Interlinear glossed text

doreco_sumi1235_ABT3-KA2_LJ1_interview02-A




Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
pro
n i
ni
1SG
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
time
n
 
time
time
Translationi at that time

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lo
****
l o
****
****
ye
****
j e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
St
n
 
st
st
John
n
 
John
John
lo
****
l o
****
****
phi
v
p_h i
phi
study
cheke
v
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
va
v
v a
va
PRF
.
 
 
Translationwas studying at St. John

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iwu
pro
i w u
i=wu
1SG=POS
Translationmy

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ampe
n
a m p e
a-mpe
NRL-year
kini
cardnum
k i n
kini
two
tikhau
n.rel
t k_h a u
tikhau
back
ye
v
j e
pu-ve
send-VM
ani
v.aux
n a
-ni
-PRES
.
 
 
Translationleaves (sent away) after two years

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
post
k e
ke
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
hostel
n
 
hostel
hostel
lo
****
l o
****
****
hostel
n
 
hostel
hostel
lo
****
l o
****
****
ngo
v
N o
ngo
stay
Translationwas staying at our hostel

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
a k e
ike
so
ye
pro
n i N j e
ningu=ye
1PL=TOP
ni
cardnum
n i ts 1 G o
ni=tsügho
1PL=six
tsügho
v
N o
ngo
stay
ngo
v
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
cheke
v
v a
va
PRF
Translationsix of us used to stay

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
room
n
 
room
room
tipau
pro
t i p a u l o
tipa-u=lo
MED-DEF=LOC
Translationin that room

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iküsami
n
i k s a m
i-küsa=mi
1SG.POSS-friend=AGT.NZR
Translationmy friends

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a k m a
pa=küma
3SG=3DU
küma
prt
l a i
lai
DP
Translationtwo of them

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a k m a
pa=küma
3SG=3DU
küma
v
w o u
wou
go.backgo
wo-u
n
a p
a-puh
NRL-father
apuh
coordconn
N o
ngo
and
ngo
n
a z a j e
a-za=ye
NRL-mother=TOP
aza
dem
t i
ti
MED
Translationtheir father and mother they

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kohima
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
Translationin Kohima

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ngo
v
N o
ngo
stay
ani
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
ke
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
,
 
 
Kohima
v
N o
ngo
stay
lo
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
Translationwas staying, was staying at Kohima

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kuchou
n
k u tS o u l o
kucho-u=lo
truth-DEF=LOC
lo
pro
t i p a
tipa
MED
tipa
n
 
time
time
time
****
l o
****
****
lo
pro
n o j
no=ye
2SG=TOP
noye
v
t_h
ithi
know
ithi
v
a n
a-ni
PROG-PRES
ani
prt
k i a
kia
Q
kia
v
t_h i
ithi
know
,
 
 
ithi
v
n i
-ni
-PRES
ani
v
m t_h a
mtha
NEG.know
Translationtruly at that time, do you know? do you know or not?

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kohima
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
Translationin Kohima

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Angami
nprop
a N a m i
Angami
Angami
nonguqo
pro
n o N u q
nongu=qo
2PL=PL
Sumi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
dolo
post
d o l o
dolo
between
kuala
pro
k u a l a
kuala
something
shive
v
S v e k e l o
shi-ve=ke=lo
happen-VM=NZR=LOC
kelo
pro
h i l a n o
hila=no
PRX.LOC=FOC
,
 
 
hila
n
s 1 m n o q o n o
Sümi=no=qo=no
Sumi.people=ASSOC.PL=PL=AGT
Translationbetween the Angamis and Sumis, something happened, here the Sumis

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Angami
nprop
a N a m n o q o n o
Angami=no=qo=no
Angami=ASSOC.PL=PL=AGT
noqo
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
Translationthe Angamis here

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dimapur
nprop
 
Dimapur
Dimapur
lo
****
l o
****
****
ighono
adv
G o n o
ighono
very
unclear
n
a p 1 k n a
a-küpüna
NRL-argue
aküpüna
v
S i v e p u
shi-ve=pu
happen-VM=CONN
Translationvery in Dimapur created (did) trouble (chaos) and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hula
pro
h u l a
hula
DIST.LOC
Kohima
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
Translationthere in Kohima

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ti
dem
t i
ti
MED
Translationthe

