Interlinear glossed textdoreco_sumi1235_ABT3-KA1_pearstory01-A
| | | Translation | climbed up a tree |
| xov x o a k e l o
|
|
| xo | -a | =ke | =lo | | pluck | -IMPRF | =NZR | =LOC |
| | Translation | while plucking fruits |
| | | Translation | was plucking fruits |
| xosüv x o s 1 p u n o
|
|
| xo | sü | =pu | =no | | pluck | put | =CONN | =CONN |
| | Translation | plucked and put into pocket |
| | | Translation | into the basket |
| | | Translation | kept three basket |
| | | Translation | took it down and was putting it into basket (He took down the fruits and put it into the three baskets) |
| | | Translation | he took down the first and put it, the second basket |
| süvev s 1 v e p u n o
|
|
| sü | -ve | =pu | =no | | put | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | put it and |
| aniv a n k e l o
|
|
| a | -ni | =ke | =lo | | PROG | -PRES | =NZR | =LOC |
| | Translation | again went up and was was plucking when one man one goat |
| aghov l m o i p u
|
|
| lu | mo | -i | =pu | | take | no | -EMPH | =CONN |
| | Translation | caught a goat, but that goat is going its own way (but the goat did not obey and was going its own way) |
| pav p a v e tS e s 1
|
|
| pa= | ve | che | -sü | | 3SG= | pass | walk | -AM |
| | Translation | crossed him and left and then again one father |
| | | Translation | with a cycle (riding a cycle) |
| ikuvev i k v e k e n
|
|
| iku | -ve | =ke | =no | | climb | -VM | =NZR | =FOC |
| | Translation | when he (the man) had gone up on the tree |
| tipauv i t_h l p u n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
| | Translation | was going when that boy saw that fruit and |
| ithuluv i t_h l p u n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
| | Translation | that boy saw the fruit and |
| | | Translation | that boy took it away from the cycle |
| | | Translation | left and he (the man) |
| aniv a n k e n o
|
|
| a | -ni | =ke | =no | | PROG | -PRES | =NZR | =FOC |
| | Translation | was plucking |
| | | Translation | he did not know and was plucking the fruit |
| uchev u tS e k e l n o
|
|
| u | che | =ke | =lo | =no | | go | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | when that boy was going on the cycle |
| | | Translation | from the cycle from the road, stone |
| nekiphephev n e k p_h e p_h e
veqhivev v e q_h v e p u
|
|
| veqhi | -ve | =pu | | fall.down | -VM | =CONN |
| | Translation | slipped and fell down |
| iluqivev i l u q v e k e l o
|
|
| iluqi | -ve | =ke | =lo | | fall | -VM | =NZR | =LOC |
| | Translation | all the fruits fell down |
| ithuluv i t_h l p u n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
| | Translation | saw three men and man-boy, they three him |
| | | Translation | picked the fruits into the basket |
| | | Translation | after this his |
| puthuv p t_h u p u
|
|
| pu- | thu | =pu | | CAUS- | wake.up | =CONN |
| | Translation | pulled him up and its said he left and then (says [pawu] when paye would be expected) |
| veqhivev v e q_h v e k e n o
|
|
| veqhi | -ve | =ke | =no | | fall.down | -VM | =NZR | =FOC |
akütsüqhov p tS e k e
|
|
| pu | -che | =ke | | clothe? | -CONT | =NZR |
| | Translation | when he fell down, he was wearing a hat |
| akütsüqhon a k ts 1 q_h o
peqhivev p e q_h v e k e l o
|
|
| peqhi | -ve | =ke | =lo | | take.down | -VM | =NZR | =LOC |
| | Translation | when he dropped his hat |
| tipaupro t p a u n o
|
|
| tipa | -u | =no | | MED | -DEF | =ASSOC.PL |
küthüv u tS e k e l n o
|
|
| u | che | =ke | =lo | =no | | go | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | when that three was going (leaving) they saw his hat |
| lakhicardnum l a k_h i n o
sü-ov p a ts k e l o
|
|
| pa= | tsü | =ke | =lo | | 3SG= | give | =NZR | =LOC |
| | Translation | when one boy went and gave him, he fruits |
| | | Translation | He gave each of the three a fruit |
| | | Translation | He gave the three people and then they |
| | | Translation | went away eating. |
| | | Translation | while eating and going, earlier the man from whom he stole the basket of fruit |
| | | Translation | He came down from the tree and his basket |
| jupühavev dZ u p_h a v e
| | Translation | couldn't find (see-lost) |
| pav p a dZ u p_h a v e p u
|
|
| pa= | ju | püha | -ve | =pu | | 3SG= | look.at | lose | -VM | =CONN |
| | Translation | he could not find and |
| piv dZ u p_h a v e p u n o
|
|
| ju | püha | -ve | =pu | =no | | look.at | lose | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | could not find the basket that was plucked and filled up |
| | | Translation | then those three boys were eating fruits |
| izüv i z v e p u
|
|
| izü | -ve | =pu | | be.confused | -VM | =CONN |
| | Translation | Then he was left confused. (lit. 'brain confuse') |
Text view • Utterance view
|