Interlinear glossed textdoreco_sumi1235_ABT3-AA1_RZ1_pearstory01-A
| lakhicardnum l a k_h i n o
| | Translation | one father |
| xo-av x o a k e n o
|
|
| xo | -a | =ke | =no | | pluck | -IMPRF | =NZR | =FOC |
| | Translation | was plucking gauva |
| pan p a a k_h o t i
|
|
| pa= | a- | kho | ti | | 3SG= | NRL- | basket | little.one |
| | Translation | so he kept three basket |
| aniv a n k e n o
|
|
| a | -ni | =ke | =no | | PROG | -PRES | =NZR | =FOC |
| | Translation | was plucking and putting in three basket |
| akhotin a k_h o t i
|
|
| a- | kho | ti | | NRL- | basket | little.one |
| | Translation | so basket |
| | | Translation | out of three, two baskets are filled |
| xo-av x o a k e l o n
|
|
| xo | -a | =ke | =lo | =no | | pluck | -IMPRF | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | and then when he was plucking, one fell down, he went down to the ground and he |
| | | Translation | plucked, with his |
| apüküzüun a p 1 k 1 z 1 u
| | Translation | clothes |
| | | Translation | putting in his pocket and |
| akhotin a k_h o t i
|
|
| a- | kho | ti | | NRL- | basket | little.one |
| | Translation | putting in that basket |
| iluqivev i l q v e k e u
|
|
| iluqi | -ve | =ke | =u | | fall | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | so one he picks up the one that has fell down |
| küzüv p tS e k e u
|
|
| pu | -che | =ke | =u | | wear | -CONT | =NZR | =DEF |
| | Translation | with the hanky that was wraped around neck, he |
| ikhiv i k_h i p_h e p u
|
|
| ikhi | -phe | =pu | | pick.up | -move.out | =CONN |
| | Translation | takes it out and wipes out |
| akhotin a k_h o t i l o
|
|
| a- | kho | ti | =lo | | NRL- | basket | little.one | =LOC |
| | Translation | has put into the basket |
| xov x o a k e l n o
|
|
| xo | -a | =ke | =lo | =no | | pluck | -IMPRF | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | after putting it again he goes up to pluck and was plucking when |
| lakhicardnum l a k_h i n o
| | Translation | one boy |
| | | Translation | comes riding cycle |
| puadv S p n o
|
|
| ishi | =pu | =no | | like.this | =CONN | =CONN |
| | Translation | comes riding cycle and then |
| | | Translation | as soon as (he) comes riding |
| | | Translation | comes riding cycle and |
| akhotin a k_h o t i
|
|
| a- | kho | ti | | NRL- | basket | little.one |
| | Translation | puts away one basket on his cycle |
| | | Translation | leaves as soon as he puts on the cycle and immediately after that |
| lakhicardnum l a k_h i n o
| | Translation | one man with goat |
| xov x o a k e u
|
|
| xo | -a | =ke | =u | | pluck | -IMPRF | =NZR | =DEF |
| | Translation | crosses the place where the fruit was been plucked with the goat |
| | | Translation | and after that crosses and leaves anf then the boy, fruit |
| uv tS e k e l n o
|
|
| che | =ke | =lo | =no | | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | while going with the stolen (fruits) on his cycle |
| | | Translation | on the road he meets one boy like this |
| kilev i S a k e
|
|
| i= | shi | -a | =ke | | PRX= | do | -IMPRF | =NZR |
atuquv a G k e u
|
|
| a | -ghi | =ke | =u | | EXIST | -CONT? | =NZR | =DEF |
| | Translation | so when they were looking at each other like this, he from the stone that was on the road |
| shokhovev S o k_h o v e p u n o
|
|
| shokho | -ve | =pu | =no | | split | -VM | =CONN | =CONN |
punov i l u q i v e n a n
| | Translation | bumps into that stone and will fall down |
| iluqivev i l u q i v e k e l n o
|
|
| iluqi | -ve | =ke | =lo | =no | | fall | -VM | =NZR | =LOC | =FOC |
keuv i l u q i v e n a n k e tS o i
|
|
| iluqi | -ve | -nani | =ke | =cho | =i | | fall | -VM | -FUT | =NZR | **** | =EMPH |
| | Translation | he falling down, he spills all the stolen fruits that he was carrying |
| | | Translation | and then, three boys of his age |
| chev i t_h u l p n o
|
|
| ithulu | =pu | =no | | see | =CONN | =CONN |
appuv p t_h u v e p n o
|
|
| pu- | thu | -ve | =pu | =no | | CAUS- | get.up | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | three boys of his age while playfully walking on the road sees and pulls up the boy and then |