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Angami
nprop
a N a m i
Angami
Angami
pachi
adj
p a tS i
pachi
majority?
noshi
adv
n o S i
noshi
****
ikelo
adv
i k e l o
i=ke=lo
PRX=NZR=LOC
,
 
 
Sümi
n
s 1 m n o q o
Sümi=no=qo
Sumi.people=ASSOC.PL=PL
noqo
v
N o k e u n o
ngo=ke=u=no
stay=NZR=DEF=AGT
ngo
n
a k 1 p n a
a-küpüna
NRL-argue
keu
v
S i v e k e
shi-ve=ke
do-VM=NZR
TranslationAngamis are majority so Sumis staying created trouble

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
iwu
pro
i w u
i=wu
1SG=POS
Translationso I my

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iküsami
n
i k s a m
i-küsa=mi
1SG.POSS-friend=AGT.NZR
ye
****
j e
****
****
papuh
n
p a p u
papuh
3SGfather
paza
interj
p a z a
paza
3SGmother
küma
v
S i a k e m
shi-a=ke=mu
do-IMPRF=NZR=NEG
ghenguno
prt
l a i
lai
DP
Translationmy friend was very worried for her parents but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hila
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
Angami
nprop
a N a m i
Angami
Angami
TranslationAngami

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
worried
adj
 
worried
worried
shi
v
S i a k e m u
shi-a=ke=mu
do-IMPRF=NZR=NEG
Translationwas worried but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iküsami
n
i k s a m i j e
i-küsa=mi=ye
1SG.POSS-friend=AGT.NZR=TOP
Sümi
n
s 1 m i k e
Sümi=ke
Sumi.people=NZR
Translationmy friend is Sumi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m
i=ke=mu
PRX=NZR=NEG
pa
pro
p a k 1 m a
pa=küma
3SG=3DU
küma
n
 
twins
twins
Translationbut they are twins

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
****
k e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
papuh
n
p a p
papuh
3SGfather
ngo
coordconn
N o
ngo
and
paza
interj
p a z a j e
paza=ye
3SGmother=TOP
ye
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
Kohima
v
N o
ngo
stay
lo
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
ngo
v
b u dZ
buji
****
che
v
v a
va
PRF
ke
prt
l a i
lai
DP
,
 
 
Translationso her father and mother stay in Kohima, have understood right?

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ti
dem
t i
ti
MED
niwu
pro
n i w u j e
ni=wu=ye
1SG=POS=TOP
Translationas for me

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a k m a j e
pa=küma=ye
3SG=3DU=TOP
küma
adv
S
ishi
like.this
ye
n
a m l o
a-mlo
NRL-heart
ishi
v
s 1 s a k e
-sü-a=ke
be.sick-AM-IMPRF=NZR
amlo
pro
n i G
nighi
1SGalso
süsü
pro
p a k 1 m a
pa=küma
3SG=3DU
ake
n.rel
G o l o
gho=lo
close?=LOC
,
 
 
nighi
adv
i S
ishi
like.this
pa
post
a k e l o
a=ke=lo
EXIST=NZR=LOC
Translationtheir hear were panicking so i was also like that with them when

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
züleno
post
z 1 l e n o
züle=no
suddenly=FOC
,
 
 
iwu
pro
i w u
i=wu
1SG=POS
relative
n
 
relative
relative
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
no
pro
p a n o N j e
panongu=ye
3PL=TOP
i-ulo
n
a k 1 p n a
a-küpüna
NRL-argue
phone
v
S i
shi
happen
shi
v.aux
a n i
a-ni
PROG-PRES
puno
v
p i
pi
say
,
 
 
panongu
pro
i v l o
i=vilo
1SG=to
ye
v
p k e
pi=ke
say=NZR
aküpüna
v
v a
va
PRF
Translationsuddenly one of my relative phoned me and told them me they were in trouble

