Interlinear glossed textdoreco_sumi1235_ABT3-TZ2_pearstory01-A
| lakhicardnum l a k_h i n o
asübov q_h o p n o
|
|
| iqho | =pu | =no | | go.up | =CONN | =CONN |
iqhov x o a p u n o
|
|
| xo | -a | =pu | =no | | pluck | -IMPRF | =CONN | =CONN |
punov i q i G i n o
|
|
| iqi | ghi | =no | | go.down | come | =CONN |
| | Translation | one man climbs up a tree, plucks fruits and comes down |
| pan p a k u o l o
|
|
| pa- | kuo | =lo | | 3SG.POS- | neck | =LOC |
| | Translation | pulled out the cloth that was around his neck |
| isüvev i s 1 v e p u n o
|
|
| isü | -ve | =pu | =no | | wipe | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | cleaned (rubbed) the fruit and |
| süpev q_h i p a a k e l o j e
|
|
| qhipa | -a | =ke | =lo | =ye | | keep | -IMPRF | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | had put it in a basket when |
| | | Translation | one man/boy comes and |
| | | Translation | comes with a goat and |
| akiniuordnum a k i n i u n o
| | Translation | goes away pulling it and in the second one boy comes and he |
| chev tS e k e l o j e
|
|
| che | =ke | =lo | =ye | | walk | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | was leaving when |
| tipauv i t_h u l p n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
| | Translation | saw the fruits in the basket and |
| | | Translation | he stole one basket, stole and took it and left it on the cycle |
| | | Translation | was leaving/ going |
| | | Translation | so on the road |
| | | Translation | he saw like this on the road |
| | | Translation | He saw a girl riding on a bicycle therefore, seeing that he |
| akükümsün a k 1 k 1 m s 1
| | Translation | thoughts |
| lov dZ m o p n o
|
|
| ju | -mo | =pu | =no | | look.at | -NEG | =CONN | =CONN |
hulav dZ u p u a k e l o n o
|
|
| jupu | -a | =ke | =lo | =no | | look.around? | -IMPRF | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | he did not watch out for the road and while his thoughts were somewhere watching there |
| | | Translation | bumped into the stone and all fruits |
| axathin a x a t_h n o q o
|
|
| a- | xathi | =no | =qo | | NRL- | fruit | =ASSOC.PL | =PL |
uluqivev u l u q v e k e l o j e
|
|
| uluqi | -ve | =ke | =lo | =ye | | fall | -VM | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | the fruits and the boy fell down, after falling down |
| pan.rel p a p_h i v i l o
|
|
| pa- | phivi | =lo | | 3SG.POS- | near | =LOC |
küthüv a G i n a n
|
|
| a | -ghi | -nani | | EXIST | -CONT? | -FUT |
| | Translation | there will be three boys standing near him |
| | | Translation | so the three boys |
| pav p a k u p_h u p u n o
|
|
| pa= | kuphu | =pu | =no | | 3SG= | help | =CONN | =CONN |
kuphun a x a t_h i n o q o
|
|
| a- | xathi | =no | =qo | | NRL- | fruit | =ASSOC.PL | =PL |
| | Translation | helps him and puts away the fruits in the basket |
| süchilevev s 1 tS l e v e
pev p e p n o
|
|
| pe | =pu | =no | | hold.with.hand | =CONN | =CONN |
| | Translation | puts it back and |
| aghiv a G n a n k e
|
|
| a | -ghi | -nani | =ke | | EXIST | -CONT? | -FUT | =NZR |
| | Translation | he will be playing |
| akütsüqhov t_h l p n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
| | Translation | that one finds the hat and to him |
| mijiv m i dZ i p n o
|
|
| miji | =pu | =no | | whistle | =CONN | =CONN |
| | Translation | whistles and |
| pakütsüqhon p a k ts 1 q_h o
| | Translation | takes his hat |
| pav p a ts 1 n a n k e l o j e
|
|
| pa= | tsü | -nani | =ke | =lo | =ye | | 3SG= | give | -FUT | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | gives him and that boy fruit |
| | | Translation | take and gives him |
| akütsüqhon a k ts 1 q_h o
| | Translation | hat,after giving, he fruits |
| | | Translation | gives them back |
| | | Translation | and they fruits |
| ochev o tS e k e l o
|
|
| o | che | =ke | =lo | | DIST | walk | =NZR | =LOC |
| | Translation | while returning and going back |
| amchoun a m tS o u n o
|
|
| a- | mchou | =no | | NRL- | old.man | =AGT |
axathiv x o a k e u
|
|
| xo | -a | =ke | =u | | pluck | -IMPRF | =NZR | =DEF |
lonov dZ u k e l o j e
|
|
| ju | =ke | =lo | =ye | | look.at | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | The old came down from the tree where he was plucking fruit and then he sees |
| | | Translation | one of his basket missing |
| vav k G a S i
|
|
| küghashi | | assign.responsibility |
juv a G i n a n k e l o j e
|
|
| a | -ghi | -nani | =ke | =lo | =ye | | EXIST | -CONT? | -FUT | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | while he was looking here and there thinking that someone had stolen |
| pusüadj a k tS i q_h a n a n
|
|
| a- | kichiqhi | a | -nani | | NRL- | surprise | EXIST | -FUT |
| | Translation | he is surprised seeing the three boys eating the fruit and going away crossing him |
Text view • Utterance view
|