| ishiadv i S p n o
|
|
| ishi | =pu | =no | | like.this | =CONN | =CONN |
| | Translation | picks up back his fruits and after doing that |
| pav p a p k_h u v e p n o
|
|
| pa= | pukhu | -ve | =pu | =no | | 3SG= | help | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | helps him and then |
| punov k u p_h u v e p n o
|
|
| kuphu | -ve | =pu | =no | | help | -VM | =CONN | =CONN |
chev tS e k e l n o
|
|
| che | =ke | =lo | =no | | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | after that, while going after helping him |
| akütsüqhon a k ts 1 q_h o
iluqivev i l u q i v e k e u
|
|
| iluqi | -ve | =ke | =u | | fall | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | that boy's hat which fell down |
| kümsünavev k 1 m s n a v e p u
|
|
| kümsüna | -ve | =pu | | forget | -VM | =CONN |
puv u v e n a n k e n o
|
|
| u | -ve | -nani | =ke | =no | | go | -VM | -FUT | =NZR | =FOC |
nanipro t p a u n o
|
|
| tipa | -u | =no | | MED | -DEF | =ASSOC.PL |
| | Translation | forgets and leaves, those three boys sees it and again the eldest boy |
| nov i k i x e p n o
|
|
| ikixe | =pu | =no | | pick.up? | =CONN | =CONN |
| | Translation | the eldest among them, picks it up and he |
| punov k u n a n k l o
|
|
| ku | -nani | =ke | =lo | | call | -FUT | =NZR | =LOC |
| | Translation | will whistle, and when called, even that boy, turns and looks at the back |
| juadv S p n o
|
|
| ishi | =pu | =no | | like.this | =CONN | =CONN |
ov p a ts n a n k e l o
|
|
| pa= | tsü | -nani | =ke | =lo | | 3SG= | give | -FUT | =NZR | =LOC |
akütsüqhon a k 1 ts 1 q_h o
| | Translation | and so that boy turns and looks back and (they) gives him back his hat, gives him back his hat and |
| | | Translation | immediately after he gets his head, the boy who was running away with the stolen fruits, three fruits |
| küthücardnum l a k_h i k_h i
| | Translation | takes three fruits and gives three of them one each |
| | | Translation | and while three of them were coming eating it |
| xov x o a k e u
|
|
| xo | -a | =ke | =u | | pluck | -IMPRF | =NZR | =DEF |
tipauv i k i G i n a n
|
|
| iki | ghi | -nani | | go.down | come | -FUT |
| | Translation | that father, grandfather- the one who was plucking fruits comes down |
| ikighiv i k i G i n a n k l o
|
|
| iki | ghi | -nani | =ke | =lo | | go.down | come | -FUT | =NZR | =LOC |
| | Translation | so when he comes down, in his three basket |
| lakhicardnum l a k_h i j e
nanin p a k tS i q_h i
|
|
| pa- | kichiqhi | | 3SG.POS- | surprise |
| | Translation | while he was there surprised with his one basket missing |
| | | Translation | he sees those three boys walking and eating fruits |
| pav p a k a t_h a s 1 s 1
|
|
| pa= | katha | -sü | -sü | | 3SG= | cross | -AM | -AM |
| | Translation | crosses him while eating the fruits |
| xoqhinev
|
|
| xoqhine | =pu | =no | | kneel | =CONN | =CONN |
| | Translation | kneels and |
| yev
|
|
| iki | ghi | =pu | =no | | go.down | come | =CONN | =CONN |
ikighiv
|
|
| xoqhine | =pu | =no | | kneel | =CONN | =CONN |
| | Translation | that father comes down and kneels and |
| | | Translation | puts in the fruits and after putting the fruits |
| iluqivev
|
|
| iluqi | -ve | =ke | =u | | fall | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | again the fruit that had fallen down |
| ikhiluv
|
|
| ikhi | lu | =pu | =no | | pick.up | take | =CONN | =CONN |
| | Translation | picks it and his |
| nov
|
|
| isü | -ve | =pu | =no | | wipe | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | wipes it with clothe and |
| akhotin
|
|
| a- | kho | ti | =lo | | NRL- | basket | little.one | =LOC |
süveadv
|
|
| ishi | =pu | =no | | like.this | =CONN | =CONN |
naniv
|
|
| ithu | -ve | =pu | =no | | get.up | -VM | =CONN | =CONN |
ithuveadv
|
|
| ishi | =pu | =no | | like.this | =CONN | =CONN |
| | Translation | puts in the basket, and then he gets up and wipes of his knees and again |
| | | Translation | with his cloth, neck |
| | | Translation | binds it. (binds the cloth around his neck) |
Text view • Utterance view
|