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ku
interrog
k u
ku
what
kishi
interrog
k i S i
kishi
how
va
v
v a k e
va=ke
PRF=NZR
ke
v
i n dZ u
iniju
listenlook.at
,
 
 
iniju
prt
k e l a
kela
PRT?
Translationasked what had happened and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pafo
n
p a f o
pa-fo
3SG.POS-older.sister
ngo
coordconn
N o
ngo
and
pamu
n
p a m n o q o
pa-mu=no=qo
3SG.POS-older.brother=ASSOC.PL=PL
noqo
n
i k s a m
i-küsa=mi
1SG.POSS-friend=AGT.NZR
iküsami
pro
t i p a u j e
tipa-u=ye
MED-DEF=TOP
tipau
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
ye
v
N o a k e
ngo-a=ke
stay-IMPRF=NZR
hila
n
p a f o
pa-fo
3SG.POS-older.sister
ngo
prt
l a i
lai
DP
Translationhis/her sisters and brothers, that my friend was staying here but his/her brothers and sisters

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ighono
adv
G o n o
ighono
very
,
 
 
Translationvery, so

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
panongu
pro
p a n o N j e
panongu=ye
3PL=TOP
ye
adv
i S i
ishi
like.this
Translationthey were like this

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aküpüna
n
a k 1 p n a
a-küpüna
NRL-argue
shi
v
S i p u
shi=pu
happen=CONN
pu
prt
l a i
lai
DP
lai
n
a f a m
a-fo
NRL-older.sister
,
 
 
afo
n
n o q o
=no=qo
=ASSOC.PL=PL
amu
n.rel
a S o u m
a-shou=mu
NRL-outside=even.though
noqo
v
i p e l u
ipe-lu
come.out-ABIL
ashou
v.aux
k e
=ke
=NZR
mu
v
p i
pi
say
ipelu
prt
l a i
lai
DP
Translationtrouble was happening, brothers and sisters could not even go outside

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
pi
v
p i
pi
say
chulu
v
tS u l u p u
chulu=pu
hear?=CONN
Translationchulu 'hear', heard like this and this and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
panongu
pro
p a n o N j e
panongu=ye
3PL=TOP
ye
interrog
k i S p
kishi=pu
how=CONN
kishi
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
pu
nprop
 
Dimapur
Dimapur
hila
****
l o
****
****
Dimapur
v
i G i p u
ighi=pu
come=CONN
lo
n
a d o
a-do
NRL-time
ighi
adj
k i t l a
kitila
little
pu
****
G o
****
****
,
 
 
ado
****
n o
****
****
kitila
v
N o a G i n k e n o
ngo-a-ghi-ni=ke=no
stay-IMPRF-CONT?-PRES=NZR=FOC
ngo
prt
l a i
lai
DP
Translationthey how to come to Dimapur and stay for a little time

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
aküpüna
n
a k 1 p n a
a-küpüna
NRL-argue
küha
****
k_h a
****
****
ve
****
v e
****
****
ke
****
k e
****
****
tikhau
n.rel
t k_h a u n o
tikhau=no
back=CONN
Translationand after the trouble is over

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ide
v
i d e
ide
go.back
o
pro
o n e
o-ne
DIST-PROS
ne
v
p i
pi
say
pi
v
S i a k e m
shi-a=ke=mu
do-IMPRF=NZR=NEG
shi
v
i q_h o i q i k e u
iqhoiqi=ke=u
go.upgo.down=NZR=DEF
akemu
post
G i
ghi
even
,
 
 
iqho-iqi
v
S i m l a v
shi-mla-ve
do-NEG.ABIL-VM
keu
prt
l a i
lai
DP
Translationwill go back but could not even go up and down

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dimapur
nprop
 
Dimapur
Dimapur
lo
****
l o
****
****
ighini
v
i G i n
ighi-ni
come-PRES
keu
****
k e u
****
****
ghi
n
a p 1 k n a
a-küpüna
NRL-argue
aküpüna
v
S i
shi
happen
shi
interj
o
o
****
,
 
 
o
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
hila
v
a k e m
a=ke=mi
EXIST=NZR=AGT.NZR
akemi
v
k e u
=ke=u
=NZR=DEF
ghi
post
G i
ghi
even
panongu
n
a k 1 p n a
a-küpüna
NRL-argue
uni
v
S i
shi
happen
Translationit was trouble even to come to Dimapur or the ones here even to go was trouble

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ye
****
j e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qe
prt
q e
qe
PART
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atsa
n
a ts a
a-tsa
NRL-word
kini
cardnum
k n
kini
two
küthü
cardnum
k 1 t_h 1
küthü
three
shi
v
S i
shi
do
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
küpüna
v
k 1 p n a
küpüna
argue
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
msah
v
m s a v e tS o
msah-ve=cho
be.afraid-VM****
Translation(I) would be scared.

