muemitkongiene muena napo " makepuiji
[42]
entse eto jeʔchu ra to muechopikpuiji era este lisura manjeʔe eto to ma carajo ché manjeʔe tponrerikwopuiji ema quedó repentido
But truly, when he understood that is was rude, "Hell", he thought, he was full of remorse.
entse eto jeꞌchu eto muechopikpuiji era este lisura manjeꞌe eto to man ... carajo ché manjeꞌe tponrerikwopuiji ema , quedó repentido
[43]
entse
But he was not like the wife of Mr Rufino Tamo, listen, she was Movima too, that woman there, and she too wanted know out language.
entse eñi wo ñaktiiꞌi psu ... psu ñiyeno ñi viya Rufino Tamo , pimꞌa esu somuire movimariꞌi psena ene swooꞌooꞌiji somuire to sitka to vechjiriiwo
[44]
eñi
****
****
[45]
wo ñaktiiꞌi psu ... psu ñiyeno ñi viya Rufino Tamo
[46]
<<bc>> ,
****
****
[47]
pimꞌa esu somuire movimariꞌi psena ene swooꞌooꞌiji somuire to sitka
[48]
<<on>jaa> to psuka vechjiriiwo
-Oh, this one ?
jaa psuka ?
[49]
esu
-Herself.
esu
[50]
esu
-She?
esu
[51]
ꞌchopepaꞌe
-The big-legged one.
ꞌchopepaꞌe
[52]
esu
-She.
esu
[53]
ene ñijichpuiji ñisamuemchopuiji ñi ꞌmoperu
-And the boy said he had listened to her carefully.
ene ñijichpuiji ñisamuemchopuiji ñi ꞌmoperu
[54]
<<bc>>
****
****
[55]
"" nuti nimitkowyore to pechjikyore te to vechjiriiwo , pkeyre : " etona , apina , mopona " pkeyre !"
"I am going to teach you to speak our language. You are going to say:"one, two, three" you are going to say."
"" nuti nimitkowyore to pechjikyore te to vechjiriiwo , pkeyre : " etona , apina , mopona " pkeyre !"
[56]
<<bc>>
****
****
[57]
ene
And she learnt:"one, two, three".
ene sitkopuiji : etona , apina , mopona
[58]
sitkopuiji : etona , apina , mopona
[59]
" " etona , apina , mopona ñi nima " pjichyore !"
" "one, two, my husbands are three", you are going to say"
" " etona , apina , mopona ñi nima " pjichyore !"
[60]
mopona ñi nima
****
****
[61]
ñikepripuiji ñi sima ,
Her husband was coming. "I know how to speak your language", she told him.
ñikepripuiji ñi sima , " nitkopo nechjiko te to pechjiriiwo " sjichpuiji
[62]
<<bc>> "
****
****
[63]
nitkopo nechjiko te to pechjiriiwo "
[64]
<<bc>> sjichpuiji
****
****
[65]
" piꞌa nkeyre étona , apina , mopona ñi nima " ( sjichpuiji
"Look, I am going to tell you "one, two, my husbands are three".
" piꞌa nkeyre étona , apina , mopona ñi nima " ( sjichpuiji ).
[66]
<<bc>> ).
****
****
[67]
entonse eñi ñisemopikpo
Then at these words he got angry.
entonse eñi ñisemopikpo
[68]
masemopiko
He got angry at her words and was going to whip her.
masemopiko muestanekoyre
[69]
muestanekoyre
[70]
takeptsero syoseririsꞌopo " taa takoyemriꞌi to ñimitrenriꞌi ñi Alberto ?"
But then she asked: "What is it that Alberto has been teaching me?
takeptsero syoseririsꞌopo " taa takoyemriꞌi to ñimitrenriꞌi ñi Alberto ?"
[71]
<<bc>>
****
****
[72]
ñikeeꞌi etona , apina , mopona ñi nima
-He was saying "one, two, my husbands are three"
ñikeeꞌi etona , apina , mopona ñi nima
[73]
<<bc>>
****
****
[74]
njichporo
I told her. "It seems I have told you one, two, my husbands are three"(Sp.).
njichporo nuti " dice que uno , dos , tres maridos tengo yo dijiste " le dije .
[75]
nuti " dice que uno , dos , tres maridos tengo yo dijiste " le dije .
[76]
son los chistes nove son colgadas le dicen no
These are the jokes, see? There are practical jokes, they say, no ?
eso son los chistes no_ve @ son colgadas le dicen no ?
[77]
jeʔe takeeʔi eto ene to manjeʔeworepuiji ema ma napo tyonworepuiji ene manjeʔe to tajtse pjoñgi naemtoneriʔojno to teronworepo ene tkowʔowrepo ema
That's it, and then um... Napo went another time and um... what a job they did drinking, he got drunk
jeꞌe takeeꞌi eto , ene to ... manjeꞌeworepuiji ema , ma Napo tyonworepuiji ene manjeꞌe to ..., tajtse pjoñgi naemtoneriꞌojno , to ... teronworepo , tkowꞌowrepo ema .
[78]
ene nimse majichworepuiji muetkoyʔepuiji nimse
And: "Mother-in-law!" he said again, he knew a little bit more "Mother-in-law!
ene : " nimse %" majichworepuiji , muetkoyꞌepuiji " nimse !"