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qe
prt
q e
qe
PART
Translation...

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mtha
v
m t_h a
mtha
NEG.know
va
v
v a
va
PRF
ne
prt
n e
ne
DP
,
 
 
Translationdo not know

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mtha
v
m t_h a k e
mtha=ke
NEG.know=NZR
ke
v
v a
va
PRF
va
n
 
incident
incident
incident
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
tipau
v
 
happen
happen
happen
v
S p u
shi=pu
do=CONN
shi
v
N
ngo
stay
pu
v
a n i
a-ni
PROG-PRES
,
 
 
Translationdid not know that the incident had happened

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m
i=ke=mu
PRX=NZR=NEG
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
hila
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
ngo
v
N o
ngo
stay
aghi
v
a G i k e j e
a-ghi=ke=ye
EXIST-CONT?=NZR=TOP
ke
pro
n i
ni
1SG
ye
v
m s a v e n
msah-ve-ni
be.afraid-VM-PRES
ke
v
tS e k e
che=ke
CONT=NZR
,
 
 
ni
adv
t_h o n o
thono
really?
msah
interrog
k u a
kua
what
Translationbut, if i was also here, even i would have been scared

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
S i
ishi
like.this
Sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
ngo
coordconn
N o
ngo
and
o
interj
o
o
****
Tangkhul
nprop
 
Tangkhul
Tangkhul
dolo
post
n o
=no
=FOC
no
adv
k u t o m o
kutomo
a.lot
kutomo
pro
h u p a
hu-pa
DIST-NZR
hupashi
pro
S
shi
do
cheni
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
thono
adv
t_h o n o
thono
really?
,
 
 
TranslationThis kind of thing happens usually between Sumis and Tangkhuls

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Angami
nprop
a N a m i
Angami
Angami
ngo
coordconn
N o
ngo
and
Sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
dolo
post
d o l o
dolo
between
tishi
adv
t i S k e u j e
tishi=ke=u=ye
like.that=NZR=DEF=TOP
TranslationFor it to happen between Angamis and Sumis

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lakhi
cardnum
l a k_h i w u
lakhi=wu
one=POS
Translationfor one thing, it's surprising

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N n o
ningu=no
1PL=AGT
no
****
k 1 m s 1
****
****
kümsü
****
m o
****
****
mo
****
k e u
****
****
keu
prt
l a i
lai
DP
Translationwhat we did not think

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishi
adv
t i S k e
tishi=ke
like.that=NZR
Translationhappened

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N
kughengu
whatbecause
Translationbecause

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tangkhul
nprop
 
Tangkhul
Tangkhul
ngo
coordconn
N o
ngo
and
Sümi
n
s 1 m j e
Sümi=ye
Sumi.people=TOP
TranslationTangkhul and Sumi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kümzapu
n
k 1 m z a p
kümzapu
****
mo
prt
m o
mo
no
Translationmany times

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
acheni
v
a tS e n
a-che-ni
EXIST-HAB-PRES
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
kimithi
n
k i m t_h i
ki-mithi
NZP-hate
kile
v
k l e
kile
RECP
lakhi
cardnum
l a k_h i n o
lakhi=no
one=AGT
no
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
lakhi
v
m t_h i k e u
mithi=ke=u
hate=NZR=DEF
mithi
v
p i
pi
say
keu
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
Translationis said, there are lots of hatred, hatred for one another

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ithe
adv
i t_h e
ithe
now
kishi
interrog
k i S
kishi
how
va
v
v a k e l
va=ke=lo
PRF=NZR=LOC
kelo
v
m t_h a m u
mtha=mu
NEG.know=even.though
,
 
 
mtha
adv
k_h a G i j e
khaghi=ye
long.ago=TOP
mu
prt
l a i
lai
DP
Translationdo not know how it is now but in the past

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishi
adv
t i S
tishi
like.that
che
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
ke
adv
i k e m u
i=ke=mu
PRX=NZR=NEG
,
 
 
Translationit was like that but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Angami
nprop
a N a m i
Angami
Angami
ngo
coordconn
N o
ngo
and
o
interj
o
o
****
ni
****
n i
****
****
Sümi
****
s 1 m
****
****
ni
n
n i
ni=
1PL=
shiaye
n
S a j e
shiaye
tribe
dolo
post
d o l o j e
dolo=ye
between=TOP
ye
adv
t i S n e
tishi-ne
like.that-PROS
tishi
n
a k k 1 m s 1
a-kü-kümsü
NRL-NZP-think
TranslationAngami and us Sumis we never thought that would happene between our tribes

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aqho-aji
n
a q_h o
a-qho
NRL-brain
lo
****
a dZ i
****
****
mu
****
l o
****
****
küha
n
m u
=mu
=NEG
keu
v
k_h a k e u
küha=ke=u
NEG.EXIST=NZR=DEF
,
 
 
Translationsomething that isn't (lit. in our brain and blood)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
tishive
v
t i S v e k e l o
tishi-ve=ke=lo
like.that-VM=NZR=LOC
kelo
pro
n i N
ningu
1PL
,
 
 
ningu
post
G i
ghi
even
Translationwhen that happened even us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
msah
v
m s a v e
msah-ve
be.afraid-VM
ve
interj
o
o
****
Translationgot scared and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hula
pro
h u l a
hula
DIST.LOC
Delhi
****
 
****
****
lono
nprop
l o n o
=lo=no
=LOC=FOC
kuala
pro
k u a l a
kuala
something
shive
v
S i v e
shi-ve
happen-VM
,
 
 
hilono
post
h i l o n o
hilo=no
PRX.LOC=FOC
ishi
adv
i S
ishi
like.this
shi-a
v
S i a
shi-a
happen-IMPRF
pa
pro
p a
pa
3SG
tipau
pro
t i p
tipa
MED
kütau
adj
k 1 t a u
küta-u
other-DEF
tsa
n
ts a
tsa
matter
.
 
 
Translationthere, It's a different matter if something happens there in Delhi, (compared to) here.

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hula
pro
h u l a j e
hula=ye
DIST.LOC=TOP
ye
n
a l_t o u
Alhou
god
Alhou
****
i t_h i
****
****
ithi
****
m
****
****
mo
v
i t_h i
ithi
know
ithi
****
m o
****
****
mo
v
k e m n o q o
=ke=mi=no=qo
=NZR=AGT.NZR=ASSOC.PL=PL
kemi
v
a n i
a-ni
EXIST-PRES
noqo
prt
n a
na
DP
ani
pro
h i l a j e
hila=ye
PRX.LOC=TOP
Translationthere they do not know God, there are people who do not know (God) but here

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Christian
nprop
 
Christian
Christian
mi
****
m
****
****
noqo
****
n o q o
****
****
pachi
adj
p a tS i
pachi
majority?
ani
v
a n k e m
a-ni=ke=mu
EXIST-PRES=NZR=NEG
TranslationChristians are majority but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hila
pro
h i l a j e
hila=ye
PRX.LOC=TOP
ye
adv
i t a i
ita-i
again-EMPH
itai
pro
n i N
ningu
1PL
ningu
nprop
 
Christian
Christian
Christian
****
m
****
****
mi
post
d o l o n
dolo=no
between=FOC
dolo
****
t i S
****
****
no
adv
k e u
=ke=u
=NZR=DEF
tishi
v
p i n k e
pi-ni=ke
say-PRES=NZR
Translationhere again, that happening between Christians

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
S k e l o
ishi=ke=lo
like.this=NZR=LOC
Translationwhen this happens

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ninguwu
pro
n i N u w
ningu=wu
1PL=POS
relative
n
 
relative
relative
Translationour relative

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ye
****
j e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niwu
pro
n i w
ni=wu
1SG=POS
far
adj
 
far
far
cousin
n
 
cousin
cousin
ke
****
k e
****
****
,
 
 
that
dem
 
that
that
incident
n
 
incident
incident
ye
****
j e
****
****
lai
prt
l a i
lai
DP
ikemu
adv
i k e m
i=ke=mu
PRX=NZR=NEG
TranslationIt was out far cousin that incident but then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ilikhi
n
i l k_h i
i-likhi
1SG.POSS-self
niwu
pro
n i w u
ni=wu
1SG=POS
relative
n
 
relative
relative
noqo
****
n o q o
****
****
ngo
v
N o k e u
ngo=ke=u
stay=NZR=DEF
keu
pro
t i w u
ti=wu
MED=POS
,
 