[79]
manjeʔeriʔi pkotyoroknuuʔi sjichpuiji te to
-Um... you have insulted me!" she said with the...
" manjeꞌeriꞌi pkotyoroknuuꞌi %" sjichpuiji te to ...
[80]
ene to ʔchopecheeji majichriʔi makepuijiro
with the "Big vulva". He said "Oh, Lord" he said. (vérifier si ça peut bien être découpé comme ça, avec les 3 premiers mots dans la phrase d'avant).
te to ꞌchopecheeji majichriꞌi " ay señor % makepuijiro
[81]
wipuiji titkapo to makyemriꞌi to matsiiꞌirariꞌi to ꞌchopecheejira majichriꞌi
He did not know what to do, being ashamed of having said "big vagina".
wipuiji titkapo to makyemriꞌi to matsiiꞌirariꞌi to ꞌchopecheejira majichriꞌi
[82]
e
****
****
[83]
ene esuwore su s esu su mayenoriʔi esu mayenoriʔi eso
And she again... she, his wife, his wife, she... (Napo's wife)
ene esuwore su esu su mayenoriꞌi , esu mayenoriꞌi esu
[84]
ema ma tkomeri makoyʔeeʔiji makoyʔeeʔiji muemnaksare mamuire muéttutupiko to vechjiriiwo
And the one that speaks Spanish had... had a friend, he too knew a little bit our language.
ene ... ene ema ma tkomeri makoyꞌeeꞌiji ... makoyꞌeeꞌiji muemnaksare , mamuire muéttutupiko to vechjiriiwo .
[85]
majichojnopuiji tkechkaereno pyogi tkechkaereno pyogi majichojniji em ene tsamriʔi esu su psu nkuñara sukrojooʔi te SanLorenzodeMojo su Antonia
He said "your penis is striped, your penis has slots"(MT) he said then. And my sister-in law was listening, she who lives in San Lorenzo, Antonia.
majichojnopuiji : " tkechkaereno pyogi , tkechkaereno pyogi " majichojniji ema ene tsamriꞌi , esu su ... psu nkuñara sukrojooꞌi te San Lorenzo de Mojo , su Antonia
[86]
esu piʔa esu criada te to Santa Cruz pero somuire s s manjeʔe sitkopo sitkopripo to techjiko to vechjiriiwo ene ssampuiji
Look, she was raised in Santa Cruz, but she knows also, she has been learning to speak our language, and she listened.
esu piꞌa esu criada te to Santa Cruz ; pero somuire manjeꞌe sitkopo , sitkopripo to techjiko to vechjiriiwo , ene ssampuiji
[87]
to pochpo to tnarakompuiji eto te to nachaku papá sjichpuiji it qué significa eso tkechkaereno pyogi sjichojnopuiji ma saeya
When they were finished, they rested in their hammocks. "Dad" she said, "what does "your penis has slots"(MT) mean?", she asked her father.
to pochpo to tnarakompuiji eto te to nachaku " papá , sjichpuiji , qué significa eso tkechkaereno pyogi @" sjichojnopuiji ma saeya .
[88]
eso ene woʔiji muejarecha ma muemaj muemerucha to ma saeya
This. And her father did not say the meaning.
eso , ene woꞌiji muejarecha ma muemaj- ... muemerucha to ... ma saeya
[89]
ñitsiiꞌooꞌi
He was ashamed.
ñitsiiꞌooꞌi
[90]
matsiiꞌooꞌi
-He was ashamed.
matsiiꞌooꞌi
[91]
ene ʔnuujiiʔiji to muevijakriʔi to makoyemo eso hija ya va amanecer se dice hija es eso papá sjichpuijiro
And immediately, he found out what to say. "This, my daughter, "it's going to dawn" it says, daughter." "Is is so, Dad", she said ?
ene ꞌnuujiiꞌiji to muevjakriꞌi to makoyemo " eso hija ya va amanecer se dice hija , es eso papá @" sjichpuijiro .
[92]
ene eto to sechoworepuiji eto y qué significa eso tkechkaereno pyogi es pues una lisura que su paloma tiene mueska ay señor caramba y precisamente mi padre lo pregunté
And this she remembered another time, and: "And what does mean "your penis has slots"?" "It is a curse word, meaning that your penis has slots". "Oh Lord, gosh, precisely at my father I've asked!" (said the girl).
ene eto to sechoworepuiji eto : " y qué significa eso tkechkaereno pyogi @ es pues una lisura que su , su paloma tiene mueska , ay % señor , caramba , precisamente mi padre lo pregunté ."
[93]
ello pues no sabe
She does not know.
ello pues no sabe
[94]
no sabía pero ahora ya tremenda ya pues ya habla ya trinitario
She did not know, but now she know a lot, now she speaks Trinitario.
no sabía , pero ahora ya tremenda ya, pues ya habla ya trinitario
[95]
así es y qué más
That's it. What else ?
así es , y qué más ?
[96]
tajpukayo pjokroropiiꞌi ?
What is it going to be about now ?
tajpukayo pjokroropiiꞌi ?
[97]
que más eso
What else ?
que más eso ?
[98]
chistes
Jokes ?
chistes ?

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text