 
tiwu
v
k 1 h a k e m
küha=ke=mu
NEG.EXIST=NZR=NEG
Translationthere was nothing like my own relative staying but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
ghi
post
G
ghi
even
amlo
n
a m l
a-mlo
NRL-heart
süsü
v
s 1 s 1
-sü
be.sick-AM
ni
n
n i k_h i l
ni-likhi
1PL.POS-self
likhi
pro
n i w
ni-=wu
1PL.POS-=POS
niwu
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
Sümi
post
G e N u n o
ghengu=no
because=FOC
ghenguno
v
p i
pi
say
pi
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
Translation(like something is gripping your heart) even us our hearts were weary for us Sumi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niküsami
n
n i k s a m i
ni-küsa=mi
1PL.POS-friend=AGT.NZR
nipami
n
n i p a m q o
ni-pami=qo
1PL.POS-friend=PL
qo
nprop
k o h i m a l o
Kohima=lo
Kohima=LOC
Kohima
v
p_h i
phi
study
lo
v
a k e m
a=ke=mi
PROG=NZR=AGT.NZR
phi
interrog
k i S v e n a n
kishi-ve-nani
how-VM-FUT
akemi
adv
t i S i
tishi
like.that
kishi
n
a m l o
a-mlo
NRL-heart
venani
****
s 1 s 1
****
****
kelo
****
k e
****
****
,
 
 
tishi
adv
t_h o n o
thono
really?
Translationwas only worried for what will happen to our friends studying there in Kohima

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m
timi
person
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
Translationpeople- one thing that i realize was

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kümsül
****
k 1 m s 1 l
****
****
keu
****
k e u
****
****
ye
****
j e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m l a u
timi=lau
person=ALL
lau
post
G i
ghi
even
ghi
adv
t i S i
tishi
like.that
tishi
v
v a k e l o
va=ke=lo
PRF=NZR=LOC
Translationit had also happened to others

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m l a u
timi=lau
person=ALL
lau
post
p a p u
papu
even
papu
adv
t i S k e u
tishi=ke=u
like.that=NZR=DEF
tishi
post
G i
ghi
even
keu
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
ghi
n
a m l o
a-mlo
NRL-heart
,
 
 
ino
v
s 1 s 1
-sü
be.sick-AM
amlo
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
süsü
v
p i k e l o
pi=ke=lo
say=NZR=LOC
Translation(even when it happened to other people, my heart was already süsü) if my heart was beating hard (worried) even for things happening to others

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ilikhi
n
i l k_h i
i-likhi
1SG.POSS-self
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
aghi
v
a G i m u
a-ghi=mu
EXIST-CONT?=even.though
mu
coordconn
m o m u
momu
or
,
 
 
momu
n
i p
i-puh
1SG.POSS-father
ipuh
coordconn
N o
ngo
and
ngo
n
i z a
i-za
1SG.POSS-mother
iza
pro
k m a l o
küma=lo
3DU=LOC
küma
v
N o
ngo
stay
lo
v
k i S
a-ghi
EXIST-CONT?
ngo
interrog
v e n
-ve-ni
-VM-PRES
aghi
v
tS e k e
che=ke
CONT=NZR
apa
v
p i
pi
say
,
 
 
kishi
prt
l a i
lai
DP
TranslationI don't know what would have happened if it had happened to me or my parents

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishi
adv
t i S i
tishi
like.that
kümsü
v
k 1 m s 1
kümsü
think
,
 
 
kughengu
adv
k u G e N u
kughengu
whatbecause
iwu
pro
i w u
i=wu
1SG=POS
Translationthought like that because my

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
internal
adj
 
internal
internal
test
n
 
test
test
ghi
post
G i
ghi
also
aa
n
a a
a-a
NRL-place
nashi
adv
n a S i
nashi
****
ikelo
adv
i k e l o
i=ke=lo
PRX=NZR=LOC
,
 
 
Translationi had my internal test as well

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaku
n
k a k u
kaku
book
ghi
post
G i
ghi
even
Translationwould not have been even able to study. might be na

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
phi
****
p_h i
****
****
mla
****
m l a
****
****
ven
****
v e n
****
****
che
****
tS e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
akükümsü
n
a k 1 k 1 m s 1
a-kü-kümsü
NRL-NZP-think
TranslationThat's what I thought.

Text viewUtterance view